Berline

Da Uzi

Lyrics Translation

Hey
DA
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé, eh, eh

Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé
Ça va m'bloquer, faut qu'j'laisse ça derrière moi
Autres frères me souhaitent du bien, on veut pas dépasser
Mais t'es bizarre si tu regardes dans mes poches
La vie avance, faut pas qu'j'ai la même vie qu'avant
Pour ça, j'suis pire, grâce à Dieu, j'ai cé-per mais j'vends l'médicament
C'est ma routine, chef de guerre comme Poutine
Devant la juge, nous on ment, on nie ou bien ou bien on rit
J'ai vu la moquerie, aujourd'hui, j'oublie pas
Le cœur en déprime, j'avançais dans l'noir
Ils t'ont pris pour un p'tit, ils t'ont pris ton détaille
Lui, il est mauvais, il croit qu'on le sait pas
La rue c'est nous, y a pas d'a peu près, des balles pour les tes-traî
J'suis prems pour me refaire, faut qu'j'ramène des trophées
Le diamant, des Fefe, tu sais d'jà qu'on sollicite la réussite
La vie est belle, un Glock 44 sur ta nuque

Nous sommes coffrés en haut
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Et y en a qu'ils veulent ma peau
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab'

Le veau-cer est noir comme la Berline allemande
Tu sais qu'j'm'en fous d'leur vie, tu sais qu'j'suis qu'un ler-dea
J'aurais pu être de New York ou d'Chicago
Mais bon j'suis d'la sale vie, manger dans la saleté
Pour rien, on s'fait des (?), si j'veux, j'ai plus rien à faire
On s'perd, on s'donne, faut pas qu'on s'oublie quand on perce
Si toi, t'es comme moi, t'as l'cœur pourri comme une pomme (comme une pomme)
Mais j'pense aux miens d'abord donc j'suis fort

Nous sommes coffrés en haut
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Et y en a qu'ils veulent ma peau
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab', hey yo

Hey
Hey
DA
DA
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé, eh, eh
And all this hurts me when I think about the past, eh, eh
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé
And all this hurts me when I think about the past
Ça va m'bloquer, faut qu'j'laisse ça derrière moi
It's going to block me, I have to leave it behind me
Autres frères me souhaitent du bien, on veut pas dépasser
Other brothers wish me well, we don't want to surpass
Mais t'es bizarre si tu regardes dans mes poches
But you're weird if you look in my pockets
La vie avance, faut pas qu'j'ai la même vie qu'avant
Life moves on, I shouldn't have the same life as before
Pour ça, j'suis pire, grâce à Dieu, j'ai cé-per mais j'vends l'médicament
For that, I'm worse, thank God, I have coke but I sell the medicine
C'est ma routine, chef de guerre comme Poutine
It's my routine, war chief like Putin
Devant la juge, nous on ment, on nie ou bien ou bien on rit
In front of the judge, we lie, we deny or we laugh
J'ai vu la moquerie, aujourd'hui, j'oublie pas
I've seen mockery, today, I don't forget
Le cœur en déprime, j'avançais dans l'noir
Heart in depression, I was moving in the dark
Ils t'ont pris pour un p'tit, ils t'ont pris ton détaille
They took you for a little one, they took your detail
Lui, il est mauvais, il croit qu'on le sait pas
He, he is bad, he thinks we don't know
La rue c'est nous, y a pas d'a peu près, des balles pour les tes-traî
The street is us, there are no approximations, bullets for the traitors
J'suis prems pour me refaire, faut qu'j'ramène des trophées
I'm first to recover, I have to bring back trophies
Le diamant, des Fefe, tu sais d'jà qu'on sollicite la réussite
The diamond, the Fefe, you already know we solicit success
La vie est belle, un Glock 44 sur ta nuque
Life is beautiful, a Glock 44 on your neck
Nous sommes coffrés en haut
We are locked up high
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
I lost time down there, I have to take my kind
Et y en a qu'ils veulent ma peau
And there are some who want my skin
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
I grew up in Sevran, we did wrong to make ourselves
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
And I've been doing it since I was little but now, I've grown up
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
My enemies listen to me, they know I'm not lying
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
We don't play bandits, we don't say what we took
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab'
We're just in streetwear, every day as usual
Le veau-cer est noir comme la Berline allemande
The calf-cer is black like the German sedan
Tu sais qu'j'm'en fous d'leur vie, tu sais qu'j'suis qu'un ler-dea
You know I don't care about their life, you know I'm just a dealer
J'aurais pu être de New York ou d'Chicago
I could have been from New York or Chicago
Mais bon j'suis d'la sale vie, manger dans la saleté
But well I'm from the dirty life, eating in filth
Pour rien, on s'fait des (?), si j'veux, j'ai plus rien à faire
For nothing, we make (?), if I want, I have nothing more to do
On s'perd, on s'donne, faut pas qu'on s'oublie quand on perce
We lose ourselves, we give ourselves, we must not forget ourselves when we pierce
Si toi, t'es comme moi, t'as l'cœur pourri comme une pomme (comme une pomme)
If you, you're like me, you have a rotten heart like an apple (like an apple)
Mais j'pense aux miens d'abord donc j'suis fort
But I think of mine first so I'm strong
Nous sommes coffrés en haut
We are locked up high
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
I lost time down there, I have to take my kind
Et y en a qu'ils veulent ma peau
And there are some who want my skin
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
I grew up in Sevran, we did wrong to make ourselves
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
And I've been doing it since I was little but now, I've grown up
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
My enemies listen to me, they know I'm not lying
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
We don't play bandits, we don't say what we took
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab', hey yo
We're just in streetwear, every day as usual, hey yo
Hey
Ei
DA
DA
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé, eh, eh
E tudo isso me machuca quando penso no passado, eh, eh
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé
E tudo isso me machuca quando penso no passado
Ça va m'bloquer, faut qu'j'laisse ça derrière moi
Isso vai me bloquear, preciso deixar isso para trás
Autres frères me souhaitent du bien, on veut pas dépasser
Outros irmãos me desejam bem, não queremos ultrapassar
Mais t'es bizarre si tu regardes dans mes poches
Mas você é estranho se olha nos meus bolsos
La vie avance, faut pas qu'j'ai la même vie qu'avant
A vida avança, não posso ter a mesma vida de antes
Pour ça, j'suis pire, grâce à Dieu, j'ai cé-per mais j'vends l'médicament
Por isso, estou pior, graças a Deus, tenho cocaína mas vendo o remédio
C'est ma routine, chef de guerre comme Poutine
Essa é minha rotina, líder de guerra como Putin
Devant la juge, nous on ment, on nie ou bien ou bien on rit
Diante do juiz, nós mentimos, negamos ou rimos
J'ai vu la moquerie, aujourd'hui, j'oublie pas
Vi a zombaria, hoje, não esqueço
Le cœur en déprime, j'avançais dans l'noir
O coração em depressão, avançava na escuridão
Ils t'ont pris pour un p'tit, ils t'ont pris ton détaille
Eles te trataram como um pequeno, eles pegaram seu detalhe
Lui, il est mauvais, il croit qu'on le sait pas
Ele é mau, ele acha que não sabemos
La rue c'est nous, y a pas d'a peu près, des balles pour les tes-traî
A rua é nossa, não há meio termo, balas para os traidores
J'suis prems pour me refaire, faut qu'j'ramène des trophées
Estou pronto para me recuperar, preciso trazer troféus
Le diamant, des Fefe, tu sais d'jà qu'on sollicite la réussite
O diamante, as Fefe, você já sabe que buscamos o sucesso
La vie est belle, un Glock 44 sur ta nuque
A vida é bela, um Glock 44 no seu pescoço
Nous sommes coffrés en haut
Estamos presos lá em cima
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Perdi tempo lá embaixo, preciso levar meus semelhantes
Et y en a qu'ils veulent ma peau
E há aqueles que querem minha pele
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Cresci em Sevran, fizemos o mal para nos fazer
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
E faço isso desde pequeno, mas agora cresci
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
Meus inimigos me ouvem, eles sabem que não estou mentindo
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
Não somos bandidos, não dizemos o que pegamos
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab'
Estamos apenas na periferia, todos os dias como de costume
Le veau-cer est noir comme la Berline allemande
O bezerro é preto como o carro alemão
Tu sais qu'j'm'en fous d'leur vie, tu sais qu'j'suis qu'un ler-dea
Você sabe que não me importo com a vida deles, você sabe que sou apenas um traficante
J'aurais pu être de New York ou d'Chicago
Poderia ser de Nova York ou de Chicago
Mais bon j'suis d'la sale vie, manger dans la saleté
Mas bem, sou da vida suja, comer na sujeira
Pour rien, on s'fait des (?), si j'veux, j'ai plus rien à faire
Por nada, fazemos (?), se quero, não tenho mais nada a fazer
On s'perd, on s'donne, faut pas qu'on s'oublie quand on perce
Nos perdemos, nos damos, não podemos nos esquecer quando temos sucesso
Si toi, t'es comme moi, t'as l'cœur pourri comme une pomme (comme une pomme)
Se você é como eu, tem o coração podre como uma maçã (como uma maçã)
Mais j'pense aux miens d'abord donc j'suis fort
Mas penso nos meus primeiro, então sou forte
Nous sommes coffrés en haut
Estamos presos lá em cima
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Perdi tempo lá embaixo, preciso levar meus semelhantes
Et y en a qu'ils veulent ma peau
E há aqueles que querem minha pele
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Cresci em Sevran, fizemos o mal para nos fazer
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
E faço isso desde pequeno, mas agora cresci
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
Meus inimigos me ouvem, eles sabem que não estou mentindo
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
Não somos bandidos, não dizemos o que pegamos
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab', hey yo
Estamos apenas na periferia, todos os dias como de costume, ei yo
Hey
Oye
DA
DA
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé, eh, eh
Y todo eso me duele cuando pienso en el pasado, eh, eh
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé
Y todo eso me duele cuando pienso en el pasado
Ça va m'bloquer, faut qu'j'laisse ça derrière moi
Va a bloquearme, tengo que dejar eso atrás
Autres frères me souhaitent du bien, on veut pas dépasser
Otros hermanos me desean bien, no queremos superar
Mais t'es bizarre si tu regardes dans mes poches
Pero eres raro si miras en mis bolsillos
La vie avance, faut pas qu'j'ai la même vie qu'avant
La vida avanza, no debo tener la misma vida que antes
Pour ça, j'suis pire, grâce à Dieu, j'ai cé-per mais j'vends l'médicament
Por eso, soy peor, gracias a Dios, tengo coca pero vendo el medicamento
C'est ma routine, chef de guerre comme Poutine
Es mi rutina, líder de guerra como Putin
Devant la juge, nous on ment, on nie ou bien ou bien on rit
Ante el juez, mentimos, negamos o nos reímos
J'ai vu la moquerie, aujourd'hui, j'oublie pas
Vi la burla, hoy, no olvido
Le cœur en déprime, j'avançais dans l'noir
El corazón deprimido, avanzaba en la oscuridad
Ils t'ont pris pour un p'tit, ils t'ont pris ton détaille
Te tomaron por un pequeño, te tomaron tu detalle
Lui, il est mauvais, il croit qu'on le sait pas
Él, es malo, cree que no lo sabemos
La rue c'est nous, y a pas d'a peu près, des balles pour les tes-traî
La calle es nuestra, no hay aproximaciones, balas para los traidores
J'suis prems pour me refaire, faut qu'j'ramène des trophées
Soy el primero en recuperarme, tengo que traer trofeos
Le diamant, des Fefe, tu sais d'jà qu'on sollicite la réussite
El diamante, de Fefe, ya sabes que solicitamos el éxito
La vie est belle, un Glock 44 sur ta nuque
La vida es bella, un Glock 44 en tu nuca
Nous sommes coffrés en haut
Estamos encerrados en lo alto
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Perdí el tiempo abajo, tengo que llevar a mis semejantes
Et y en a qu'ils veulent ma peau
Y hay algunos que quieren mi piel
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Crecí en Sevran, hicimos el mal para hacernos
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
Y lo hago desde pequeño pero ahora, he crecido
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
Mis enemigos me escuchan, saben que no miento
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
No somos bandidos, no decimos lo que hemos tomado
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab'
Solo estamos en la calle, todos los días como siempre
Le veau-cer est noir comme la Berline allemande
El ternero es negro como el sedán alemán
Tu sais qu'j'm'en fous d'leur vie, tu sais qu'j'suis qu'un ler-dea
Sabes que no me importa su vida, sabes que solo soy un ladrón
J'aurais pu être de New York ou d'Chicago
Podría haber sido de Nueva York o de Chicago
Mais bon j'suis d'la sale vie, manger dans la saleté
Pero bueno, soy de la vida sucia, comer en la suciedad
Pour rien, on s'fait des (?), si j'veux, j'ai plus rien à faire
Por nada, nos hacemos (?), si quiero, no tengo nada que hacer
On s'perd, on s'donne, faut pas qu'on s'oublie quand on perce
Nos perdemos, nos damos, no debemos olvidarnos cuando triunfamos
Si toi, t'es comme moi, t'as l'cœur pourri comme une pomme (comme une pomme)
Si tú, eres como yo, tienes el corazón podrido como una manzana (como una manzana)
Mais j'pense aux miens d'abord donc j'suis fort
Pero pienso en los míos primero así que soy fuerte
Nous sommes coffrés en haut
Estamos encerrados en lo alto
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Perdí el tiempo abajo, tengo que llevar a mis semejantes
Et y en a qu'ils veulent ma peau
Y hay algunos que quieren mi piel
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Crecí en Sevran, hicimos el mal para hacernos
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
Y lo hago desde pequeño pero ahora, he crecido
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
Mis enemigos me escuchan, saben que no miento
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
No somos bandidos, no decimos lo que hemos tomado
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab', hey yo
Solo estamos en la calle, todos los días como siempre, oye yo
Hey
Hey
DA
DA
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé, eh, eh
Und all das tut mir weh, wenn ich an die Vergangenheit denke, eh, eh
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé
Und all das tut mir weh, wenn ich an die Vergangenheit denke
Ça va m'bloquer, faut qu'j'laisse ça derrière moi
Es wird mich blockieren, ich muss das hinter mir lassen
Autres frères me souhaitent du bien, on veut pas dépasser
Andere Brüder wünschen mir Gutes, wir wollen nicht übertreffen
Mais t'es bizarre si tu regardes dans mes poches
Aber du bist komisch, wenn du in meine Taschen schaust
La vie avance, faut pas qu'j'ai la même vie qu'avant
Das Leben geht weiter, ich darf nicht das gleiche Leben wie früher haben
Pour ça, j'suis pire, grâce à Dieu, j'ai cé-per mais j'vends l'médicament
Dafür bin ich schlimmer, dank Gott, ich habe Cé-per, aber ich verkaufe das Medikament
C'est ma routine, chef de guerre comme Poutine
Das ist meine Routine, Kriegschef wie Putin
Devant la juge, nous on ment, on nie ou bien ou bien on rit
Vor dem Richter, wir lügen, wir leugnen oder wir lachen
J'ai vu la moquerie, aujourd'hui, j'oublie pas
Ich habe die Spott gesehen, heute vergesse ich nicht
Le cœur en déprime, j'avançais dans l'noir
Das Herz in Depression, ich ging im Dunkeln voran
Ils t'ont pris pour un p'tit, ils t'ont pris ton détaille
Sie haben dich für einen Kleinen gehalten, sie haben dein Detail genommen
Lui, il est mauvais, il croit qu'on le sait pas
Er ist schlecht, er glaubt, wir wissen es nicht
La rue c'est nous, y a pas d'a peu près, des balles pour les tes-traî
Die Straße gehört uns, es gibt keine Ungefähren, Kugeln für die Tes-traî
J'suis prems pour me refaire, faut qu'j'ramène des trophées
Ich bin der Erste, der sich erholen muss, ich muss Trophäen mitbringen
Le diamant, des Fefe, tu sais d'jà qu'on sollicite la réussite
Der Diamant, die Fefe, du weißt schon, dass wir den Erfolg suchen
La vie est belle, un Glock 44 sur ta nuque
Das Leben ist schön, eine Glock 44 auf deinem Nacken
Nous sommes coffrés en haut
Wir sind oben eingesperrt
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Ich habe die Zeit unten verloren, ich muss meine Leute mitnehmen
Et y en a qu'ils veulent ma peau
Und es gibt welche, die meine Haut wollen
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Ich bin in Sevran aufgewachsen, wir haben das Böse getan, um uns zu machen
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
Und ich mache es seit ich klein bin, aber jetzt bin ich gewachsen
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
Meine Feinde hören mir zu, sie wissen, dass ich nicht lüge
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
Wir spielen keine Banditen, wir sagen nicht, was wir genommen haben
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab'
Wir sind nur in Caille-ra, jeden Tag wie gewohnt
Le veau-cer est noir comme la Berline allemande
Das Kalb ist schwarz wie die deutsche Limousine
Tu sais qu'j'm'en fous d'leur vie, tu sais qu'j'suis qu'un ler-dea
Du weißt, dass ich ihr Leben scheißegal finde, du weißt, dass ich nur ein Ler-dea bin
J'aurais pu être de New York ou d'Chicago
Ich hätte aus New York oder Chicago sein können
Mais bon j'suis d'la sale vie, manger dans la saleté
Aber ich komme aus dem schmutzigen Leben, essen im Schmutz
Pour rien, on s'fait des (?), si j'veux, j'ai plus rien à faire
Für nichts machen wir uns (?), wenn ich will, habe ich nichts mehr zu tun
On s'perd, on s'donne, faut pas qu'on s'oublie quand on perce
Wir verlieren uns, wir geben uns, wir dürfen uns nicht vergessen, wenn wir durchbrechen
Si toi, t'es comme moi, t'as l'cœur pourri comme une pomme (comme une pomme)
Wenn du wie ich bist, hast du ein verfaultes Herz wie ein Apfel (wie ein Apfel)
Mais j'pense aux miens d'abord donc j'suis fort
Aber ich denke zuerst an meine, also bin ich stark
Nous sommes coffrés en haut
Wir sind oben eingesperrt
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Ich habe die Zeit unten verloren, ich muss meine Leute mitnehmen
Et y en a qu'ils veulent ma peau
Und es gibt welche, die meine Haut wollen
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Ich bin in Sevran aufgewachsen, wir haben das Böse getan, um uns zu machen
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
Und ich mache es seit ich klein bin, aber jetzt bin ich gewachsen
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
Meine Feinde hören mir zu, sie wissen, dass ich nicht lüge
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
Wir spielen keine Banditen, wir sagen nicht, was wir genommen haben
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab', hey yo
Wir sind nur in Caille-ra, jeden Tag wie gewohnt, hey yo
Hey
Ehi
DA
DA
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé, eh, eh
E tutto questo mi fa male quando ripenso al passato, eh, eh
Et tout ça m'fait du mal quand j'repense au passé
E tutto questo mi fa male quando ripenso al passato
Ça va m'bloquer, faut qu'j'laisse ça derrière moi
Mi blocherà, devo lasciare tutto questo dietro di me
Autres frères me souhaitent du bien, on veut pas dépasser
Altri fratelli mi augurano il bene, non vogliamo superare
Mais t'es bizarre si tu regardes dans mes poches
Ma sei strano se guardi nelle mie tasche
La vie avance, faut pas qu'j'ai la même vie qu'avant
La vita va avanti, non devo avere la stessa vita di prima
Pour ça, j'suis pire, grâce à Dieu, j'ai cé-per mais j'vends l'médicament
Per questo, sono peggio, grazie a Dio, ho la coca ma vendo il medicinale
C'est ma routine, chef de guerre comme Poutine
È la mia routine, capo di guerra come Putin
Devant la juge, nous on ment, on nie ou bien ou bien on rit
Davanti al giudice, noi mentiamo, neghiamo o ridiamo
J'ai vu la moquerie, aujourd'hui, j'oublie pas
Ho visto la derisione, oggi, non dimentico
Le cœur en déprime, j'avançais dans l'noir
Il cuore in depressione, avanzavo nel buio
Ils t'ont pris pour un p'tit, ils t'ont pris ton détaille
Ti hanno preso per un piccolo, ti hanno preso il tuo dettaglio
Lui, il est mauvais, il croit qu'on le sait pas
Lui è cattivo, pensa che non lo sappiamo
La rue c'est nous, y a pas d'a peu près, des balles pour les tes-traî
La strada è nostra, non ci sono approssimazioni, pallottole per i traditori
J'suis prems pour me refaire, faut qu'j'ramène des trophées
Sono il primo a rifarmi, devo portare a casa dei trofei
Le diamant, des Fefe, tu sais d'jà qu'on sollicite la réussite
Il diamante, dei Fefe, sai già che sollecitiamo il successo
La vie est belle, un Glock 44 sur ta nuque
La vita è bella, una Glock 44 sulla tua nuca
Nous sommes coffrés en haut
Siamo rinchiusi in alto
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Ho perso tempo in basso, devo portare con me i miei simili
Et y en a qu'ils veulent ma peau
E ce ne sono alcuni che vogliono la mia pelle
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Sono cresciuto a Sevran, abbiamo fatto del male per farci
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
E lo faccio da piccolo ma ora sono cresciuto
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
I miei nemici mi ascoltano, sanno che non sto mentendo
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
Non facciamo i banditi, non diciamo quello che abbiamo preso
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab'
Siamo solo in strada, tutti i giorni come al solito
Le veau-cer est noir comme la Berline allemande
Il vitello è nero come la berlina tedesca
Tu sais qu'j'm'en fous d'leur vie, tu sais qu'j'suis qu'un ler-dea
Sai che non me ne frega della loro vita, sai che sono solo un drogato
J'aurais pu être de New York ou d'Chicago
Avrei potuto essere di New York o di Chicago
Mais bon j'suis d'la sale vie, manger dans la saleté
Ma sono della vita sporca, mangiare nella sporcizia
Pour rien, on s'fait des (?), si j'veux, j'ai plus rien à faire
Per niente, ci facciamo dei (?), se voglio, non ho più nulla da fare
On s'perd, on s'donne, faut pas qu'on s'oublie quand on perce
Ci perdiamo, ci diamo, non dobbiamo dimenticarci quando sfondiamo
Si toi, t'es comme moi, t'as l'cœur pourri comme une pomme (comme une pomme)
Se tu, sei come me, hai il cuore marcio come una mela (come una mela)
Mais j'pense aux miens d'abord donc j'suis fort
Ma penso prima ai miei quindi sono forte
Nous sommes coffrés en haut
Siamo rinchiusi in alto
J'ai perdu l'temps en bas, moi faut qu'j'emmène mes semblables
Ho perso tempo in basso, devo portare con me i miei simili
Et y en a qu'ils veulent ma peau
E ce ne sono alcuni che vogliono la mia pelle
J'ai grandi à Sevran, on a fait l'mal pour se faire
Sono cresciuto a Sevran, abbiamo fatto del male per farci
Et j'le fais depuis p'tit mais maintenant, j'ai grandi
E lo faccio da piccolo ma ora sono cresciuto
Mes ennemis m'écoutent, ils savent que j'mythonne pas
I miei nemici mi ascoltano, sanno che non sto mentendo
On fait pas les bandits, on dit pas c'qu'on a prit
Non facciamo i banditi, non diciamo quello che abbiamo preso
On est juste en caille-ra, tous les jours comme d'hab', hey yo
Siamo solo in strada, tutti i giorni come al solito, ehi yo

Trivia about the song Berline by DA Uzi

When was the song “Berline” released by DA Uzi?
The song Berline was released in 2020, on the album “Architecte”.
Who composed the song “Berline” by DA Uzi?
The song “Berline” by DA Uzi was composed by Da Uzi.

Most popular songs of DA Uzi

Other artists of Trap