D.a U
Sevran 3 Tours, on est vrai pour de vrai
Ouais la rue, ouais la rue
Côté Mexico, côté Mexico (this is Cello Prod on the beat)
C'est chaud mais jamais mes habits j'trempe (jamais)
La rue on la vit
Demande à la reus, demande aux habitants (à la reus)
J'ai voulu l'euro est-ce que j'l'aurai? (est-ce que j'l'aurai)
Persuadé qu'ils me décevraient (sûr)
Tout va changer et ça dès ce soir (dès ce soir)
Les tombes sont muettes, les murs ont des oreilles
Jamais j'vais changer j'te promets
Ils m'aimaient pas avant, ils trouveront des prétextes (ils trouveront des prétextes)
J'me rappelle d'hier, à la cité j'avais honte de rapper
J'suis un voleur comme BK derrière sur la bécane
J'suis refait tu m'reverras jamais (jamais)
J'veux que faire des achats
Rendre fier mama, les autres on en reparlera après
J'te vois toi là-bas, t'as plus rien à perdre, Beretta dans la mano
Tu baises la sœur comme Mani, le pare-balles sous la ste-vé, tu veux lui passer l'anneau
C'est pour les hommes, Sevran 3 Tours, vérité sur un piano
Demande au gros, la rue c'est nous
V2V dans la maison
Et j'ai pas changé moi
J'garde les cicatrices
Vengeance côté passager
Ma confiance elle s'est fait trahir
Dans la merde j'suis un maître nageur
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Et j'ai pas changé moi
J'garde les cicatrices
Vengeance côté passager
Ma confiance elle s'est fait trahir
Dans la merde j'suis un maître nageur
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
On négocie pas nous
J'assume tout, même des trucs, j'étais même pas né, faut j'le fasse cette année
Les boules de cristal j'vais les péter, j'ai séquestré Dende
Kofi lui a sorti l'benga
De Phillip Plein à la Nintendo, j'te laisse le 22
Tu dors en semi, moi ça fait un bail j'ai pas vu la cellule
Au bord de la mer j'me sens trop près d'la mort (ah)
En bas d'la tour j'me sens chez moi (chez moi)
Mais y en a trop qui m'attendent
Parle-en bien d'moi si j'suis mort
Des 3 Tours aux Quartiers Nord, drogue dure comme à Baltimore
Ils ont rien fait ils mythonnent
Demain c'est en bas d'chez toi
C'est pas pour faire demi-tour
Igo j'veux faire du bien mais c'est l'mal qui m'colle
La C.R tombe un mardi, mardi gras
Maman j'ai fait du sale et des années d'taule
J'repasse des sticks pour autant, j'conduis que des boîtes-auto
Et j'ai pas changé moi
J'garde les cicatrices
Vengeance côté passager
Ma confiance elle s'est fait trahir
Dans la merde j'suis un maître nageur
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Et j'ai pas changé moi
J'garde les cicatrices
Vengeance côté passager
Ma confiance elle s'est fait trahir
Dans la merde j'suis un maître nageur
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
D.a U
D.a U
Sevran 3 Tours, on est vrai pour de vrai
Sevran 3 Towers, we're real for real
Ouais la rue, ouais la rue
Yeah the street, yeah the street
Côté Mexico, côté Mexico (this is Cello Prod on the beat)
Mexico side, Mexico side (this is Cello Prod on the beat)
C'est chaud mais jamais mes habits j'trempe (jamais)
It's hot but I never wet my clothes (never)
La rue on la vit
We live the street
Demande à la reus, demande aux habitants (à la reus)
Ask the sister, ask the inhabitants (the sister)
J'ai voulu l'euro est-ce que j'l'aurai? (est-ce que j'l'aurai)
I wanted the euro will I get it? (will I get it)
Persuadé qu'ils me décevraient (sûr)
Convinced they would disappoint me (sure)
Tout va changer et ça dès ce soir (dès ce soir)
Everything will change and that from tonight (from tonight)
Les tombes sont muettes, les murs ont des oreilles
The graves are silent, the walls have ears
Jamais j'vais changer j'te promets
I'll never change I promise you
Ils m'aimaient pas avant, ils trouveront des prétextes (ils trouveront des prétextes)
They didn't like me before, they'll find excuses (they'll find excuses)
J'me rappelle d'hier, à la cité j'avais honte de rapper
I remember yesterday, in the city I was ashamed to rap
J'suis un voleur comme BK derrière sur la bécane
I'm a thief like BK behind on the bike
J'suis refait tu m'reverras jamais (jamais)
I'm redone you'll never see me again (never)
J'veux que faire des achats
I just want to make purchases
Rendre fier mama, les autres on en reparlera après
Make mama proud, we'll talk about the others later
J'te vois toi là-bas, t'as plus rien à perdre, Beretta dans la mano
I see you over there, you have nothing to lose, Beretta in hand
Tu baises la sœur comme Mani, le pare-balles sous la ste-vé, tu veux lui passer l'anneau
You fuck the sister like Mani, the bulletproof vest under the ste-vé, you want to give her the ring
C'est pour les hommes, Sevran 3 Tours, vérité sur un piano
It's for the men, Sevran 3 Towers, truth on a piano
Demande au gros, la rue c'est nous
Ask the big guy, the street is us
V2V dans la maison
V2V in the house
Et j'ai pas changé moi
And I haven't changed
J'garde les cicatrices
I keep the scars
Vengeance côté passager
Revenge on the passenger side
Ma confiance elle s'est fait trahir
My trust has been betrayed
Dans la merde j'suis un maître nageur
In the shit I'm a lifeguard
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
I need 2 million for my sister, erase your fears
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
I embellish the future so we forget the start
Et j'ai pas changé moi
And I haven't changed
J'garde les cicatrices
I keep the scars
Vengeance côté passager
Revenge on the passenger side
Ma confiance elle s'est fait trahir
My trust has been betrayed
Dans la merde j'suis un maître nageur
In the shit I'm a lifeguard
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
I need 2 million for my sister, erase your fears
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
I embellish the future so we forget the start
On négocie pas nous
We don't negotiate
J'assume tout, même des trucs, j'étais même pas né, faut j'le fasse cette année
I take responsibility for everything, even things, I wasn't even born, I have to do it this year
Les boules de cristal j'vais les péter, j'ai séquestré Dende
I'm going to break the crystal balls, I've kidnapped Dende
Kofi lui a sorti l'benga
Kofi pulled out the benga
De Phillip Plein à la Nintendo, j'te laisse le 22
From Phillip Plein to Nintendo, I leave you the 22
Tu dors en semi, moi ça fait un bail j'ai pas vu la cellule
You sleep in semi, I haven't seen the cell for a long time
Au bord de la mer j'me sens trop près d'la mort (ah)
By the sea I feel too close to death (ah)
En bas d'la tour j'me sens chez moi (chez moi)
At the bottom of the tower I feel at home (at home)
Mais y en a trop qui m'attendent
But there are too many waiting for me
Parle-en bien d'moi si j'suis mort
Speak well of me if I'm dead
Des 3 Tours aux Quartiers Nord, drogue dure comme à Baltimore
From the 3 Towers to the North Quarters, hard drugs like in Baltimore
Ils ont rien fait ils mythonnent
They did nothing they're lying
Demain c'est en bas d'chez toi
Tomorrow it's at your place
C'est pas pour faire demi-tour
It's not to turn around
Igo j'veux faire du bien mais c'est l'mal qui m'colle
Igo I want to do good but it's the evil that sticks to me
La C.R tombe un mardi, mardi gras
The C.R falls on a Tuesday, Mardi Gras
Maman j'ai fait du sale et des années d'taule
Mom I did dirty and years of jail
J'repasse des sticks pour autant, j'conduis que des boîtes-auto
I iron sticks for all that, I only drive automatic cars
Et j'ai pas changé moi
And I haven't changed
J'garde les cicatrices
I keep the scars
Vengeance côté passager
Revenge on the passenger side
Ma confiance elle s'est fait trahir
My trust has been betrayed
Dans la merde j'suis un maître nageur
In the shit I'm a lifeguard
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
I need 2 million for my sister, erase your fears
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
I embellish the future so we forget the start
Et j'ai pas changé moi
And I haven't changed
J'garde les cicatrices
I keep the scars
Vengeance côté passager
Revenge on the passenger side
Ma confiance elle s'est fait trahir
My trust has been betrayed
Dans la merde j'suis un maître nageur
In the shit I'm a lifeguard
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
I need 2 million for my sister, erase your fears
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
I embellish the future so we forget the start
D.a U
D.a U
Sevran 3 Tours, on est vrai pour de vrai
Sevran 3 Tours, somos verdadeiros de verdade
Ouais la rue, ouais la rue
Sim, a rua, sim, a rua
Côté Mexico, côté Mexico (this is Cello Prod on the beat)
Lado México, lado México (este é Cello Prod na batida)
C'est chaud mais jamais mes habits j'trempe (jamais)
Está quente, mas nunca molho minhas roupas (nunca)
La rue on la vit
Nós vivemos a rua
Demande à la reus, demande aux habitants (à la reus)
Pergunte à irmã, pergunte aos habitantes (à irmã)
J'ai voulu l'euro est-ce que j'l'aurai? (est-ce que j'l'aurai)
Eu queria o euro, será que vou conseguir? (será que vou conseguir?)
Persuadé qu'ils me décevraient (sûr)
Convencido de que eles me decepcionariam (certo)
Tout va changer et ça dès ce soir (dès ce soir)
Tudo vai mudar e isso a partir de hoje à noite (a partir de hoje à noite)
Les tombes sont muettes, les murs ont des oreilles
Os túmulos estão mudos, as paredes têm ouvidos
Jamais j'vais changer j'te promets
Nunca vou mudar, eu prometo
Ils m'aimaient pas avant, ils trouveront des prétextes (ils trouveront des prétextes)
Eles não gostavam de mim antes, eles encontrarão desculpas (eles encontrarão desculpas)
J'me rappelle d'hier, à la cité j'avais honte de rapper
Eu me lembro de ontem, na cidade eu tinha vergonha de rimar
J'suis un voleur comme BK derrière sur la bécane
Eu sou um ladrão como BK atrás na moto
J'suis refait tu m'reverras jamais (jamais)
Estou renovado, você nunca mais me verá (nunca)
J'veux que faire des achats
Eu só quero fazer compras
Rendre fier mama, les autres on en reparlera après
Deixar a mamãe orgulhosa, sobre os outros falaremos depois
J'te vois toi là-bas, t'as plus rien à perdre, Beretta dans la mano
Eu vejo você lá, você não tem mais nada a perder, Beretta na mão
Tu baises la sœur comme Mani, le pare-balles sous la ste-vé, tu veux lui passer l'anneau
Você fode a irmã como Mani, o colete à prova de balas sob a camiseta, você quer dar a ela o anel
C'est pour les hommes, Sevran 3 Tours, vérité sur un piano
É para os homens, Sevran 3 Tours, verdade em um piano
Demande au gros, la rue c'est nous
Pergunte ao gordo, a rua é nossa
V2V dans la maison
V2V na casa
Et j'ai pas changé moi
E eu não mudei
J'garde les cicatrices
Guardo as cicatrizes
Vengeance côté passager
Vingança no lado do passageiro
Ma confiance elle s'est fait trahir
Minha confiança foi traída
Dans la merde j'suis un maître nageur
Na merda, eu sou um salva-vidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Eu preciso de 2 milhões para minha irmã, apague seus medos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Eu embelezo o futuro para que esqueçamos o começo
Et j'ai pas changé moi
E eu não mudei
J'garde les cicatrices
Guardo as cicatrizes
Vengeance côté passager
Vingança no lado do passageiro
Ma confiance elle s'est fait trahir
Minha confiança foi traída
Dans la merde j'suis un maître nageur
Na merda, eu sou um salva-vidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Eu preciso de 2 milhões para minha irmã, apague seus medos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Eu embelezo o futuro para que esqueçamos o começo
On négocie pas nous
Nós não negociamos
J'assume tout, même des trucs, j'étais même pas né, faut j'le fasse cette année
Eu assumo tudo, até coisas, eu nem tinha nascido, tenho que fazer isso este ano
Les boules de cristal j'vais les péter, j'ai séquestré Dende
As bolas de cristal eu vou quebrar, eu sequestrei Dende
Kofi lui a sorti l'benga
Kofi tirou a benga dele
De Phillip Plein à la Nintendo, j'te laisse le 22
De Phillip Plein à Nintendo, deixo o 22 para você
Tu dors en semi, moi ça fait un bail j'ai pas vu la cellule
Você dorme em semi, eu faz tempo que não vejo a cela
Au bord de la mer j'me sens trop près d'la mort (ah)
À beira-mar, sinto-me muito perto da morte (ah)
En bas d'la tour j'me sens chez moi (chez moi)
No pé do prédio, sinto-me em casa (em casa)
Mais y en a trop qui m'attendent
Mas há muitos que me esperam
Parle-en bien d'moi si j'suis mort
Fale bem de mim se eu morrer
Des 3 Tours aux Quartiers Nord, drogue dure comme à Baltimore
Das 3 Tours aos bairros do norte, droga dura como em Baltimore
Ils ont rien fait ils mythonnent
Eles não fizeram nada, eles estão mentindo
Demain c'est en bas d'chez toi
Amanhã é na sua casa
C'est pas pour faire demi-tour
Não é para dar meia-volta
Igo j'veux faire du bien mais c'est l'mal qui m'colle
Igo, eu quero fazer o bem, mas o mal me persegue
La C.R tombe un mardi, mardi gras
A C.R cai numa terça-feira, terça-feira gorda
Maman j'ai fait du sale et des années d'taule
Mãe, eu fiz coisas sujas e anos de prisão
J'repasse des sticks pour autant, j'conduis que des boîtes-auto
Eu passo os sticks de qualquer maneira, só dirijo carros automáticos
Et j'ai pas changé moi
E eu não mudei
J'garde les cicatrices
Guardo as cicatrizes
Vengeance côté passager
Vingança no lado do passageiro
Ma confiance elle s'est fait trahir
Minha confiança foi traída
Dans la merde j'suis un maître nageur
Na merda, eu sou um salva-vidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Eu preciso de 2 milhões para minha irmã, apague seus medos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Eu embelezo o futuro para que esqueçamos o começo
Et j'ai pas changé moi
E eu não mudei
J'garde les cicatrices
Guardo as cicatrizes
Vengeance côté passager
Vingança no lado do passageiro
Ma confiance elle s'est fait trahir
Minha confiança foi traída
Dans la merde j'suis un maître nageur
Na merda, eu sou um salva-vidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Eu preciso de 2 milhões para minha irmã, apague seus medos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Eu embelezo o futuro para que esqueçamos o começo
D.a U
D.a U
Sevran 3 Tours, on est vrai pour de vrai
Sevran 3 Tours, somos reales de verdad
Ouais la rue, ouais la rue
Sí, la calle, sí, la calle
Côté Mexico, côté Mexico (this is Cello Prod on the beat)
Lado México, lado México (esto es Cello Prod en la pista)
C'est chaud mais jamais mes habits j'trempe (jamais)
Está caliente pero nunca mojo mi ropa (nunca)
La rue on la vit
Vivimos la calle
Demande à la reus, demande aux habitants (à la reus)
Pregunta a la hermana, pregunta a los habitantes (a la hermana)
J'ai voulu l'euro est-ce que j'l'aurai? (est-ce que j'l'aurai)
Quería el euro, ¿lo conseguiré? (¿lo conseguiré?)
Persuadé qu'ils me décevraient (sûr)
Convencido de que me decepcionarían (seguro)
Tout va changer et ça dès ce soir (dès ce soir)
Todo va a cambiar y eso desde esta noche (desde esta noche)
Les tombes sont muettes, les murs ont des oreilles
Las tumbas están mudas, las paredes tienen oídos
Jamais j'vais changer j'te promets
Nunca voy a cambiar, te lo prometo
Ils m'aimaient pas avant, ils trouveront des prétextes (ils trouveront des prétextes)
No me querían antes, encontrarán excusas (encontrarán excusas)
J'me rappelle d'hier, à la cité j'avais honte de rapper
Recuerdo ayer, en el barrio me daba vergüenza rapear
J'suis un voleur comme BK derrière sur la bécane
Soy un ladrón como BK detrás en la moto
J'suis refait tu m'reverras jamais (jamais)
Estoy hecho, nunca me volverás a ver (nunca)
J'veux que faire des achats
Quiero hacer compras
Rendre fier mama, les autres on en reparlera après
Hacer orgullosa a mamá, de los demás hablaremos después
J'te vois toi là-bas, t'as plus rien à perdre, Beretta dans la mano
Te veo allí, no tienes nada que perder, Beretta en la mano
Tu baises la sœur comme Mani, le pare-balles sous la ste-vé, tu veux lui passer l'anneau
Te acuestas con la hermana como Mani, el chaleco antibalas bajo la chaqueta, quieres darle el anillo
C'est pour les hommes, Sevran 3 Tours, vérité sur un piano
Es para los hombres, Sevran 3 Tours, verdad en un piano
Demande au gros, la rue c'est nous
Pregunta al gordo, la calle somos nosotros
V2V dans la maison
V2V en la casa
Et j'ai pas changé moi
Y yo no he cambiado
J'garde les cicatrices
Guardo las cicatrices
Vengeance côté passager
Venganza en el asiento del pasajero
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mi confianza fue traicionada
Dans la merde j'suis un maître nageur
En la mierda soy un salvavidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Necesito 2 millones para mi hermana, borra tus miedos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Embellezco el futuro para que olvidemos el comienzo
Et j'ai pas changé moi
Y yo no he cambiado
J'garde les cicatrices
Guardo las cicatrices
Vengeance côté passager
Venganza en el asiento del pasajero
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mi confianza fue traicionada
Dans la merde j'suis un maître nageur
En la mierda soy un salvavidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Necesito 2 millones para mi hermana, borra tus miedos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Embellezco el futuro para que olvidemos el comienzo
On négocie pas nous
No negociamos nosotros
J'assume tout, même des trucs, j'étais même pas né, faut j'le fasse cette année
Asumo todo, incluso cosas, ni siquiera había nacido, tengo que hacerlo este año
Les boules de cristal j'vais les péter, j'ai séquestré Dende
Voy a romper las bolas de cristal, he secuestrado a Dende
Kofi lui a sorti l'benga
Kofi le sacó la pistola
De Phillip Plein à la Nintendo, j'te laisse le 22
De Phillip Plein a la Nintendo, te dejo el 22
Tu dors en semi, moi ça fait un bail j'ai pas vu la cellule
Duermes en semi, yo hace tiempo que no veo la celda
Au bord de la mer j'me sens trop près d'la mort (ah)
Al borde del mar me siento demasiado cerca de la muerte (ah)
En bas d'la tour j'me sens chez moi (chez moi)
En la base de la torre me siento en casa (en casa)
Mais y en a trop qui m'attendent
Pero hay demasiados que me esperan
Parle-en bien d'moi si j'suis mort
Habla bien de mí si estoy muerto
Des 3 Tours aux Quartiers Nord, drogue dure comme à Baltimore
De las 3 Torres a los Barrios del Norte, droga dura como en Baltimore
Ils ont rien fait ils mythonnent
No han hecho nada, están mintiendo
Demain c'est en bas d'chez toi
Mañana es en tu casa
C'est pas pour faire demi-tour
No es para dar media vuelta
Igo j'veux faire du bien mais c'est l'mal qui m'colle
Amigo, quiero hacer el bien pero el mal me persigue
La C.R tombe un mardi, mardi gras
La C.R cae un martes, martes de carnaval
Maman j'ai fait du sale et des années d'taule
Mamá, he hecho cosas sucias y años de cárcel
J'repasse des sticks pour autant, j'conduis que des boîtes-auto
Paso palos de golf, solo conduzco coches automáticos
Et j'ai pas changé moi
Y yo no he cambiado
J'garde les cicatrices
Guardo las cicatrices
Vengeance côté passager
Venganza en el asiento del pasajero
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mi confianza fue traicionada
Dans la merde j'suis un maître nageur
En la mierda soy un salvavidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Necesito 2 millones para mi hermana, borra tus miedos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Embellezco el futuro para que olvidemos el comienzo
Et j'ai pas changé moi
Y yo no he cambiado
J'garde les cicatrices
Guardo las cicatrices
Vengeance côté passager
Venganza en el asiento del pasajero
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mi confianza fue traicionada
Dans la merde j'suis un maître nageur
En la mierda soy un salvavidas
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Necesito 2 millones para mi hermana, borra tus miedos
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Embellezco el futuro para que olvidemos el comienzo
D.a U
D.a U
Sevran 3 Tours, on est vrai pour de vrai
Sevran 3 Türme, wir sind echt echt
Ouais la rue, ouais la rue
Ja die Straße, ja die Straße
Côté Mexico, côté Mexico (this is Cello Prod on the beat)
Mexiko Seite, Mexiko Seite (das ist Cello Prod am Beat)
C'est chaud mais jamais mes habits j'trempe (jamais)
Es ist heiß, aber ich tauche meine Kleider nie ein (nie)
La rue on la vit
Wir leben die Straße
Demande à la reus, demande aux habitants (à la reus)
Frag die Schwester, frag die Bewohner (die Schwester)
J'ai voulu l'euro est-ce que j'l'aurai? (est-ce que j'l'aurai)
Ich wollte den Euro, werde ich ihn bekommen? (werde ich ihn bekommen)
Persuadé qu'ils me décevraient (sûr)
Überzeugt, dass sie mich enttäuschen würden (sicher)
Tout va changer et ça dès ce soir (dès ce soir)
Alles wird sich ändern und das schon heute Abend (heute Abend)
Les tombes sont muettes, les murs ont des oreilles
Die Gräber sind stumm, die Wände haben Ohren
Jamais j'vais changer j'te promets
Ich werde nie ändern, das verspreche ich dir
Ils m'aimaient pas avant, ils trouveront des prétextes (ils trouveront des prétextes)
Sie mochten mich nicht vorher, sie werden Ausreden finden (sie werden Ausreden finden)
J'me rappelle d'hier, à la cité j'avais honte de rapper
Ich erinnere mich an gestern, in der Stadt hatte ich Angst zu rappen
J'suis un voleur comme BK derrière sur la bécane
Ich bin ein Dieb wie BK hinten auf dem Motorrad
J'suis refait tu m'reverras jamais (jamais)
Ich bin erneuert, du wirst mich nie wiedersehen (nie)
J'veux que faire des achats
Ich will nur einkaufen
Rendre fier mama, les autres on en reparlera après
Mama stolz machen, über die anderen reden wir später
J'te vois toi là-bas, t'as plus rien à perdre, Beretta dans la mano
Ich sehe dich dort, du hast nichts mehr zu verlieren, Beretta in der Hand
Tu baises la sœur comme Mani, le pare-balles sous la ste-vé, tu veux lui passer l'anneau
Du fickst die Schwester wie Mani, die kugelsichere Weste unter der Jacke, du willst ihr den Ring anstecken
C'est pour les hommes, Sevran 3 Tours, vérité sur un piano
Das ist für die Männer, Sevran 3 Türme, Wahrheit auf einem Klavier
Demande au gros, la rue c'est nous
Frag den Dicken, die Straße gehört uns
V2V dans la maison
V2V im Haus
Et j'ai pas changé moi
Und ich habe mich nicht verändert
J'garde les cicatrices
Ich behalte die Narben
Vengeance côté passager
Rache auf der Beifahrerseite
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mein Vertrauen wurde verraten
Dans la merde j'suis un maître nageur
Im Scheiß bin ich ein Rettungsschwimmer
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Ich brauche 2 Millionen für meine Schwester, lösche deine Ängste
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Ich verschönere die Zukunft, damit wir den Anfang vergessen
Et j'ai pas changé moi
Und ich habe mich nicht verändert
J'garde les cicatrices
Ich behalte die Narben
Vengeance côté passager
Rache auf der Beifahrerseite
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mein Vertrauen wurde verraten
Dans la merde j'suis un maître nageur
Im Scheiß bin ich ein Rettungsschwimmer
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Ich brauche 2 Millionen für meine Schwester, lösche deine Ängste
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Ich verschönere die Zukunft, damit wir den Anfang vergessen
On négocie pas nous
Wir verhandeln nicht
J'assume tout, même des trucs, j'étais même pas né, faut j'le fasse cette année
Ich übernehme alles, sogar Sachen, ich war noch nicht mal geboren, ich muss es dieses Jahr machen
Les boules de cristal j'vais les péter, j'ai séquestré Dende
Die Kristallkugeln werde ich zerbrechen, ich habe Dende entführt
Kofi lui a sorti l'benga
Kofi hat die Waffe gezogen
De Phillip Plein à la Nintendo, j'te laisse le 22
Von Phillip Plein bis Nintendo, ich lasse dir die 22
Tu dors en semi, moi ça fait un bail j'ai pas vu la cellule
Du schläfst halb, ich habe schon lange keine Zelle mehr gesehen
Au bord de la mer j'me sens trop près d'la mort (ah)
Am Meer fühle ich mich dem Tod zu nahe (ah)
En bas d'la tour j'me sens chez moi (chez moi)
Unter dem Turm fühle ich mich zu Hause (zu Hause)
Mais y en a trop qui m'attendent
Aber es warten zu viele auf mich
Parle-en bien d'moi si j'suis mort
Sprich gut von mir, wenn ich tot bin
Des 3 Tours aux Quartiers Nord, drogue dure comme à Baltimore
Von den 3 Türmen bis zu den Nordvierteln, harte Drogen wie in Baltimore
Ils ont rien fait ils mythonnent
Sie haben nichts getan, sie lügen
Demain c'est en bas d'chez toi
Morgen ist es unten bei dir
C'est pas pour faire demi-tour
Es ist nicht, um umzukehren
Igo j'veux faire du bien mais c'est l'mal qui m'colle
Bruder, ich will Gutes tun, aber das Böse klebt an mir
La C.R tombe un mardi, mardi gras
Die C.R fällt an einem Dienstag, Faschingsdienstag
Maman j'ai fait du sale et des années d'taule
Mama, ich habe Dreck am Stecken und Jahre im Gefängnis
J'repasse des sticks pour autant, j'conduis que des boîtes-auto
Ich stecke Sticks durch, trotzdem fahre ich nur Automatik
Et j'ai pas changé moi
Und ich habe mich nicht verändert
J'garde les cicatrices
Ich behalte die Narben
Vengeance côté passager
Rache auf der Beifahrerseite
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mein Vertrauen wurde verraten
Dans la merde j'suis un maître nageur
Im Scheiß bin ich ein Rettungsschwimmer
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Ich brauche 2 Millionen für meine Schwester, lösche deine Ängste
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Ich verschönere die Zukunft, damit wir den Anfang vergessen
Et j'ai pas changé moi
Und ich habe mich nicht verändert
J'garde les cicatrices
Ich behalte die Narben
Vengeance côté passager
Rache auf der Beifahrerseite
Ma confiance elle s'est fait trahir
Mein Vertrauen wurde verraten
Dans la merde j'suis un maître nageur
Im Scheiß bin ich ein Rettungsschwimmer
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Ich brauche 2 Millionen für meine Schwester, lösche deine Ängste
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Ich verschönere die Zukunft, damit wir den Anfang vergessen
D.a U
D.a U
Sevran 3 Tours, on est vrai pour de vrai
Sevran 3 Tours, siamo veri per davvero
Ouais la rue, ouais la rue
Sì la strada, sì la strada
Côté Mexico, côté Mexico (this is Cello Prod on the beat)
Lato Mexico, lato Mexico (questo è Cello Prod sulla base)
C'est chaud mais jamais mes habits j'trempe (jamais)
È caldo ma mai i miei vestiti li inzuppo (mai)
La rue on la vit
La strada la viviamo
Demande à la reus, demande aux habitants (à la reus)
Chiedi alla sorella, chiedi agli abitanti (alla sorella)
J'ai voulu l'euro est-ce que j'l'aurai? (est-ce que j'l'aurai)
Volevo l'euro, l'avrò? (l'avrò?)
Persuadé qu'ils me décevraient (sûr)
Convinto che mi deluderanno (sicuro)
Tout va changer et ça dès ce soir (dès ce soir)
Tutto cambierà e da stasera (da stasera)
Les tombes sont muettes, les murs ont des oreilles
Le tombe sono mute, i muri hanno orecchie
Jamais j'vais changer j'te promets
Mai cambierò, te lo prometto
Ils m'aimaient pas avant, ils trouveront des prétextes (ils trouveront des prétextes)
Non mi amavano prima, troveranno delle scuse (troveranno delle scuse)
J'me rappelle d'hier, à la cité j'avais honte de rapper
Mi ricordo di ieri, nella città avevo vergogna di rappare
J'suis un voleur comme BK derrière sur la bécane
Sono un ladro come BK dietro sulla moto
J'suis refait tu m'reverras jamais (jamais)
Sono rifatto, non mi rivedrai mai (mai)
J'veux que faire des achats
Voglio solo fare acquisti
Rendre fier mama, les autres on en reparlera après
Rendere orgogliosa mamma, degli altri ne parleremo dopo
J'te vois toi là-bas, t'as plus rien à perdre, Beretta dans la mano
Ti vedo lì, non hai più nulla da perdere, Beretta in mano
Tu baises la sœur comme Mani, le pare-balles sous la ste-vé, tu veux lui passer l'anneau
Scopi la sorella come Mani, il giubbotto antiproiettile sotto la giacca, vuoi darle l'anello
C'est pour les hommes, Sevran 3 Tours, vérité sur un piano
È per gli uomini, Sevran 3 Tours, verità su un piano
Demande au gros, la rue c'est nous
Chiedi al grosso, la strada siamo noi
V2V dans la maison
V2V in casa
Et j'ai pas changé moi
E io non sono cambiato
J'garde les cicatrices
Conservo le cicatrici
Vengeance côté passager
Vendetta lato passeggero
Ma confiance elle s'est fait trahir
La mia fiducia è stata tradita
Dans la merde j'suis un maître nageur
Nella merda sono un bagnino
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Mi servono 2 milioni per mia sorella, cancella le tue paure
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Abbellisco il futuro per dimenticare l'inizio
Et j'ai pas changé moi
E io non sono cambiato
J'garde les cicatrices
Conservo le cicatrici
Vengeance côté passager
Vendetta lato passeggero
Ma confiance elle s'est fait trahir
La mia fiducia è stata tradita
Dans la merde j'suis un maître nageur
Nella merda sono un bagnino
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Mi servono 2 milioni per mia sorella, cancella le tue paure
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Abbellisco il futuro per dimenticare l'inizio
On négocie pas nous
Non negoziamo noi
J'assume tout, même des trucs, j'étais même pas né, faut j'le fasse cette année
Assumo tutto, anche cose, non ero nemmeno nato, devo farlo quest'anno
Les boules de cristal j'vais les péter, j'ai séquestré Dende
Le sfere di cristallo le romperò, ho sequestrato Dende
Kofi lui a sorti l'benga
Kofi gli ha tirato fuori la pistola
De Phillip Plein à la Nintendo, j'te laisse le 22
Da Phillip Plein alla Nintendo, ti lascio il 22
Tu dors en semi, moi ça fait un bail j'ai pas vu la cellule
Dormi a metà, io da un pezzo non vedo la cella
Au bord de la mer j'me sens trop près d'la mort (ah)
Sul bordo del mare mi sento troppo vicino alla morte (ah)
En bas d'la tour j'me sens chez moi (chez moi)
In fondo alla torre mi sento a casa (a casa mia)
Mais y en a trop qui m'attendent
Ma ce ne sono troppi che mi aspettano
Parle-en bien d'moi si j'suis mort
Parla bene di me se sono morto
Des 3 Tours aux Quartiers Nord, drogue dure comme à Baltimore
Dalle 3 Torri ai Quartieri Nord, droga dura come a Baltimore
Ils ont rien fait ils mythonnent
Non hanno fatto nulla, mentono
Demain c'est en bas d'chez toi
Domani è sotto casa tua
C'est pas pour faire demi-tour
Non è per fare marcia indietro
Igo j'veux faire du bien mais c'est l'mal qui m'colle
Amico, voglio fare del bene ma il male mi si attacca
La C.R tombe un mardi, mardi gras
La C.R cade un martedì, martedì grasso
Maman j'ai fait du sale et des années d'taule
Mamma ho fatto del male e degli anni di prigione
J'repasse des sticks pour autant, j'conduis que des boîtes-auto
Ripasso dei bastoni per quanto, guido solo auto automatiche
Et j'ai pas changé moi
E io non sono cambiato
J'garde les cicatrices
Conservo le cicatrici
Vengeance côté passager
Vendetta lato passeggero
Ma confiance elle s'est fait trahir
La mia fiducia è stata tradita
Dans la merde j'suis un maître nageur
Nella merda sono un bagnino
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Mi servono 2 milioni per mia sorella, cancella le tue paure
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Abbellisco il futuro per dimenticare l'inizio
Et j'ai pas changé moi
E io non sono cambiato
J'garde les cicatrices
Conservo le cicatrici
Vengeance côté passager
Vendetta lato passeggero
Ma confiance elle s'est fait trahir
La mia fiducia è stata tradita
Dans la merde j'suis un maître nageur
Nella merda sono un bagnino
Il m'faut 2 millions pour ma sœur, efface tes peurs
Mi servono 2 milioni per mia sorella, cancella le tue paure
J'embellis l'avenir pour qu'on oublie l'départ
Abbellisco il futuro per dimenticare l'inizio