Culiacan

Younes Latifi, Da Uzi

Lyrics Translation

Ouais, la rue, ouais, la rue
Ouais, la rue

J'ai vécu l'pire, j'ai vu des trucs de fêlée
Mon ami m'trahir, mon ennemi venir m'aider
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday
La lle-ca, la qualité, j'ai vu l'illégalité
J'ai vécu l'inégalité, des trucs qu't'as pas idée, Abdel crim' contre l'humanité
Le Diable et sa vanité, la fortune, se faire discret, la misère faut la péter
J'ai vu qu'la rue te traite et qu'l'histoire se répétait
J'ai vu l'OCRTIS enquêter, vouloir m'casser les reins
J'ai vu les tits-pe grandir, récupérer l'terrain
C'mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils
Ça s'réveille au Brésil, ça s'endort en Malaisie
On vend la coca', la résine, l'Afrique nous enrichit
À force d'engraisser toute l'Europe, elle a fini au régime
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s'faire enterrer

Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas

Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
J'danse avec les drames, habillé en Balmain

J'suis fou d'prime à bord, lequel a pris ma part?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (Sûr)
Le mec, il parle fort, il ouvre non plus la porte
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c'est comme Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu'il l'écoule à temps
Dans l'mille, j'ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
Là, j'vois plus les mallettes tchitchi (Tchitchi)
Mais j'ai gardé mon mal-être pourtant
Les filets, oh, j'fais les trous et direct, y aura béca
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j'suis pas bête hein
J'fais semblant, ça m'évite de t'raconter

Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas

Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
J'danse avec les drames, habillé en Balmain

Habillé en Balmain, habillé en Balmain
J'fais mes trucs en balle, j'danse avec les drames
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c'que tu veux)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D)
J'fais des trucs en balle (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)

Ouais, la rue, ouais, la rue
Yeah, the street, yeah, the street
Ouais, la rue
Yeah, the street
J'ai vécu l'pire, j'ai vu des trucs de fêlée
I've lived the worst, I've seen crazy stuff
Mon ami m'trahir, mon ennemi venir m'aider
My friend betray me, my enemy come to help me
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday
Fiction, reality, the salary like Hallyday
La lle-ca, la qualité, j'ai vu l'illégalité
The quality, I've seen illegality
J'ai vécu l'inégalité, des trucs qu't'as pas idée, Abdel crim' contre l'humanité
I've lived inequality, things you have no idea about, Abdel crime against humanity
Le Diable et sa vanité, la fortune, se faire discret, la misère faut la péter
The Devil and his vanity, fortune, being discreet, poverty must be blown up
J'ai vu qu'la rue te traite et qu'l'histoire se répétait
I've seen that the street treats you and that history repeats itself
J'ai vu l'OCRTIS enquêter, vouloir m'casser les reins
I've seen the OCRTIS investigate, want to break my back
J'ai vu les tits-pe grandir, récupérer l'terrain
I've seen the young ones grow up, take over the territory
C'mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils
It's Mister You, DA Uzi, we've put away the guns
Ça s'réveille au Brésil, ça s'endort en Malaisie
It wakes up in Brazil, it falls asleep in Malaysia
On vend la coca', la résine, l'Afrique nous enrichit
We sell coke, resin, Africa enriches us
À force d'engraisser toute l'Europe, elle a fini au régime
By fattening up all of Europe, it ended up on a diet
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
We fuck the state and all their plans, we're not going to cooperate
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s'faire enterrer
We go back to the homeland only to show off or to be buried
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
We have to get out of here, Louboutins in the hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Last night, I did it again, if you saw, don't say it
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
It's Sevran, Paname, Rolexes among the poor
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
We come from the same camp, if I shine, don't blame me
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, the architect (DA Uzi, the architect)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You is danger (Mister You is danger)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
To fuck or to finger (to fuck or to finger)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
It depends on the time I have (it depends on the time I have)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
And it depends on the time I have, I do things in a hurry
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
You have to dodge the bullets, you have to bring in the bullets even
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
In the evening, under Cîroc, we dance with the ladies
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
I dance with the dramas, dressed in Balmain
J'suis fou d'prime à bord, lequel a pris ma part?
I'm crazy from the start, who took my share?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (Sûr)
It comes up from down there, it goes to Bas Chenay (Sure)
Le mec, il parle fort, il ouvre non plus la porte
The guy, he talks loud, he doesn't open the door anymore
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c'est comme Culiacán"
I told myself "It doesn't matter, Sevran is like Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu'il l'écoule à temps
Who wants the dope? I hope he sells it in time
Dans l'mille, j'ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
In the thousand, I aimed, in truth, they don't know my life
Là, j'vois plus les mallettes tchitchi (Tchitchi)
Now, I don't see the briefcases anymore (Tchitchi)
Mais j'ai gardé mon mal-être pourtant
But I kept my malaise though
Les filets, oh, j'fais les trous et direct, y aura béca
The nets, oh, I make the holes and directly, there will be money
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j'suis pas bête hein
It's not a girl, ah, it talked too much, I'm not stupid huh
J'fais semblant, ça m'évite de t'raconter
I pretend, it saves me from telling you
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
We have to get out of here, Louboutins in the hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Last night, I did it again, if you saw, don't say it
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
It's Sevran, Paname, Rolexes among the poor
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
We come from the same camp, if I shine, don't blame me
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, the architect (DA Uzi, the architect)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You is danger (Mister You is danger)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
To fuck or to finger (to fuck or to finger)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
It depends on the time I have (it depends on the time I have)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
And it depends on the time I have, I do things in a hurry
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
You have to dodge the bullets, you have to bring in the bullets even
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
In the evening, under Cîroc, we dance with the ladies
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
I dance with the dramas, dressed in Balmain
Habillé en Balmain, habillé en Balmain
Dressed in Balmain, dressed in Balmain
J'fais mes trucs en balle, j'danse avec les drames
I do my things in a hurry, I dance with the dramas
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c'que tu veux)
Dressed in Balmain, dressed in Balmain (whatever you want)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D)
I dance with the dramas (The D, the D, the D)
J'fais des trucs en balle (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
I do things in a hurry (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Ouais, la rue, ouais, la rue
Sim, a rua, sim, a rua
Ouais, la rue
Sim, a rua
J'ai vécu l'pire, j'ai vu des trucs de fêlée
Vivi o pior, vi coisas loucas
Mon ami m'trahir, mon ennemi venir m'aider
Meu amigo me traiu, meu inimigo veio me ajudar
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday
A ficção, a realidade, o salário tah Hallyday
La lle-ca, la qualité, j'ai vu l'illégalité
A qualidade, vi a ilegalidade
J'ai vécu l'inégalité, des trucs qu't'as pas idée, Abdel crim' contre l'humanité
Vivi a desigualdade, coisas que você não tem ideia, Abdel crim' contra a humanidade
Le Diable et sa vanité, la fortune, se faire discret, la misère faut la péter
O Diabo e sua vaidade, a fortuna, ser discreto, a miséria tem que estourar
J'ai vu qu'la rue te traite et qu'l'histoire se répétait
Vi que a rua te trata e que a história se repete
J'ai vu l'OCRTIS enquêter, vouloir m'casser les reins
Vi a OCRTIS investigar, querendo me quebrar
J'ai vu les tits-pe grandir, récupérer l'terrain
Vi os pequenos crescerem, recuperando o terreno
C'mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils
É o Mister You, DA Uzi, guardamos as armas
Ça s'réveille au Brésil, ça s'endort en Malaisie
Acorda no Brasil, adormece na Malásia
On vend la coca', la résine, l'Afrique nous enrichit
Vendemos coca, resina, a África nos enriquece
À force d'engraisser toute l'Europe, elle a fini au régime
Por engordar toda a Europa, ela acabou na dieta
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
Fodemos o Estado e todos os seus planos, não vamos cooperar
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s'faire enterrer
Voltamos para casa apenas para ber-flam ou para sermos enterrados
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Temos que sair daqui, Louboutin no hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Ontem à noite, eu re-ti, se você viu, não diga
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
É Sevran, Paname, Rolex entre os pobres
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Viemos do mesmo campo, se eu brilho, não me culpe
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, o arquiteto (DA Uzi, o arquiteto)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You é perigo (Mister You é perigo)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Os ken ou os dedos (os ken ou os dedos)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Depende do tempo que eu tenho (depende do tempo que eu tenho)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
E depende do tempo que eu tenho, eu faço as coisas em bala
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Tem que esquivar as balas, tem que entrar as balas mesmo
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
À noite, sob Cîroc, dançamos com as damas
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Danço com os dramas, vestido de Balmain
J'suis fou d'prime à bord, lequel a pris ma part?
Estou louco de primeira, quem pegou minha parte?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (Sûr)
Isso vem de baixo, vai para Bas Chenay (Certo)
Le mec, il parle fort, il ouvre non plus la porte
O cara, ele fala alto, ele não abre mais a porta
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c'est comme Culiacán"
Eu pensei "Não importa, Sevran é como Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu'il l'écoule à temps
Quem quer a coca? Espero que ele venda a tempo
Dans l'mille, j'ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
No alvo, eu mirei, na verdade, eles não conhecem minha vida
Là, j'vois plus les mallettes tchitchi (Tchitchi)
Agora, eu não vejo mais as maletas tchitchi (Tchitchi)
Mais j'ai gardé mon mal-être pourtant
Mas eu mantive minha angústia mesmo assim
Les filets, oh, j'fais les trous et direct, y aura béca
As redes, oh, eu faço os buracos e direto, haverá beca
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j'suis pas bête hein
Não é uma garota, ah, falava demais, eu não sou bobo
J'fais semblant, ça m'évite de t'raconter
Eu finjo, isso me evita de te contar
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Temos que sair daqui, Louboutin no hall
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Ontem à noite, eu re-ti, se você viu, não diga
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
É Sevran, Paname, Rolex entre os pobres
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Viemos do mesmo campo, se eu brilho, não me culpe
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, o arquiteto (DA Uzi, o arquiteto)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You é perigo (Mister You é perigo)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Os ken ou os dedos (os ken ou os dedos)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Depende do tempo que eu tenho (depende do tempo que eu tenho)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
E depende do tempo que eu tenho, eu faço as coisas em bala
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Tem que esquivar as balas, tem que entrar as balas mesmo
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
À noite, sob Cîroc, dançamos com as damas
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Danço com os dramas, vestido de Balmain
Habillé en Balmain, habillé en Balmain
Vestido de Balmain, vestido de Balmain
J'fais mes trucs en balle, j'danse avec les drames
Eu faço minhas coisas em bala, danço com os dramas
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c'que tu veux)
Vestido de Balmain, vestido de Balmain (tudo o que você quer)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D)
Danço com os dramas (La D, la D, la D)
J'fais des trucs en balle (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Eu faço coisas em bala (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Ouais, la rue, ouais, la rue
Sí, la calle, sí, la calle
Ouais, la rue
Sí, la calle
J'ai vécu l'pire, j'ai vu des trucs de fêlée
He vivido lo peor, he visto cosas de locos
Mon ami m'trahir, mon ennemi venir m'aider
Mi amigo me traicionó, mi enemigo vino a ayudarme
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday
La ficción, la realidad, el salario como Hallyday
La lle-ca, la qualité, j'ai vu l'illégalité
La calidad, he visto la ilegalidad
J'ai vécu l'inégalité, des trucs qu't'as pas idée, Abdel crim' contre l'humanité
He vivido la desigualdad, cosas que no tienes idea, Abdel crimen contra la humanidad
Le Diable et sa vanité, la fortune, se faire discret, la misère faut la péter
El Diablo y su vanidad, la fortuna, mantenerse discreto, la miseria hay que romperla
J'ai vu qu'la rue te traite et qu'l'histoire se répétait
He visto que la calle te trata y que la historia se repite
J'ai vu l'OCRTIS enquêter, vouloir m'casser les reins
He visto a la OCRTIS investigar, queriendo romperme la espalda
J'ai vu les tits-pe grandir, récupérer l'terrain
He visto a los jóvenes crecer, recuperar el terreno
C'mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils
Este es Mister You, DA Uzi, hemos guardado las armas
Ça s'réveille au Brésil, ça s'endort en Malaisie
Se despiertan en Brasil, se duermen en Malasia
On vend la coca', la résine, l'Afrique nous enrichit
Vendemos coca, resina, África nos enriquece
À force d'engraisser toute l'Europe, elle a fini au régime
Al engordar toda Europa, terminó a dieta
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
Nos jodemos al Estado y todos sus planes, no vamos a cooperar
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s'faire enterrer
Volvemos al país solo para mostrar o para ser enterrados
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Tenemos que salir de aquí, Louboutin en el vestíbulo
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Anoche, volví, si lo viste, no lo digas
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
Es Sevran, Paname, Rolex entre los pobres
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Venimos del mismo campo, si yo brillo, no me lo tomes a mal
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, el arquitecto (DA Uzi, el arquitecto)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You es peligro (Mister You es peligro)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Las chicas o los dedos (las chicas o los dedos)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Depende del tiempo que tenga (depende del tiempo que tenga)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
Y depende del tiempo que tenga, hago cosas geniales
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Hay que esquivar las balas, hay que meter las balas incluso
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
Por la noche, bajo Cîroc, bailamos con las damas
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Bailo con los dramas, vestido de Balmain
J'suis fou d'prime à bord, lequel a pris ma part?
Estoy loco de premio a bordo, ¿quién se llevó mi parte?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (Sûr)
Esto sube desde abajo, va a Bas Chenay (Seguro)
Le mec, il parle fort, il ouvre non plus la porte
El tipo, habla fuerte, ya no abre la puerta
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c'est comme Culiacán"
Me dije "No importa, Sevran es como Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu'il l'écoule à temps
¿Quién quiere la droga? Espero que la venda a tiempo
Dans l'mille, j'ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
En el blanco, apunté, en realidad, no conocen mi vida
Là, j'vois plus les mallettes tchitchi (Tchitchi)
Ahora, ya no veo las maletas tchitchi (Tchitchi)
Mais j'ai gardé mon mal-être pourtant
Pero aún conservo mi malestar
Les filets, oh, j'fais les trous et direct, y aura béca
Las redes, oh, hago los agujeros y directo, habrá dinero
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j'suis pas bête hein
No es una chica, ah, hablaba demasiado, no soy tonto
J'fais semblant, ça m'évite de t'raconter
Fingo, eso me evita contarte
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Tenemos que salir de aquí, Louboutin en el vestíbulo
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Anoche, volví, si lo viste, no lo digas
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
Es Sevran, Paname, Rolex entre los pobres
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Venimos del mismo campo, si yo brillo, no me lo tomes a mal
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, el arquitecto (DA Uzi, el arquitecto)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You es peligro (Mister You es peligro)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Las chicas o los dedos (las chicas o los dedos)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Depende del tiempo que tenga (depende del tiempo que tenga)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
Y depende del tiempo que tenga, hago cosas geniales
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Hay que esquivar las balas, hay que meter las balas incluso
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
Por la noche, bajo Cîroc, bailamos con las damas
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Bailo con los dramas, vestido de Balmain
Habillé en Balmain, habillé en Balmain
Vestido de Balmain, vestido de Balmain
J'fais mes trucs en balle, j'danse avec les drames
Hago mis cosas geniales, bailo con los dramas
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c'que tu veux)
Vestido de Balmain, vestido de Balmain (todo lo que quieras)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D)
Bailo con los dramas (La D, la D, la D)
J'fais des trucs en balle (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Hago cosas geniales (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Ouais, la rue, ouais, la rue
Ja, die Straße, ja, die Straße
Ouais, la rue
Ja, die Straße
J'ai vécu l'pire, j'ai vu des trucs de fêlée
Ich habe das Schlimmste erlebt, ich habe verrückte Dinge gesehen
Mon ami m'trahir, mon ennemi venir m'aider
Mein Freund hat mich verraten, mein Feind kam, um mir zu helfen
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday
Die Fiktion, die Realität, das Gehalt à la Hallyday
La lle-ca, la qualité, j'ai vu l'illégalité
Die Qualität, die Illegalität, ich habe sie gesehen
J'ai vécu l'inégalité, des trucs qu't'as pas idée, Abdel crim' contre l'humanité
Ich habe die Ungleichheit erlebt, Dinge, von denen du keine Ahnung hast, Abdel Verbrechen gegen die Menschlichkeit
Le Diable et sa vanité, la fortune, se faire discret, la misère faut la péter
Der Teufel und seine Eitelkeit, das Vermögen, diskret zu sein, die Armut muss man prahlen
J'ai vu qu'la rue te traite et qu'l'histoire se répétait
Ich habe gesehen, dass die Straße dich behandelt und dass sich die Geschichte wiederholt
J'ai vu l'OCRTIS enquêter, vouloir m'casser les reins
Ich habe gesehen, wie die OCRTIS ermittelt, sie wollen mir das Genick brechen
J'ai vu les tits-pe grandir, récupérer l'terrain
Ich habe gesehen, wie die Kleinen aufwachsen, das Terrain zurückgewinnen
C'mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils
Das ist Mister You, DA Uzi, wir haben die Gewehre weggelegt
Ça s'réveille au Brésil, ça s'endort en Malaisie
Es wacht in Brasilien auf, es schläft in Malaysia ein
On vend la coca', la résine, l'Afrique nous enrichit
Wir verkaufen Koks, Harz, Afrika bereichert uns
À force d'engraisser toute l'Europe, elle a fini au régime
Indem wir ganz Europa mästen, ist es auf Diät gegangen
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
Wir ficken den Staat und all ihre Pläne, wir werden nicht kooperieren
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s'faire enterrer
Wir gehen nur in die Heimat zurück, um zu prahlen oder um begraben zu werden
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Wir müssen hier weg, Louboutins im Flur
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Gestern Abend habe ich wieder geschossen, wenn du es gesehen hast, sag es nicht
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
Das ist Sevran, Paname, Rolex bei den Armen
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Wir kommen aus dem gleichen Lager, wenn ich strahle, sei mir nicht böse
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, der Architekt (DA Uzi, der Architekt)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You ist Gefahr (Mister You ist Gefahr)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Die Frauen oder die Finger (die Frauen oder die Finger)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Es hängt von der Zeit ab, die ich habe (es hängt von der Zeit ab, die ich habe)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
Und es hängt von der Zeit ab, die ich habe, ich mache die Dinge im Ball
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Man muss den Kugeln ausweichen, man muss die Kugeln sogar reinbringen
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
Abends, unter Cîroc, tanzen wir mit den Damen
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Ich tanze mit den Dramen, gekleidet in Balmain
J'suis fou d'prime à bord, lequel a pris ma part?
Ich bin verrückt nach der Prämie an Bord, wer hat meinen Anteil genommen?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (Sûr)
Es kommt von unten herauf, es geht nach Bas Chenay (Sicher)
Le mec, il parle fort, il ouvre non plus la porte
Der Kerl, er spricht laut, er öffnet nicht mehr die Tür
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c'est comme Culiacán"
Ich habe mir gesagt "Es ist egal, Sevran ist wie Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu'il l'écoule à temps
Wer will das Koks? Ich hoffe, er verkauft es rechtzeitig
Dans l'mille, j'ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
Ins Schwarze getroffen, in Wirklichkeit kennen sie mein Leben nicht
Là, j'vois plus les mallettes tchitchi (Tchitchi)
Jetzt sehe ich die Koffer nicht mehr tchitchi (Tchitchi)
Mais j'ai gardé mon mal-être pourtant
Aber ich habe meine Unzufriedenheit trotzdem behalten
Les filets, oh, j'fais les trous et direct, y aura béca
Die Netze, oh, ich mache die Löcher und direkt wird es Kaviar geben
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j'suis pas bête hein
Es ist kein Mädchen, ah, es hat zu viel geredet, ich bin nicht dumm, hein
J'fais semblant, ça m'évite de t'raconter
Ich tue so, als ob, das erspart mir, dir zu erzählen
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Wir müssen hier weg, Louboutins im Flur
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Gestern Abend habe ich wieder geschossen, wenn du es gesehen hast, sag es nicht
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
Das ist Sevran, Paname, Rolex bei den Armen
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Wir kommen aus dem gleichen Lager, wenn ich strahle, sei mir nicht böse
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, der Architekt (DA Uzi, der Architekt)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You ist Gefahr (Mister You ist Gefahr)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Die Frauen oder die Finger (die Frauen oder die Finger)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Es hängt von der Zeit ab, die ich habe (es hängt von der Zeit ab, die ich habe)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
Und es hängt von der Zeit ab, die ich habe, ich mache die Dinge im Ball
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Man muss den Kugeln ausweichen, man muss die Kugeln sogar reinbringen
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
Abends, unter Cîroc, tanzen wir mit den Damen
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Ich tanze mit den Dramen, gekleidet in Balmain
Habillé en Balmain, habillé en Balmain
Gekleidet in Balmain, gekleidet in Balmain
J'fais mes trucs en balle, j'danse avec les drames
Ich mache meine Sachen im Ball, ich tanze mit den Dramen
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c'que tu veux)
Gekleidet in Balmain, gekleidet in Balmain (alles, was du willst)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D)
Ich tanze mit den Dramen (Die D, die D, die D)
J'fais des trucs en balle (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Ich mache Sachen im Ball (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Ouais, la rue, ouais, la rue
Sì, la strada, sì, la strada
Ouais, la rue
Sì, la strada
J'ai vécu l'pire, j'ai vu des trucs de fêlée
Ho vissuto il peggio, ho visto cose da pazzi
Mon ami m'trahir, mon ennemi venir m'aider
Il mio amico mi ha tradito, il mio nemico è venuto ad aiutarmi
La fiction, la réalité, le salaire tah Hallyday
La finzione, la realtà, lo stipendio alla Hallyday
La lle-ca, la qualité, j'ai vu l'illégalité
La qualità, ho visto l'illegalità
J'ai vécu l'inégalité, des trucs qu't'as pas idée, Abdel crim' contre l'humanité
Ho vissuto l'ineguaglianza, cose che non puoi immaginare, Abdel crimine contro l'umanità
Le Diable et sa vanité, la fortune, se faire discret, la misère faut la péter
Il Diavolo e la sua vanità, la fortuna, essere discreti, la miseria deve essere sfondata
J'ai vu qu'la rue te traite et qu'l'histoire se répétait
Ho visto che la strada ti tratta e che la storia si ripete
J'ai vu l'OCRTIS enquêter, vouloir m'casser les reins
Ho visto l'OCRTIS indagare, volendo rompermi la schiena
J'ai vu les tits-pe grandir, récupérer l'terrain
Ho visto i giovani crescere, recuperare il terreno
C'mister You, DA Uzi, on a rangé les fusils
Questo è Mister You, DA Uzi, abbiamo messo via i fucili
Ça s'réveille au Brésil, ça s'endort en Malaisie
Si sveglia in Brasile, si addormenta in Malesia
On vend la coca', la résine, l'Afrique nous enrichit
Vendiamo la coca, la resina, l'Africa ci arricchisce
À force d'engraisser toute l'Europe, elle a fini au régime
Dopo aver ingrassato tutta l'Europa, è finita a dieta
On fuck l'État et tous leurs plans, on va pas coopérer
Fottiamo lo Stato e tutti i loro piani, non coopereremo
On r'tourne au bled que pour ber-flam ou pour s'faire enterrer
Torniamo in patria solo per bruciare o per essere sepolti
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Dobbiamo andarcene da qui, Louboutin nell'atrio
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Ieri sera, ho ripetuto, se l'hai visto, non dirlo
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
È Sevran, Paname, Rolex tra i poveri
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Veniamo dallo stesso campo, se brillo, non arrabbiarti
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, l'architetto (DA Uzi, l'architetto)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You è pericolo (Mister You è pericolo)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Le ken o le dita (le ken o le dita)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Dipende dal tempo che ho (dipende dal tempo che ho)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
E dipende dal tempo che ho, faccio le cose in palla
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Devi evitare le pallottole, devi raccogliere le pallottole
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
La sera, sotto Cîroc, si balla con le signore
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Ballo con i drammi, vestito in Balmain
J'suis fou d'prime à bord, lequel a pris ma part?
Sono pazzo di prime a bordo, chi ha preso la mia parte?
Ça remonte d'en bas là-bas, ça va au Bas Chenay (Sûr)
Risale da lì, va a Bas Chenay (Certo)
Le mec, il parle fort, il ouvre non plus la porte
Il ragazzo, parla forte, non apre più la porta
J'me suis dit "Peu importe, Sevran c'est comme Culiacán"
Mi sono detto "Non importa, Sevran è come Culiacán"
C'qui qui veut la came? J'espère qu'il l'écoule à temps
Chi vuole la roba? Spero che la smaltisca in tempo
Dans l'mille, j'ai visé, en vrai, ils connaissent pas ma vie
Nel segno, ho puntato, in realtà, non conoscono la mia vita
Là, j'vois plus les mallettes tchitchi (Tchitchi)
Lì, non vedo più le valigette tchitchi (Tchitchi)
Mais j'ai gardé mon mal-être pourtant
Ma ho mantenuto il mio malessere comunque
Les filets, oh, j'fais les trous et direct, y aura béca
Le reti, oh, faccio i buchi e subito ci sarà un guadagno
C'est pas une meuf, ah, ça parlait d'trop, j'suis pas bête hein
Non è una ragazza, ah, parlava troppo, non sono stupido eh
J'fais semblant, ça m'évite de t'raconter
Faccio finta, mi evita di raccontarti
Faut qu'on s'barre de là, des Louboutin dans l'hall
Dobbiamo andarcene da qui, Louboutin nell'atrio
Hier soir, j'ai ré-ti, si t'as vu, le dis pas
Ieri sera, ho ripetuto, se l'hai visto, non dirlo
C'est Sevran, Paname, des Rolex chez les pauvres
È Sevran, Paname, Rolex tra i poveri
On vient du même camp, si moi j'brille, m'en veux pas
Veniamo dallo stesso campo, se brillo, non arrabbiarti
Da Uzi, l'architecte (DA Uzi, l'architecte)
Da Uzi, l'architetto (DA Uzi, l'architetto)
Mister You c'est danger (Mister You c'est danger)
Mister You è pericolo (Mister You è pericolo)
Les ken ou les doigter (les ken ou les doigter)
Le ken o le dita (le ken o le dita)
Ça dépend du temps qu'j'ai (ça dépend du temps qu'j'ai)
Dipende dal tempo che ho (dipende dal tempo che ho)
Et ça dépend du temps qu'j'ai, j'fais les trucs en balle
E dipende dal tempo che ho, faccio le cose in palla
Faut v'-esqui les balles, faut rentrer les balles même
Devi evitare le pallottole, devi raccogliere le pallottole
Le soir, sous Cîroc, on danse avec les dames
La sera, sotto Cîroc, si balla con le signore
J'danse avec les drames, habillé en Balmain
Ballo con i drammi, vestito in Balmain
Habillé en Balmain, habillé en Balmain
Vestito in Balmain, vestito in Balmain
J'fais mes trucs en balle, j'danse avec les drames
Faccio le mie cose in palla, ballo con i drammi
Habillé en Balmain, habillé en Balmain (tout c'que tu veux)
Vestito in Balmain, vestito in Balmain (tutto quello che vuoi)
J'danse avec les drames (La D, la D, la D)
Ballo con i drammi (La D, la D, la D)
J'fais des trucs en balle (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)
Faccio le cose in palla (Mister You, Sevran, Paname, Culiacán)

Trivia about the song Culiacan by DA Uzi

When was the song “Culiacan” released by DA Uzi?
The song Culiacan was released in 2020, on the album “Architecte”.
Who composed the song “Culiacan” by DA Uzi?
The song “Culiacan” by DA Uzi was composed by Younes Latifi, Da Uzi.

Most popular songs of DA Uzi

Other artists of Trap