Eazy-E

Davy Ngoma Di Malonda

Lyrics Translation

Ouais
Vrai de vrai

La vie tire au sort, qui tire sur toi, sur moi, on l'connaîtra sûrement
La misère faut semer, mes sœurs compteront sur moi
On s'donne pas trop les pouces, nous, touche nous pas trop, on t'dis "pousse-toi"
Pas d'pause, ni d'pouce vers le haut, j'ai vu qu'des gros bâtards
Les plages rouges, j'veux voir, si j'l'ai pas, tout j'terrasse
Criminel comme soldat, d'Oncle Sam, les mains, check, pleines de sang (pleines de sang)

Tout est dit, au bout, on sera pas pathétique (jamais)
On a rodé l'pavé, on sait très bien quand c'est pas vrai
J'bouffe une entrecôte poivreuse et ça casse du sucre sur mon dos
J'suis l'matador ou l'taureau? J'me demande encore
Quand c'est chaud, tu fais l'dos rond, me donne pas d'leçon (jamais)
De moi, j'prends pas trop soin, j'viendrais sans crème pour te crosser
La fleur du mal est arrosée, c'est bon, c'est pareil chez toi comme chez nous
Sous Jack D, faut arroser, actif sous précaution
J'aime pas qu'tu parles aux autres, pourquoi tu parles aux autres?
C'est bizarre dans la zone (ah)
J'ai caleçon rempli d'mes deux couilles, j'suis venu pour mes potes (mes potes)

Les 3 tons, j'décale Brinks, c'est comme à l'école
Là où on voulait des pins au goûter (wow)
J'ai cru qu'c'était la bonne mais en fait, c'était une conne (une conne)
J'sais même plus c'qu'elle a fait au final, j'étais dégoûté (dégoûté)
Tout l'monde parle de couteau, c'est des shmeta cachés j'le sens
Le sang j'le vois qui pourra t'laisser sur la voie pour juste des 100
Moi, j'ai pas cru en moi, après huit sons, mes démons tous à l'unisson
Avec le crew, on savait qu'on pourrait goûter (vrai de vrai)

Et moi, j'ai pas besoin d'douter d'vous
Toi tu parles, j'suis muet sur tes coups (ah)
J'roule un gros bédo, trop tricar car au milieu d'tous ces fous (fous)
J'ai bougé les sourds, il m'faut d'l'argent, dis en langage des signes
J'ai regroupé les sommes, j'suis dissipé mais bon, ça passera bien (ah)
Un enfant du soir, conditionné pour leur faire du sale (ah)
Aujourd'hui, c'est cool, maman va bien, demande à 16bar
J'ai encaissé les coups, j'les vois des fois sur mes souvenirs Snap'
Avec une tête de fou, j'fais bouger les foules (c'est vrai)

J'viens représenter mes tours (c'est vrai)
Ils me crachent dessus j'avance des fois ça vient à moi
Faut pas qu'j'calcule, j'dois faire des sous, c'est des gadjis, ils parlent à mort
J'sais qu'j'suis pas trop comme les autres, je suis personne à part le cœur
Même mon ombre, restera loin d'moi, si je m'en vais dans le noir
J'suis Jon Snow dans le Nord, loin des normes (ouh)
Quand j'avance dans cette vie, il faut qu'j'recule, j'en ai marre (ouh)
Les principes s'oublient pas, t'as des tripes, t'es d'accord (ouh)
Tu fais des trucs bizarres, j'te vois sorcier, t'as des cornes
J'aimerais les miens jusqu'au bout, demande à Sou' ou à BK
On veut des sous en swin on s'écoute pas, Bambino
Quand on l'ouvre, on parle français, écoute attentivement (vrai de vrai)
Moi, c'est DA, enchanté, on changera tout en chantant (ouh, ouh)

Le vécu, faut renta' comme 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Hamdou', j'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre

Le vécu, faut renta' comme 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Hamdou', 'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre

Ouais
Yeah
Vrai de vrai
Really real
La vie tire au sort, qui tire sur toi, sur moi, on l'connaîtra sûrement
Life draws lots, who shoots at you, at me, we'll surely know it
La misère faut semer, mes sœurs compteront sur moi
Misery must be sown, my sisters will count on me
On s'donne pas trop les pouces, nous, touche nous pas trop, on t'dis "pousse-toi"
We don't give ourselves too much thumbs, us, don't touch us too much, we tell you "move"
Pas d'pause, ni d'pouce vers le haut, j'ai vu qu'des gros bâtards
No pause, no thumbs up, I've seen only big bastards
Les plages rouges, j'veux voir, si j'l'ai pas, tout j'terrasse
The red beaches, I want to see, if I don't have it, I'll tear everything down
Criminel comme soldat, d'Oncle Sam, les mains, check, pleines de sang (pleines de sang)
Criminal like a soldier, from Uncle Sam, hands, check, full of blood (full of blood)
Tout est dit, au bout, on sera pas pathétique (jamais)
Everything is said, in the end, we won't be pathetic (never)
On a rodé l'pavé, on sait très bien quand c'est pas vrai
We've roamed the pavement, we know very well when it's not true
J'bouffe une entrecôte poivreuse et ça casse du sucre sur mon dos
I'm eating a peppery steak and they're breaking sugar on my back
J'suis l'matador ou l'taureau? J'me demande encore
Am I the matador or the bull? I still wonder
Quand c'est chaud, tu fais l'dos rond, me donne pas d'leçon (jamais)
When it's hot, you round your back, don't give me any lessons (never)
De moi, j'prends pas trop soin, j'viendrais sans crème pour te crosser
I don't take too much care of myself, I'll come without cream to cross you
La fleur du mal est arrosée, c'est bon, c'est pareil chez toi comme chez nous
The flower of evil is watered, it's good, it's the same at your place as at ours
Sous Jack D, faut arroser, actif sous précaution
Under Jack D, you have to water, active under precaution
J'aime pas qu'tu parles aux autres, pourquoi tu parles aux autres?
I don't like you talking to others, why are you talking to others?
C'est bizarre dans la zone (ah)
It's weird in the zone (ah)
J'ai caleçon rempli d'mes deux couilles, j'suis venu pour mes potes (mes potes)
I have underwear filled with my two balls, I came for my friends (my friends)
Les 3 tons, j'décale Brinks, c'est comme à l'école
The 3 tones, I'm moving Brinks, it's like at school
Là où on voulait des pins au goûter (wow)
Where we wanted pins for snack (wow)
J'ai cru qu'c'était la bonne mais en fait, c'était une conne (une conne)
I thought she was the one but in fact, she was a bitch (a bitch)
J'sais même plus c'qu'elle a fait au final, j'étais dégoûté (dégoûté)
I don't even remember what she did in the end, I was disgusted (disgusted)
Tout l'monde parle de couteau, c'est des shmeta cachés j'le sens
Everyone talks about a knife, it's hidden shmeta I feel it
Le sang j'le vois qui pourra t'laisser sur la voie pour juste des 100
The blood I see it who could leave you on the track for just 100
Moi, j'ai pas cru en moi, après huit sons, mes démons tous à l'unisson
I didn't believe in myself, after eight sounds, my demons all in unison
Avec le crew, on savait qu'on pourrait goûter (vrai de vrai)
With the crew, we knew we could taste (really real)
Et moi, j'ai pas besoin d'douter d'vous
And me, I don't need to doubt you
Toi tu parles, j'suis muet sur tes coups (ah)
You talk, I'm silent on your hits (ah)
J'roule un gros bédo, trop tricar car au milieu d'tous ces fous (fous)
I roll a big joint, too tricar because in the middle of all these crazy people (crazy)
J'ai bougé les sourds, il m'faut d'l'argent, dis en langage des signes
I moved the deaf, I need money, say in sign language
J'ai regroupé les sommes, j'suis dissipé mais bon, ça passera bien (ah)
I've grouped the sums, I'm dissipated but well, it will pass well (ah)
Un enfant du soir, conditionné pour leur faire du sale (ah)
A child of the evening, conditioned to do them dirty (ah)
Aujourd'hui, c'est cool, maman va bien, demande à 16bar
Today, it's cool, mom is fine, ask 16bar
J'ai encaissé les coups, j'les vois des fois sur mes souvenirs Snap'
I took the hits, I see them sometimes on my Snap' memories
Avec une tête de fou, j'fais bouger les foules (c'est vrai)
With a crazy head, I make the crowds move (it's true)
J'viens représenter mes tours (c'est vrai)
I come to represent my towers (it's true)
Ils me crachent dessus j'avance des fois ça vient à moi
They spit on me I move forward sometimes it comes to me
Faut pas qu'j'calcule, j'dois faire des sous, c'est des gadjis, ils parlent à mort
I must not calculate, I must make money, it's gadjis, they talk to death
J'sais qu'j'suis pas trop comme les autres, je suis personne à part le cœur
I know I'm not too much like the others, I'm nobody except the heart
Même mon ombre, restera loin d'moi, si je m'en vais dans le noir
Even my shadow, will stay far from me, if I go into the dark
J'suis Jon Snow dans le Nord, loin des normes (ouh)
I'm Jon Snow in the North, far from the norms (ouh)
Quand j'avance dans cette vie, il faut qu'j'recule, j'en ai marre (ouh)
When I move forward in this life, I have to back off, I'm fed up (ouh)
Les principes s'oublient pas, t'as des tripes, t'es d'accord (ouh)
Principles are not forgotten, you have guts, you agree (ouh)
Tu fais des trucs bizarres, j'te vois sorcier, t'as des cornes
You do weird stuff, I see you wizard, you have horns
J'aimerais les miens jusqu'au bout, demande à Sou' ou à BK
I would love mine to the end, ask Sou' or BK
On veut des sous en swin on s'écoute pas, Bambino
We want money in swin we don't listen to each other, Bambino
Quand on l'ouvre, on parle français, écoute attentivement (vrai de vrai)
When we open it, we speak French, listen carefully (really real)
Moi, c'est DA, enchanté, on changera tout en chantant (ouh, ouh)
I'm DA, nice to meet you, we'll change everything by singing (ouh, ouh)
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
The experience, must renta' like 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
We want to eat in your bread, what do you want? You're not going to do anything to us
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
And him, he wants us to talk, he's acting the mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Let him do it when we cross him, I'm above, I know you're going to follow
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Where? In our corner? Towards your place, I know it's panicking
Hamdou', j'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', I believe in God, I have no satanic project
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
We live the street, must renta' like 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
We put our faces all over, big bastard, we want to live well
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
The experience, must renta' like 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
We want to eat in your bread, what do you want? You're not going to do anything to us
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
And him, he wants us to talk, he's acting the mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Let him do it when we cross him, I'm above, I know you're going to follow
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Where? In our corner? Towards your place, I know it's panicking
Hamdou', 'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', believe in God, I have no satanic project
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
We live the street, must renta' like 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
We put our faces all over, big bastard, we want to live well
Ouais
Sim
Vrai de vrai
Verdade verdadeira
La vie tire au sort, qui tire sur toi, sur moi, on l'connaîtra sûrement
A vida sorteia, quem atira em você, em mim, nós certamente saberemos
La misère faut semer, mes sœurs compteront sur moi
A miséria precisa ser semeada, minhas irmãs contarão comigo
On s'donne pas trop les pouces, nous, touche nous pas trop, on t'dis "pousse-toi"
Não nos damos muito bem, não nos toque muito, dizemos "afaste-se"
Pas d'pause, ni d'pouce vers le haut, j'ai vu qu'des gros bâtards
Sem pausas, nem polegares para cima, só vi grandes bastardos
Les plages rouges, j'veux voir, si j'l'ai pas, tout j'terrasse
As praias vermelhas, quero ver, se não tiver, eu derrubo tudo
Criminel comme soldat, d'Oncle Sam, les mains, check, pleines de sang (pleines de sang)
Criminoso como soldado, do Tio Sam, as mãos, cheque, cheias de sangue (cheias de sangue)
Tout est dit, au bout, on sera pas pathétique (jamais)
Tudo está dito, no final, não seremos patéticos (nunca)
On a rodé l'pavé, on sait très bien quand c'est pas vrai
Nós perambulamos pelas ruas, sabemos muito bem quando não é verdade
J'bouffe une entrecôte poivreuse et ça casse du sucre sur mon dos
Eu como um bife apimentado e eles falam pelas minhas costas
J'suis l'matador ou l'taureau? J'me demande encore
Sou o toureiro ou o touro? Ainda me pergunto
Quand c'est chaud, tu fais l'dos rond, me donne pas d'leçon (jamais)
Quando está quente, você se curva, não me dê lições (nunca)
De moi, j'prends pas trop soin, j'viendrais sans crème pour te crosser
Não cuido muito de mim, virei sem creme para te enganar
La fleur du mal est arrosée, c'est bon, c'est pareil chez toi comme chez nous
A flor do mal é regada, está bom, é o mesmo na sua casa como na nossa
Sous Jack D, faut arroser, actif sous précaution
Sob Jack D, precisa regar, ativo com precaução
J'aime pas qu'tu parles aux autres, pourquoi tu parles aux autres?
Não gosto que você fale com os outros, por que você fala com os outros?
C'est bizarre dans la zone (ah)
É estranho na zona (ah)
J'ai caleçon rempli d'mes deux couilles, j'suis venu pour mes potes (mes potes)
Tenho cueca cheia de minhas duas bolas, vim pelos meus amigos (meus amigos)
Les 3 tons, j'décale Brinks, c'est comme à l'école
Os 3 tons, eu desvio Brinks, é como na escola
Là où on voulait des pins au goûter (wow)
Onde queríamos pins para o lanche (uau)
J'ai cru qu'c'était la bonne mais en fait, c'était une conne (une conne)
Pensei que ela era a certa, mas na verdade, era uma idiota (uma idiota)
J'sais même plus c'qu'elle a fait au final, j'étais dégoûté (dégoûté)
Nem sei mais o que ela fez no final, fiquei enojado (enojado)
Tout l'monde parle de couteau, c'est des shmeta cachés j'le sens
Todo mundo fala de faca, são shmetas escondidos, eu sinto
Le sang j'le vois qui pourra t'laisser sur la voie pour juste des 100
O sangue eu vejo quem poderia te deixar no caminho por apenas 100
Moi, j'ai pas cru en moi, après huit sons, mes démons tous à l'unisson
Eu, não acreditei em mim, depois de oito sons, meus demônios todos em uníssono
Avec le crew, on savait qu'on pourrait goûter (vrai de vrai)
Com a equipe, sabíamos que poderíamos provar (verdade verdadeira)
Et moi, j'ai pas besoin d'douter d'vous
E eu, não preciso duvidar de vocês
Toi tu parles, j'suis muet sur tes coups (ah)
Você fala, eu fico mudo sobre seus golpes (ah)
J'roule un gros bédo, trop tricar car au milieu d'tous ces fous (fous)
Eu acendo um grande baseado, muito tricar no meio de todos esses loucos (loucos)
J'ai bougé les sourds, il m'faut d'l'argent, dis en langage des signes
Eu movi os surdos, preciso de dinheiro, diga em linguagem de sinais
J'ai regroupé les sommes, j'suis dissipé mais bon, ça passera bien (ah)
Eu juntei as somas, estou disperso, mas tudo bem, vai passar (ah)
Un enfant du soir, conditionné pour leur faire du sale (ah)
Uma criança da noite, condicionada para fazer o sujo (ah)
Aujourd'hui, c'est cool, maman va bien, demande à 16bar
Hoje, está legal, mamãe está bem, pergunte a 16bar
J'ai encaissé les coups, j'les vois des fois sur mes souvenirs Snap'
Eu aguentei os golpes, às vezes os vejo em minhas memórias do Snap'
Avec une tête de fou, j'fais bouger les foules (c'est vrai)
Com uma cara de louco, eu movo as massas (é verdade)
J'viens représenter mes tours (c'est vrai)
Eu venho representar minhas torres (é verdade)
Ils me crachent dessus j'avance des fois ça vient à moi
Eles cospem em mim, às vezes vem para mim
Faut pas qu'j'calcule, j'dois faire des sous, c'est des gadjis, ils parlent à mort
Não devo calcular, preciso fazer dinheiro, são gadjis, eles falam muito
J'sais qu'j'suis pas trop comme les autres, je suis personne à part le cœur
Sei que não sou muito como os outros, não sou ninguém além do coração
Même mon ombre, restera loin d'moi, si je m'en vais dans le noir
Até minha sombra, ficará longe de mim, se eu for para a escuridão
J'suis Jon Snow dans le Nord, loin des normes (ouh)
Sou Jon Snow no Norte, longe das normas (ouh)
Quand j'avance dans cette vie, il faut qu'j'recule, j'en ai marre (ouh)
Quando avanço nesta vida, preciso recuar, estou cansado (ouh)
Les principes s'oublient pas, t'as des tripes, t'es d'accord (ouh)
Os princípios não são esquecidos, você tem coragem, concorda (ouh)
Tu fais des trucs bizarres, j'te vois sorcier, t'as des cornes
Você faz coisas estranhas, vejo você bruxo, você tem chifres
J'aimerais les miens jusqu'au bout, demande à Sou' ou à BK
Eu amaria os meus até o fim, pergunte a Sou' ou a BK
On veut des sous en swin on s'écoute pas, Bambino
Queremos dinheiro em swin, não nos ouvimos, Bambino
Quand on l'ouvre, on parle français, écoute attentivement (vrai de vrai)
Quando abrimos a boca, falamos francês, ouça atentamente (verdade verdadeira)
Moi, c'est DA, enchanté, on changera tout en chantant (ouh, ouh)
Eu sou DA, prazer, vamos mudar tudo cantando (ouh, ouh)
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
A experiência, precisa ser rentável como 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Queremos comer do seu pão, o que você quer? Você não vai fazer nada conosco
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
E ele, quer que falemos, ele se faz de machão
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Deixe-o fazer quando o encontrarmos, estou acima, sei que você vai seguir
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Onde? No nosso canto? Perto de vocês, sei que estão em pânico
Hamdou', j'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', acredito em Deus, não tenho projeto satânico
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Vivemos a rua, precisa ser rentável como 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Colocamos nossas caras em tudo, grande bastardo, queremos viver bem
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
A experiência, precisa ser rentável como 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Queremos comer do seu pão, o que você quer? Você não vai fazer nada conosco
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
E ele, quer que falemos, ele se faz de machão
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Deixe-o fazer quando o encontrarmos, estou acima, sei que você vai seguir
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Onde? No nosso canto? Perto de vocês, sei que estão em pânico
Hamdou', 'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', acredito em Deus, não tenho projeto satânico
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Vivemos a rua, precisa ser rentável como 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Colocamos nossas caras em tudo, grande bastardo, queremos viver bem
Ouais
Vrai de vrai
Verdaderamente
La vie tire au sort, qui tire sur toi, sur moi, on l'connaîtra sûrement
La vida sortea, quien te dispara, a ti, a mí, seguramente lo conoceremos
La misère faut semer, mes sœurs compteront sur moi
La miseria hay que sembrar, mis hermanas contarán conmigo
On s'donne pas trop les pouces, nous, touche nous pas trop, on t'dis "pousse-toi"
No nos damos demasiado los pulgares, nosotros, no nos toques demasiado, te decimos "apártate"
Pas d'pause, ni d'pouce vers le haut, j'ai vu qu'des gros bâtards
No hay pausa, ni pulgar hacia arriba, solo he visto bastardos
Les plages rouges, j'veux voir, si j'l'ai pas, tout j'terrasse
Las playas rojas, quiero ver, si no lo tengo, todo lo derribo
Criminel comme soldat, d'Oncle Sam, les mains, check, pleines de sang (pleines de sang)
Criminal como soldado, de Tío Sam, las manos, cheque, llenas de sangre (llenas de sangre)
Tout est dit, au bout, on sera pas pathétique (jamais)
Todo está dicho, al final, no seremos patéticos (nunca)
On a rodé l'pavé, on sait très bien quand c'est pas vrai
Hemos recorrido el pavimento, sabemos muy bien cuando no es verdad
J'bouffe une entrecôte poivreuse et ça casse du sucre sur mon dos
Me como un entrecot picante y me echan azúcar por la espalda
J'suis l'matador ou l'taureau? J'me demande encore
¿Soy el matador o el toro? Todavía me lo pregunto
Quand c'est chaud, tu fais l'dos rond, me donne pas d'leçon (jamais)
Cuando hace calor, te encoges, no me des lecciones (nunca)
De moi, j'prends pas trop soin, j'viendrais sans crème pour te crosser
No me cuido mucho, vendré sin crema para cruzarte
La fleur du mal est arrosée, c'est bon, c'est pareil chez toi comme chez nous
La flor del mal está regada, está bien, es lo mismo en tu casa que en la nuestra
Sous Jack D, faut arroser, actif sous précaution
Bajo Jack D, hay que regar, activo con precaución
J'aime pas qu'tu parles aux autres, pourquoi tu parles aux autres?
No me gusta que hables con los demás, ¿por qué hablas con los demás?
C'est bizarre dans la zone (ah)
Es extraño en la zona (ah)
J'ai caleçon rempli d'mes deux couilles, j'suis venu pour mes potes (mes potes)
Tengo los calzoncillos llenos de mis dos cojones, he venido por mis amigos (mis amigos)
Les 3 tons, j'décale Brinks, c'est comme à l'école
Los 3 tonos, me desvío de Brinks, es como en la escuela
Là où on voulait des pins au goûter (wow)
Donde queríamos pines para merendar (wow)
J'ai cru qu'c'était la bonne mais en fait, c'était une conne (une conne)
Pensé que era la correcta pero en realidad, era una tonta (una tonta)
J'sais même plus c'qu'elle a fait au final, j'étais dégoûté (dégoûté)
Ni siquiera recuerdo lo que hizo al final, estaba asqueado (asqueado)
Tout l'monde parle de couteau, c'est des shmeta cachés j'le sens
Todo el mundo habla de cuchillo, son shmeta escondidos lo siento
Le sang j'le vois qui pourra t'laisser sur la voie pour juste des 100
La sangre la veo que te dejará en la vía por solo 100
Moi, j'ai pas cru en moi, après huit sons, mes démons tous à l'unisson
Yo, no creí en mí, después de ocho sonidos, mis demonios todos al unísono
Avec le crew, on savait qu'on pourrait goûter (vrai de vrai)
Con el equipo, sabíamos que podríamos probar (verdaderamente)
Et moi, j'ai pas besoin d'douter d'vous
Y yo, no necesito dudar de vosotros
Toi tu parles, j'suis muet sur tes coups (ah)
Tú hablas, estoy mudo ante tus golpes (ah)
J'roule un gros bédo, trop tricar car au milieu d'tous ces fous (fous)
Ruedo un gran porro, demasiado tricar en medio de todos estos locos (locos)
J'ai bougé les sourds, il m'faut d'l'argent, dis en langage des signes
He movido a los sordos, necesito dinero, di en lenguaje de signos
J'ai regroupé les sommes, j'suis dissipé mais bon, ça passera bien (ah)
He agrupado las sumas, estoy disperso pero bueno, pasará bien (ah)
Un enfant du soir, conditionné pour leur faire du sale (ah)
Un niño de la noche, condicionado para hacerles daño (ah)
Aujourd'hui, c'est cool, maman va bien, demande à 16bar
Hoy, está bien, mamá está bien, pregunta a 16bar
J'ai encaissé les coups, j'les vois des fois sur mes souvenirs Snap'
He aguantado los golpes, a veces los veo en mis recuerdos de Snap'
Avec une tête de fou, j'fais bouger les foules (c'est vrai)
Con una cara de loco, hago mover a las masas (es verdad)
J'viens représenter mes tours (c'est vrai)
Vengo a representar mis torres (es verdad)
Ils me crachent dessus j'avance des fois ça vient à moi
Me escupen encima avanzo a veces viene a mí
Faut pas qu'j'calcule, j'dois faire des sous, c'est des gadjis, ils parlent à mort
No debo calcular, debo hacer dinero, son gadjis, hablan a muerte
J'sais qu'j'suis pas trop comme les autres, je suis personne à part le cœur
Sé que no soy como los demás, no soy nadie excepto el corazón
Même mon ombre, restera loin d'moi, si je m'en vais dans le noir
Incluso mi sombra, se mantendrá lejos de mí, si me voy en la oscuridad
J'suis Jon Snow dans le Nord, loin des normes (ouh)
Soy Jon Snow en el Norte, lejos de las normas (ouh)
Quand j'avance dans cette vie, il faut qu'j'recule, j'en ai marre (ouh)
Cuando avanzo en esta vida, tengo que retroceder, estoy harto (ouh)
Les principes s'oublient pas, t'as des tripes, t'es d'accord (ouh)
Los principios no se olvidan, tienes agallas, estás de acuerdo (ouh)
Tu fais des trucs bizarres, j'te vois sorcier, t'as des cornes
Haces cosas raras, te veo brujo, tienes cuernos
J'aimerais les miens jusqu'au bout, demande à Sou' ou à BK
Querría a los míos hasta el final, pregunta a Sou' o a BK
On veut des sous en swin on s'écoute pas, Bambino
Queremos dinero en swin no nos escuchamos, Bambino
Quand on l'ouvre, on parle français, écoute attentivement (vrai de vrai)
Cuando hablamos, hablamos francés, escucha atentamente (verdaderamente)
Moi, c'est DA, enchanté, on changera tout en chantant (ouh, ouh)
Yo, soy DA, encantado, cambiaremos todo cantando (ouh, ouh)
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
La experiencia, hay que rentabilizarla como 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Queremos comer de tu pan, ¿qué quieres? No nos vas a hacer nada
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
Y él, quiere que hablemos, hace el mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Déjalo hacer cuando lo crucemos, estoy por encima, sé que seguirás
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
¿Dónde? ¿En nuestro rincón? Hacia tu casa, sé que cunde el pánico
Hamdou', j'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', creo en Dios, no tengo ningún proyecto satánico
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Vivimos la calle, hay que rentabilizarla como 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Ponemos nuestras caras en todas partes, gran bastardo, queremos vivir bien
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
La experiencia, hay que rentabilizarla como 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Queremos comer de tu pan, ¿qué quieres? No nos vas a hacer nada
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
Y él, quiere que hablemos, hace el mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Déjalo hacer cuando lo crucemos, estoy por encima, sé que seguirás
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
¿Dónde? ¿En nuestro rincón? Hacia tu casa, sé que cunde el pánico
Hamdou', 'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', creo en Dios, no tengo ningún proyecto satánico
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Vivimos la calle, hay que rentabilizarla como 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Ponemos nuestras caras en todas partes, gran bastardo, queremos vivir bien
Ouais
Ja
Vrai de vrai
Wirklich wahr
La vie tire au sort, qui tire sur toi, sur moi, on l'connaîtra sûrement
Das Leben zieht Lose, wer schießt auf dich, auf mich, wir werden es sicherlich erfahren
La misère faut semer, mes sœurs compteront sur moi
Die Armut muss gesät werden, meine Schwestern zählen auf mich
On s'donne pas trop les pouces, nous, touche nous pas trop, on t'dis "pousse-toi"
Wir geben uns nicht zu viel Mühe, berühre uns nicht zu viel, wir sagen dir „geh weg“
Pas d'pause, ni d'pouce vers le haut, j'ai vu qu'des gros bâtards
Keine Pause, kein Daumen hoch, ich habe nur große Bastarde gesehen
Les plages rouges, j'veux voir, si j'l'ai pas, tout j'terrasse
Die roten Strände, ich will sehen, wenn ich sie nicht habe, zerstöre ich alles
Criminel comme soldat, d'Oncle Sam, les mains, check, pleines de sang (pleines de sang)
Kriminell wie ein Soldat, von Onkel Sam, die Hände, check, voller Blut (voller Blut)
Tout est dit, au bout, on sera pas pathétique (jamais)
Alles ist gesagt, am Ende werden wir nicht pathetisch sein (nie)
On a rodé l'pavé, on sait très bien quand c'est pas vrai
Wir haben den Bürgersteig abgefahren, wir wissen sehr gut, wenn es nicht wahr ist
J'bouffe une entrecôte poivreuse et ça casse du sucre sur mon dos
Ich esse ein pfeffriges Steak und sie reden hinter meinem Rücken
J'suis l'matador ou l'taureau? J'me demande encore
Bin ich der Matador oder der Stier? Ich frage mich immer noch
Quand c'est chaud, tu fais l'dos rond, me donne pas d'leçon (jamais)
Wenn es heiß wird, machst du dich klein, gib mir keine Lektionen (nie)
De moi, j'prends pas trop soin, j'viendrais sans crème pour te crosser
Ich kümmere mich nicht zu sehr um mich, ich werde ohne Creme kommen, um dich zu überqueren
La fleur du mal est arrosée, c'est bon, c'est pareil chez toi comme chez nous
Die Blume des Bösen wird gegossen, es ist gut, es ist das gleiche bei dir wie bei uns
Sous Jack D, faut arroser, actif sous précaution
Unter Jack D, muss gegossen werden, aktiv mit Vorsicht
J'aime pas qu'tu parles aux autres, pourquoi tu parles aux autres?
Ich mag es nicht, wenn du mit anderen redest, warum redest du mit anderen?
C'est bizarre dans la zone (ah)
Es ist seltsam in der Zone (ah)
J'ai caleçon rempli d'mes deux couilles, j'suis venu pour mes potes (mes potes)
Ich habe Unterhosen voller meiner beiden Eier, ich bin für meine Freunde gekommen (meine Freunde)
Les 3 tons, j'décale Brinks, c'est comme à l'école
Die 3 Töne, ich verschiebe Brinks, es ist wie in der Schule
Là où on voulait des pins au goûter (wow)
Wo wir Pins zum Snack haben wollten (wow)
J'ai cru qu'c'était la bonne mais en fait, c'était une conne (une conne)
Ich dachte, sie wäre die Richtige, aber eigentlich war sie eine Dumme (eine Dumme)
J'sais même plus c'qu'elle a fait au final, j'étais dégoûté (dégoûté)
Ich weiß nicht einmal mehr, was sie am Ende getan hat, ich war angewidert (angewidert)
Tout l'monde parle de couteau, c'est des shmeta cachés j'le sens
Alle reden von Messern, es sind versteckte Shmeta, ich spüre es
Le sang j'le vois qui pourra t'laisser sur la voie pour juste des 100
Das Blut sehe ich, wer dich auf der Strecke für nur 100 lassen könnte
Moi, j'ai pas cru en moi, après huit sons, mes démons tous à l'unisson
Ich habe nicht an mich geglaubt, nach acht Songs, meine Dämonen alle im Einklang
Avec le crew, on savait qu'on pourrait goûter (vrai de vrai)
Mit der Crew wussten wir, dass wir probieren könnten (wirklich wahr)
Et moi, j'ai pas besoin d'douter d'vous
Und ich, ich brauche nicht an euch zu zweifeln
Toi tu parles, j'suis muet sur tes coups (ah)
Du redest, ich bin stumm auf deine Schläge (ah)
J'roule un gros bédo, trop tricar car au milieu d'tous ces fous (fous)
Ich rolle einen großen Joint, zu dreifarbig inmitten all dieser Verrückten (Verrückten)
J'ai bougé les sourds, il m'faut d'l'argent, dis en langage des signes
Ich habe die Tauben bewegt, ich brauche Geld, sag es in Gebärdensprache
J'ai regroupé les sommes, j'suis dissipé mais bon, ça passera bien (ah)
Ich habe die Summen zusammengefasst, ich bin abgelenkt, aber es wird gut gehen (ah)
Un enfant du soir, conditionné pour leur faire du sale (ah)
Ein Kind des Abends, konditioniert, um ihnen Schmutz zu machen (ah)
Aujourd'hui, c'est cool, maman va bien, demande à 16bar
Heute ist es cool, Mama geht es gut, frag 16bar
J'ai encaissé les coups, j'les vois des fois sur mes souvenirs Snap'
Ich habe die Schläge eingesteckt, ich sehe sie manchmal auf meinen Snap'-Erinnerungen
Avec une tête de fou, j'fais bouger les foules (c'est vrai)
Mit einem verrückten Gesicht, ich bewege die Massen (das ist wahr)
J'viens représenter mes tours (c'est vrai)
Ich komme, um meine Türme zu repräsentieren (das ist wahr)
Ils me crachent dessus j'avance des fois ça vient à moi
Sie spucken auf mich, ich gehe voran, manchmal kommt es zu mir
Faut pas qu'j'calcule, j'dois faire des sous, c'est des gadjis, ils parlent à mort
Ich sollte nicht rechnen, ich muss Geld verdienen, es sind Gadjis, sie reden zu Tode
J'sais qu'j'suis pas trop comme les autres, je suis personne à part le cœur
Ich weiß, dass ich nicht wie die anderen bin, ich bin niemand außer das Herz
Même mon ombre, restera loin d'moi, si je m'en vais dans le noir
Sogar mein Schatten wird weit von mir bleiben, wenn ich in die Dunkelheit gehe
J'suis Jon Snow dans le Nord, loin des normes (ouh)
Ich bin Jon Snow im Norden, weit weg von den Normen (ouh)
Quand j'avance dans cette vie, il faut qu'j'recule, j'en ai marre (ouh)
Wenn ich in diesem Leben vorankomme, muss ich zurückweichen, ich habe genug (ouh)
Les principes s'oublient pas, t'as des tripes, t'es d'accord (ouh)
Die Prinzipien vergisst man nicht, du hast Eingeweide, du stimmst zu (ouh)
Tu fais des trucs bizarres, j'te vois sorcier, t'as des cornes
Du machst seltsame Dinge, ich sehe dich als Zauberer, du hast Hörner
J'aimerais les miens jusqu'au bout, demande à Sou' ou à BK
Ich würde meine Leute bis zum Ende lieben, frag Sou' oder BK
On veut des sous en swin on s'écoute pas, Bambino
Wir wollen Geld in Swin, wir hören uns nicht zu, Bambino
Quand on l'ouvre, on parle français, écoute attentivement (vrai de vrai)
Wenn wir sprechen, sprechen wir Französisch, hör genau zu (wirklich wahr)
Moi, c'est DA, enchanté, on changera tout en chantant (ouh, ouh)
Ich bin DA, erfreut, wir werden alles im Singen ändern (ouh, ouh)
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
Die Erfahrung, muss renta' wie 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Wir wollen in deinem Brot fressen, was willst du? Du wirst uns nichts antun
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
Und er, er will, dass wir reden, er spielt den Mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Lass ihn machen, wenn wir ihn treffen, ich bin oben, ich weiß, dass du folgen wirst
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Wo? In unserer Ecke? Bei euch, ich weiß, dass es Panik gibt
Hamdou', j'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', ich glaube an Gott, ich habe kein satanisches Projekt
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Wir leben die Straße, müssen renta' wie 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Wir setzen unsere Gesichter überall hin, großer Bastard, wir wollen gut leben
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
Die Erfahrung, muss renta' wie 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Wir wollen in deinem Brot fressen, was willst du? Du wirst uns nichts antun
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
Und er, er will, dass wir reden, er spielt den Mac
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Lass ihn machen, wenn wir ihn treffen, ich bin oben, ich weiß, dass du folgen wirst
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Wo? In unserer Ecke? Bei euch, ich weiß, dass es Panik gibt
Hamdou', 'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', glaube an Gott, ich habe kein satanisches Projekt
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Wir leben die Straße, müssen renta' wie 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Wir setzen unsere Gesichter überall hin, großer Bastard, wir wollen gut leben
Ouais
Vrai de vrai
Veramente vero
La vie tire au sort, qui tire sur toi, sur moi, on l'connaîtra sûrement
La vita sorteggia, chi spara su di te, su di me, lo conosceremo sicuramente
La misère faut semer, mes sœurs compteront sur moi
Bisogna seminare la miseria, le mie sorelle contano su di me
On s'donne pas trop les pouces, nous, touche nous pas trop, on t'dis "pousse-toi"
Non ci diamo troppo le mani, noi, non toccarci troppo, ti diciamo "spostati"
Pas d'pause, ni d'pouce vers le haut, j'ai vu qu'des gros bâtards
Nessuna pausa, né pollice in su, ho visto solo dei grossi bastardi
Les plages rouges, j'veux voir, si j'l'ai pas, tout j'terrasse
Le spiagge rosse, voglio vedere, se non l'ho, distruggo tutto
Criminel comme soldat, d'Oncle Sam, les mains, check, pleines de sang (pleines de sang)
Criminale come un soldato, dello Zio Sam, le mani, check, piene di sangue (piene di sangue)
Tout est dit, au bout, on sera pas pathétique (jamais)
Tutto è detto, alla fine, non saremo patetici (mai)
On a rodé l'pavé, on sait très bien quand c'est pas vrai
Abbiamo girato il marciapiede, sappiamo molto bene quando non è vero
J'bouffe une entrecôte poivreuse et ça casse du sucre sur mon dos
Mangio una costata di manzo pepata e qualcuno parla alle mie spalle
J'suis l'matador ou l'taureau? J'me demande encore
Sono il matador o il toro? Me lo chiedo ancora
Quand c'est chaud, tu fais l'dos rond, me donne pas d'leçon (jamais)
Quando è caldo, ti arrotondi, non darmi lezioni (mai)
De moi, j'prends pas trop soin, j'viendrais sans crème pour te crosser
Di me, non mi prendo troppo cura, verrò senza crema per farti incrociare
La fleur du mal est arrosée, c'est bon, c'est pareil chez toi comme chez nous
Il fiore del male è innaffiato, va bene, è lo stesso da te come da noi
Sous Jack D, faut arroser, actif sous précaution
Sotto Jack D, bisogna innaffiare, attivo con precauzione
J'aime pas qu'tu parles aux autres, pourquoi tu parles aux autres?
Non mi piace che tu parli agli altri, perché parli agli altri?
C'est bizarre dans la zone (ah)
È strano nella zona (ah)
J'ai caleçon rempli d'mes deux couilles, j'suis venu pour mes potes (mes potes)
Ho le mutande piene dei miei due coglioni, sono venuto per i miei amici (i miei amici)
Les 3 tons, j'décale Brinks, c'est comme à l'école
I 3 toni, sposto Brinks, è come a scuola
Là où on voulait des pins au goûter (wow)
Dove volevamo delle spille per la merenda (wow)
J'ai cru qu'c'était la bonne mais en fait, c'était une conne (une conne)
Pensavo che fosse la buona ma in realtà, era una stupida (una stupida)
J'sais même plus c'qu'elle a fait au final, j'étais dégoûté (dégoûté)
Non ricordo nemmeno cosa ha fatto alla fine, ero disgustato (disgustato)
Tout l'monde parle de couteau, c'est des shmeta cachés j'le sens
Tutti parlano di coltello, sono dei shmeta nascosti lo sento
Le sang j'le vois qui pourra t'laisser sur la voie pour juste des 100
Il sangue lo vedo che potrebbe lasciarti sulla strada per solo 100
Moi, j'ai pas cru en moi, après huit sons, mes démons tous à l'unisson
Io, non ho creduto in me, dopo otto canzoni, i miei demoni tutti all'unisono
Avec le crew, on savait qu'on pourrait goûter (vrai de vrai)
Con il crew, sapevamo che avremmo potuto assaggiare (veramente vero)
Et moi, j'ai pas besoin d'douter d'vous
E io, non ho bisogno di dubitare di voi
Toi tu parles, j'suis muet sur tes coups (ah)
Tu parli, sono muto sui tuoi colpi (ah)
J'roule un gros bédo, trop tricar car au milieu d'tous ces fous (fous)
Faccio un grosso joint, troppo tricar perché in mezzo a tutti questi pazzi (pazzi)
J'ai bougé les sourds, il m'faut d'l'argent, dis en langage des signes
Ho mosso i sordi, ho bisogno di soldi, dilo in linguaggio dei segni
J'ai regroupé les sommes, j'suis dissipé mais bon, ça passera bien (ah)
Ho raggruppato le somme, sono distratto ma va bene (ah)
Un enfant du soir, conditionné pour leur faire du sale (ah)
Un figlio della sera, condizionato per far loro del male (ah)
Aujourd'hui, c'est cool, maman va bien, demande à 16bar
Oggi, è cool, mamma sta bene, chiedi a 16bar
J'ai encaissé les coups, j'les vois des fois sur mes souvenirs Snap'
Ho incassato i colpi, li vedo a volte sui miei ricordi Snap'
Avec une tête de fou, j'fais bouger les foules (c'est vrai)
Con una faccia da pazzo, faccio muovere le folle (è vero)
J'viens représenter mes tours (c'est vrai)
Vengo a rappresentare i miei tour (è vero)
Ils me crachent dessus j'avance des fois ça vient à moi
Mi sputano addosso avanzo a volte viene a me
Faut pas qu'j'calcule, j'dois faire des sous, c'est des gadjis, ils parlent à mort
Non devo calcolare, devo fare dei soldi, sono delle gadjis, parlano a morte
J'sais qu'j'suis pas trop comme les autres, je suis personne à part le cœur
So che non sono come gli altri, non sono nessuno a parte il cuore
Même mon ombre, restera loin d'moi, si je m'en vais dans le noir
Anche la mia ombra, resterà lontana da me, se me ne vado nel buio
J'suis Jon Snow dans le Nord, loin des normes (ouh)
Sono Jon Snow nel Nord, lontano dalle norme (ouh)
Quand j'avance dans cette vie, il faut qu'j'recule, j'en ai marre (ouh)
Quando avanzo in questa vita, devo indietreggiare, ne ho abbastanza (ouh)
Les principes s'oublient pas, t'as des tripes, t'es d'accord (ouh)
I principi non si dimenticano, hai le budella, sei d'accordo (ouh)
Tu fais des trucs bizarres, j'te vois sorcier, t'as des cornes
Fai delle cose strane, ti vedo stregone, hai delle corna
J'aimerais les miens jusqu'au bout, demande à Sou' ou à BK
Amerei i miei fino alla fine, chiedi a Sou' o a BK
On veut des sous en swin on s'écoute pas, Bambino
Vogliamo dei soldi in swin non ci ascoltiamo, Bambino
Quand on l'ouvre, on parle français, écoute attentivement (vrai de vrai)
Quando apriamo la bocca, parliamo francese, ascolta attentamente (veramente vero)
Moi, c'est DA, enchanté, on changera tout en chantant (ouh, ouh)
Io, sono DA, piacere, cambieremo tutto cantando (ouh, ouh)
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
L'esperienza, devi guadagnartela come 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Vogliamo mangiare nel tuo pane, cosa vuoi? Non ci farai nulla
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
E lui, vuole che parliamo, fa il macho
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Lascialo fare quando lo incrociamo, sono sopra, so che mi seguirai
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Dove? Nel nostro angolo? Verso casa vostra, so che c'è panico
Hamdou', j'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', credo in Dio, non ho progetti satanici
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Viviamo la strada, devi guadagnartela come 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Mettiamo le nostre facce ovunque, grosso bastardo, vogliamo vivere bene
Le vécu, faut renta' comme 2Pac
L'esperienza, devi guadagnartela come 2Pac
On veut graille dans ton pain, tu veux quoi? Tu vas rien nous faire
Vogliamo mangiare nel tuo pane, cosa vuoi? Non ci farai nulla
Et lui, il veut qu'on parle, il fait l'mac
E lui, vuole che parliamo, fa il macho
Laisse-le faire quand on l'croise, j'suis au-dessus, j'sais qu'tu vas suivre
Lascialo fare quando lo incrociamo, sono sopra, so che mi seguirai
Où? Dans notre coin? Vers chez vous, j'sais qu'ça panique
Dove? Nel nostro angolo? Verso casa vostra, so che c'è panico
Hamdou', 'crois en Dieu, j'ai pas d'projet satanique
Hamdou', credo in Dio, non ho progetti satanici
On vit la rue, faut renta' comme 2Pac
Viviamo la strada, devi guadagnartela come 2Pac
On met nos gueules tout-par, gros bâtard, on veut bien vivre
Mettiamo le nostre facce ovunque, grosso bastardo, vogliamo vivere bene

Trivia about the song Eazy-E by DA Uzi

When was the song “Eazy-E” released by DA Uzi?
The song Eazy-E was released in 2021, on the album “Eazy-E”.
Who composed the song “Eazy-E” by DA Uzi?
The song “Eazy-E” by DA Uzi was composed by Davy Ngoma Di Malonda.

Most popular songs of DA Uzi

Other artists of Trap