Je ne t'aime plus

Davy Ngoma di Malonda

Lyrics Translation

Yo Boumi'
No, I don't like to do this

Hey
Le cœur à ses raisons la raison l'ignore
Tout ça m'a rendu sanguinaire
Des fois on regrette quand ça sort
Mais c'est toujours bien d'être sincère
Haine est debout, mon cœur dort
Vie de star tout le monde regarde
Faut bien que je cache mon trésor
Les sous, les armes, ça souille mon âme
Les doutes, les femmes, les tellement belles
Il y a tellement de gens qui comptent sur moi
J'le sais même pas je suis leur modèle
Je suis loin de ces gens
J'ai vu ce qu'ils disaient dans mon dos
Je te souhaite du bien fait en autant
Pas la même mentale que les autres
Si je perds mon temps je m'en vais direct
C'est pas ma d'faute, hey

Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Je ne t'aime plus, pour la vie

Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
J'serais mieux, super, ça fait mal
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Donc je ne vous aime plus

J'ai la tête dur dur pour la vie
Pour ça je perds amour et amis
Pourquoi faire semblant je vais tout dire
Laisse tomber, laisse tomber
Il n'y a plus de gars sûrs que ta famille
Parce que quand ça sera la famine
Ils disparaissent plus un coup de fil
Laisse tomber, je laisse tomber
Faut tout oublier
Le cœur dans le canon scié
Sur eux faut même pas miser
Il n'y a rien qu'est garanti prends garde à toi ou tu va serrer
Ça se tue comme dans la série
Parce qu'on peut plus se blairer
Qui s'inquiète pour ma vie?
Qui rêve de me voir couler?

Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Je ne t'aime plus, pour la vie

Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
J'serais mieux, super, ça fait mal
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Donc je ne vous aime plus

(Donc je ne vous aime plus)
(Donc je ne vous aime plus)

Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Je ne t'aime plus, pour la vie

Ça fait mal (je ne t'aime plus) mais j'avance, j'y vais, je crois en moi (je ne t'aime plus)
J'serais mieux, super, ça fait mal (je ne t'aime plus)
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer (je ne t'aime plus)
Donc je ne vous aime plus

Yo Boumi'
Yo Boumi'
No, I don't like to do this
Não, eu não gosto de fazer isso
Hey
Ei
Le cœur à ses raisons la raison l'ignore
O coração tem suas razões que a razão ignora
Tout ça m'a rendu sanguinaire
Tudo isso me tornou sanguinário
Des fois on regrette quand ça sort
Às vezes nos arrependemos quando sai
Mais c'est toujours bien d'être sincère
Mas é sempre bom ser sincero
Haine est debout, mon cœur dort
O ódio está de pé, meu coração dorme
Vie de star tout le monde regarde
Vida de estrela, todo mundo olha
Faut bien que je cache mon trésor
Preciso esconder meu tesouro
Les sous, les armes, ça souille mon âme
O dinheiro, as armas, sujam minha alma
Les doutes, les femmes, les tellement belles
As dúvidas, as mulheres, tão belas
Il y a tellement de gens qui comptent sur moi
Há tantas pessoas que contam comigo
J'le sais même pas je suis leur modèle
Eu nem sei que sou o modelo delas
Je suis loin de ces gens
Estou longe dessas pessoas
J'ai vu ce qu'ils disaient dans mon dos
Eu vi o que eles diziam pelas minhas costas
Je te souhaite du bien fait en autant
Eu te desejo o bem, faça o mesmo
Pas la même mentale que les autres
Não tenho a mesma mentalidade que os outros
Si je perds mon temps je m'en vais direct
Se eu perder meu tempo, vou embora direto
C'est pas ma d'faute, hey
Não é minha culpa, ei
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Eu não te amo mais, meu amor (eu esqueci tudo)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Eu não te amo mais, todos os dias (no entanto, eu orei)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Eu não te amo mais, meu amor (foi você que partiu)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Eu não te amo mais, para a vida
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Dói, mas eu sigo em frente, eu vou, eu acredito em mim
J'serais mieux, super, ça fait mal
Eu estarei melhor, ótimo, dói
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Nunca vou mentir, só quero sair
Donc je ne vous aime plus
Então eu não amo mais vocês
J'ai la tête dur dur pour la vie
Tenho a cabeça dura para a vida
Pour ça je perds amour et amis
Por isso perco amor e amigos
Pourquoi faire semblant je vais tout dire
Por que fingir, vou dizer tudo
Laisse tomber, laisse tomber
Deixa pra lá, deixa pra lá
Il n'y a plus de gars sûrs que ta famille
Não há mais caras confiáveis do que sua família
Parce que quand ça sera la famine
Porque quando a fome chegar
Ils disparaissent plus un coup de fil
Eles desaparecem, nem uma ligação
Laisse tomber, je laisse tomber
Deixa pra lá, eu deixo pra lá
Faut tout oublier
Preciso esquecer tudo
Le cœur dans le canon scié
O coração na arma serrada
Sur eux faut même pas miser
Não aposte neles
Il n'y a rien qu'est garanti prends garde à toi ou tu va serrer
Não há nada garantido, cuidado ou você vai apertar
Ça se tue comme dans la série
Eles se matam como na série
Parce qu'on peut plus se blairer
Porque não podemos mais nos suportar
Qui s'inquiète pour ma vie?
Quem se preocupa com a minha vida?
Qui rêve de me voir couler?
Quem sonha em me ver afundar?
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Eu não te amo mais, meu amor (eu esqueci tudo)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Eu não te amo mais, todos os dias (no entanto, eu orei)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Eu não te amo mais, meu amor (foi você que partiu)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Eu não te amo mais, para a vida
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Dói, mas eu sigo em frente, eu vou, eu acredito em mim
J'serais mieux, super, ça fait mal
Eu estarei melhor, ótimo, dói
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Nunca vou mentir, só quero sair
Donc je ne vous aime plus
Então eu não amo mais vocês
(Donc je ne vous aime plus)
(Então eu não amo mais vocês)
(Donc je ne vous aime plus)
(Então eu não amo mais vocês)
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Eu não te amo mais, meu amor (eu esqueci tudo)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Eu não te amo mais, todos os dias (no entanto, eu orei)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Eu não te amo mais, meu amor (foi você que partiu)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Eu não te amo mais, para a vida
Ça fait mal (je ne t'aime plus) mais j'avance, j'y vais, je crois en moi (je ne t'aime plus)
Dói (eu não te amo mais), mas eu sigo em frente, eu vou, eu acredito em mim (eu não te amo mais)
J'serais mieux, super, ça fait mal (je ne t'aime plus)
Eu estarei melhor, ótimo, dói (eu não te amo mais)
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer (je ne t'aime plus)
Nunca vou mentir, só quero sair (eu não te amo mais)
Donc je ne vous aime plus
Então eu não amo mais vocês
Yo Boumi'
Yo Boumi'
No, I don't like to do this
No, no me gusta hacer esto
Hey
Hola
Le cœur à ses raisons la raison l'ignore
El corazón tiene sus razones que la razón ignora
Tout ça m'a rendu sanguinaire
Todo esto me ha vuelto sanguinario
Des fois on regrette quand ça sort
A veces nos arrepentimos cuando sale
Mais c'est toujours bien d'être sincère
Pero siempre es bueno ser sincero
Haine est debout, mon cœur dort
El odio está de pie, mi corazón duerme
Vie de star tout le monde regarde
Vida de estrella, todo el mundo mira
Faut bien que je cache mon trésor
Tengo que esconder mi tesoro
Les sous, les armes, ça souille mon âme
El dinero, las armas, ensucian mi alma
Les doutes, les femmes, les tellement belles
Las dudas, las mujeres, las tan bellas
Il y a tellement de gens qui comptent sur moi
Hay tantas personas que dependen de mí
J'le sais même pas je suis leur modèle
Ni siquiera sé que soy su modelo
Je suis loin de ces gens
Estoy lejos de esas personas
J'ai vu ce qu'ils disaient dans mon dos
He visto lo que decían a mis espaldas
Je te souhaite du bien fait en autant
Te deseo lo mejor, haz lo mismo
Pas la même mentale que les autres
No tengo la misma mentalidad que los demás
Si je perds mon temps je m'en vais direct
Si pierdo mi tiempo, me voy directo
C'est pas ma d'faute, hey
No es mi culpa, hey
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Ya no te amo, mi amor (lo he olvidado todo)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Ya no te amo, todos los días (aunque he rezado)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Ya no te amo, mi amor (tú te fuiste)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Ya no te amo, por la vida
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Duele, pero sigo adelante, voy, creo en mí
J'serais mieux, super, ça fait mal
Estaré mejor, genial, duele
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Nunca mentiré, solo quiero salir de esto
Donc je ne vous aime plus
Así que ya no los amo
J'ai la tête dur dur pour la vie
Tengo la cabeza dura para la vida
Pour ça je perds amour et amis
Por eso pierdo amor y amigos
Pourquoi faire semblant je vais tout dire
¿Por qué fingir? Voy a decirlo todo
Laisse tomber, laisse tomber
Déjalo, déjalo
Il n'y a plus de gars sûrs que ta famille
No hay chicos más seguros que tu familia
Parce que quand ça sera la famine
Porque cuando llegue el hambre
Ils disparaissent plus un coup de fil
Desaparecen, ni una llamada
Laisse tomber, je laisse tomber
Déjalo, lo dejo
Faut tout oublier
Hay que olvidarlo todo
Le cœur dans le canon scié
El corazón en el cañón serrado
Sur eux faut même pas miser
No apuestes por ellos
Il n'y a rien qu'est garanti prends garde à toi ou tu va serrer
No hay nada garantizado, cuídate o te apretarás
Ça se tue comme dans la série
Se matan como en la serie
Parce qu'on peut plus se blairer
Porque ya no nos soportamos
Qui s'inquiète pour ma vie?
¿Quién se preocupa por mi vida?
Qui rêve de me voir couler?
¿Quién sueña con verme hundir?
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Ya no te amo, mi amor (lo he olvidado todo)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Ya no te amo, todos los días (aunque he rezado)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Ya no te amo, mi amor (tú te fuiste)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Ya no te amo, por la vida
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Duele, pero sigo adelante, voy, creo en mí
J'serais mieux, super, ça fait mal
Estaré mejor, genial, duele
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Nunca mentiré, solo quiero salir de esto
Donc je ne vous aime plus
Así que ya no los amo
(Donc je ne vous aime plus)
(Así que ya no los amo)
(Donc je ne vous aime plus)
(Así que ya no los amo)
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Ya no te amo, mi amor (lo he olvidado todo)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Ya no te amo, todos los días (aunque he rezado)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Ya no te amo, mi amor (tú te fuiste)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Ya no te amo, por la vida
Ça fait mal (je ne t'aime plus) mais j'avance, j'y vais, je crois en moi (je ne t'aime plus)
Duele (ya no te amo) pero sigo adelante, voy, creo en mí (ya no te amo)
J'serais mieux, super, ça fait mal (je ne t'aime plus)
Estaré mejor, genial, duele (ya no te amo)
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer (je ne t'aime plus)
Nunca mentiré, solo quiero salir de esto (ya no te amo)
Donc je ne vous aime plus
Así que ya no los amo
Yo Boumi'
Yo Boumi'
No, I don't like to do this
Nein, ich mache das nicht gerne
Hey
Hey
Le cœur à ses raisons la raison l'ignore
Das Herz hat seine Gründe, die Vernunft ignoriert sie
Tout ça m'a rendu sanguinaire
All das hat mich blutrünstig gemacht
Des fois on regrette quand ça sort
Manchmal bereuen wir es, wenn es rauskommt
Mais c'est toujours bien d'être sincère
Aber es ist immer gut, ehrlich zu sein
Haine est debout, mon cœur dort
Hass steht auf, mein Herz schläft
Vie de star tout le monde regarde
Leben eines Stars, alle schauen zu
Faut bien que je cache mon trésor
Ich muss meinen Schatz gut verstecken
Les sous, les armes, ça souille mon âme
Das Geld, die Waffen, sie beschmutzen meine Seele
Les doutes, les femmes, les tellement belles
Die Zweifel, die Frauen, die so schön sind
Il y a tellement de gens qui comptent sur moi
Es gibt so viele Menschen, die auf mich zählen
J'le sais même pas je suis leur modèle
Ich weiß es nicht einmal, ich bin ihr Vorbild
Je suis loin de ces gens
Ich bin weit weg von diesen Leuten
J'ai vu ce qu'ils disaient dans mon dos
Ich habe gesehen, was sie hinter meinem Rücken sagten
Je te souhaite du bien fait en autant
Ich wünsche dir Gutes, tu genauso
Pas la même mentale que les autres
Nicht die gleiche Mentalität wie die anderen
Si je perds mon temps je m'en vais direct
Wenn ich meine Zeit verschwende, gehe ich direkt
C'est pas ma d'faute, hey
Es ist nicht meine Schuld, hey
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Ich liebe dich nicht mehr, meine Liebe (ich habe alles vergessen)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Ich liebe dich nicht mehr, jeden Tag (obwohl ich gebetet habe)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Ich liebe dich nicht mehr, meine Liebe (du bist diejenige, die gegangen ist)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Ich liebe dich nicht mehr, fürs Leben
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Es tut weh, aber ich gehe voran, ich glaube an mich
J'serais mieux, super, ça fait mal
Ich werde besser sein, super, es tut weh
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Ich werde nie lügen, ich will nur davonkommen
Donc je ne vous aime plus
Also ich liebe euch nicht mehr
J'ai la tête dur dur pour la vie
Ich habe einen harten Kopf fürs Leben
Pour ça je perds amour et amis
Deshalb verliere ich Liebe und Freunde
Pourquoi faire semblant je vais tout dire
Warum so tun, ich werde alles sagen
Laisse tomber, laisse tomber
Lass es sein, lass es sein
Il n'y a plus de gars sûrs que ta famille
Es gibt keine sichereren Jungs als deine Familie
Parce que quand ça sera la famine
Denn wenn die Hungersnot kommt
Ils disparaissent plus un coup de fil
Sie verschwinden, kein Anruf mehr
Laisse tomber, je laisse tomber
Lass es sein, ich lasse es sein
Faut tout oublier
Man muss alles vergessen
Le cœur dans le canon scié
Das Herz in der abgesägten Kanone
Sur eux faut même pas miser
Auf sie sollte man nicht wetten
Il n'y a rien qu'est garanti prends garde à toi ou tu va serrer
Es gibt nichts, was garantiert ist, pass auf dich auf oder du wirst festgezogen
Ça se tue comme dans la série
Sie töten sich wie in der Serie
Parce qu'on peut plus se blairer
Weil wir uns nicht mehr riechen können
Qui s'inquiète pour ma vie?
Wer sorgt sich um mein Leben?
Qui rêve de me voir couler?
Wer träumt davon, mich untergehen zu sehen?
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Ich liebe dich nicht mehr, meine Liebe (ich habe alles vergessen)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Ich liebe dich nicht mehr, jeden Tag (obwohl ich gebetet habe)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Ich liebe dich nicht mehr, meine Liebe (du bist diejenige, die gegangen ist)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Ich liebe dich nicht mehr, fürs Leben
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Es tut weh, aber ich gehe voran, ich glaube an mich
J'serais mieux, super, ça fait mal
Ich werde besser sein, super, es tut weh
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Ich werde nie lügen, ich will nur davonkommen
Donc je ne vous aime plus
Also ich liebe euch nicht mehr
(Donc je ne vous aime plus)
(Also ich liebe euch nicht mehr)
(Donc je ne vous aime plus)
(Also ich liebe euch nicht mehr)
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Ich liebe dich nicht mehr, meine Liebe (ich habe alles vergessen)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Ich liebe dich nicht mehr, jeden Tag (obwohl ich gebetet habe)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Ich liebe dich nicht mehr, meine Liebe (du bist diejenige, die gegangen ist)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Ich liebe dich nicht mehr, fürs Leben
Ça fait mal (je ne t'aime plus) mais j'avance, j'y vais, je crois en moi (je ne t'aime plus)
Es tut weh (ich liebe dich nicht mehr), aber ich gehe voran, ich glaube an mich (ich liebe dich nicht mehr)
J'serais mieux, super, ça fait mal (je ne t'aime plus)
Ich werde besser sein, super, es tut weh (ich liebe dich nicht mehr)
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer (je ne t'aime plus)
Ich werde nie lügen, ich will nur davonkommen (ich liebe dich nicht mehr)
Donc je ne vous aime plus
Also ich liebe euch nicht mehr
Yo Boumi'
Yo Boumi'
No, I don't like to do this
No, non mi piace fare questo
Hey
Ehi
Le cœur à ses raisons la raison l'ignore
Il cuore ha le sue ragioni che la ragione ignora
Tout ça m'a rendu sanguinaire
Tutto questo mi ha reso sanguinario
Des fois on regrette quand ça sort
A volte ci si pente quando esce
Mais c'est toujours bien d'être sincère
Ma è sempre bene essere sinceri
Haine est debout, mon cœur dort
L'odio è in piedi, il mio cuore dorme
Vie de star tout le monde regarde
Vita da star tutti guardano
Faut bien que je cache mon trésor
Devo ben nascondere il mio tesoro
Les sous, les armes, ça souille mon âme
I soldi, le armi, sporcano la mia anima
Les doutes, les femmes, les tellement belles
I dubbi, le donne, così belle
Il y a tellement de gens qui comptent sur moi
Ci sono così tante persone che contano su di me
J'le sais même pas je suis leur modèle
Non lo so nemmeno, sono il loro modello
Je suis loin de ces gens
Sono lontano da queste persone
J'ai vu ce qu'ils disaient dans mon dos
Ho visto cosa dicevano dietro la mia schiena
Je te souhaite du bien fait en autant
Ti auguro il bene fatto altrettanto
Pas la même mentale que les autres
Non la stessa mentalità degli altri
Si je perds mon temps je m'en vais direct
Se perdo il mio tempo me ne vado direttamente
C'est pas ma d'faute, hey
Non è colpa mia, ehi
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Non ti amo più, amore mio (ho dimenticato tutto)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Non ti amo più, tutti i giorni (eppure ho pregato)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Non ti amo più, amore mio (sei tu che sei andata via)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Non ti amo più, per la vita
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Fa male ma vado avanti, ci vado, credo in me
J'serais mieux, super, ça fait mal
Starei meglio, super, fa male
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Non mentirò mai, voglio solo cavarmela
Donc je ne vous aime plus
Quindi non vi amo più
J'ai la tête dur dur pour la vie
Ho la testa dura per la vita
Pour ça je perds amour et amis
Per questo perdo amore e amici
Pourquoi faire semblant je vais tout dire
Perché fingere dirò tutto
Laisse tomber, laisse tomber
Lascia perdere, lascia perdere
Il n'y a plus de gars sûrs que ta famille
Non ci sono più ragazzi sicuri della tua famiglia
Parce que quand ça sera la famine
Perché quando ci sarà la carestia
Ils disparaissent plus un coup de fil
Spariscono più una telefonata
Laisse tomber, je laisse tomber
Lascia perdere, lascio perdere
Faut tout oublier
Devi dimenticare tutto
Le cœur dans le canon scié
Il cuore nel cannone segato
Sur eux faut même pas miser
Su di loro non devi nemmeno scommettere
Il n'y a rien qu'est garanti prends garde à toi ou tu va serrer
Non c'è niente che è garantito fai attenzione a te o stringerai
Ça se tue comme dans la série
Si uccidono come nella serie
Parce qu'on peut plus se blairer
Perché non ci sopportiamo più
Qui s'inquiète pour ma vie?
Chi si preoccupa per la mia vita?
Qui rêve de me voir couler?
Chi sogna di vedermi affondare?
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Non ti amo più, amore mio (ho dimenticato tutto)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Non ti amo più, tutti i giorni (eppure ho pregato)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Non ti amo più, amore mio (sei tu che sei andata via)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Non ti amo più, per la vita
Ça fait mal mais j'avance, j'y vais, je crois en moi
Fa male ma vado avanti, ci vado, credo in me
J'serais mieux, super, ça fait mal
Starei meglio, super, fa male
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer
Non mentirò mai, voglio solo cavarmela
Donc je ne vous aime plus
Quindi non vi amo più
(Donc je ne vous aime plus)
(Quindi non vi amo più)
(Donc je ne vous aime plus)
(Quindi non vi amo più)
Je ne t'aime plus, mon amour (j'ai tout oublié)
Non ti amo più, amore mio (ho dimenticato tutto)
Je ne t'aime plus, tous les jours (pourtant j'ai prié)
Non ti amo più, tutti i giorni (eppure ho pregato)
Je ne t'aime plus, mon amour (c'est toi t'es partie)
Non ti amo più, amore mio (sei tu che sei andata via)
Je ne t'aime plus, pour la vie
Non ti amo più, per la vita
Ça fait mal (je ne t'aime plus) mais j'avance, j'y vais, je crois en moi (je ne t'aime plus)
Fa male (non ti amo più) ma vado avanti, ci vado, credo in me (non ti amo più)
J'serais mieux, super, ça fait mal (je ne t'aime plus)
Starei meglio, super, fa male (non ti amo più)
Jamais je mentirai, je veux juste m'en tirer (je ne t'aime plus)
Non mentirò mai, voglio solo cavarmela (non ti amo più)
Donc je ne vous aime plus
Quindi non vi amo più

Trivia about the song Je ne t'aime plus by DA Uzi

When was the song “Je ne t'aime plus” released by DA Uzi?
The song Je ne t'aime plus was released in 2022, on the album “Le chemin des braves”.
Who composed the song “Je ne t'aime plus” by DA Uzi?
The song “Je ne t'aime plus” by DA Uzi was composed by Davy Ngoma di Malonda.

Most popular songs of DA Uzi

Other artists of Trap