Eh
Triple-sept, numéro 19, S il carbure comme un gros hazi
Que du drip, baby, tout est neuf, ta mise à mort, j'ai ma place assise
Cocaïne dans l'faux-fond, belek, on te la mets bien profond
Glock .21, un chargeur long sa mère
J'rentre pas si j'ai pas fait trois salaires
Tu parles à qui ça-comme?
On s'connaît ni d'Adam, ni d'Eve
Opinel douze, rouleau dans la trousse
Sa grand-mère, être un bon élève
Full option, 4Motion, t'as 4 bittes occupe pas d'ma tess
Le bien, le mal j'ai plus le notion, on a d'jà chassé ton adresse
J'suis dans mon biz (j'suis dans mon biz)
J'suis dans mon biff (oh oui)
Tu mets ton nez dans ma sel3a, poto, j'suis dans mon chiffre
Si on t'a fait hier, là t'es dans un frigo
Tu mets ton nez dans la sel3a, t'es bien dans un d'nos bigos
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
La vie, elle m'a tué, j'sors de l'ombre, j'suis prêt à tout
J'viens d'Sevran, les 3T, les liens sont détruits comme la Tour
Y a tellement d'mal, j'sais plus quoi faire, j'ai bien grandi, tout en Fendi
Pas ton bât', sous geste immonde
Tu prends l'tronc d'arbre, trop d'meurtriers dans mon passé
Fais-moi sentir, j'veux juste ma pièce
Et j'appelle Belette en Espagne, quoi?
C'est toi qui me doit, j'ai pas d'ardoise
Que des vaillants sur le bateau, si tu pénave faut pas rater
J'ai vu tellement d'choses, j'vais m'en aller
600K dans mon sac à dos, j'dois faire parti d'leur catalogue, chanté ma haine sur le piano
N'importe qui, n'importe quand, fini l'thon à la catalane
Rassemble les vrais, les mecs valables
Au bord d'la vallée, qui perd ses valeurs?
J'étais mal habillé, la rentrée, la vie a changé, revanche n'a pas d'heure
Maintenant, j'peux partir à Marseille, j'appelle le S et c'est incroyable
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Eh
Eh
Triple-sept, numéro 19, S il carbure comme un gros hazi
Triple-seven, number 19, if he fuels like a big hazi
Que du drip, baby, tout est neuf, ta mise à mort, j'ai ma place assise
Only drip, baby, everything is new, your death, I have my seat
Cocaïne dans l'faux-fond, belek, on te la mets bien profond
Cocaine in the false bottom, watch out, we put it deep in you
Glock .21, un chargeur long sa mère
Glock .21, a long magazine his mother
J'rentre pas si j'ai pas fait trois salaires
I don't come in if I haven't made three salaries
Tu parles à qui ça-comme?
Who are you talking to like that?
On s'connaît ni d'Adam, ni d'Eve
We don't know each other from Adam or Eve
Opinel douze, rouleau dans la trousse
Opinel twelve, roll in the kit
Sa grand-mère, être un bon élève
His grandmother, being a good student
Full option, 4Motion, t'as 4 bittes occupe pas d'ma tess
Full option, 4Motion, you have 4 dicks don't occupy my hood
Le bien, le mal j'ai plus le notion, on a d'jà chassé ton adresse
Good, evil I no longer have the notion, we've already hunted your address
J'suis dans mon biz (j'suis dans mon biz)
I'm in my biz (I'm in my biz)
J'suis dans mon biff (oh oui)
I'm in my dough (oh yes)
Tu mets ton nez dans ma sel3a, poto, j'suis dans mon chiffre
You put your nose in my sel3a, buddy, I'm in my figure
Si on t'a fait hier, là t'es dans un frigo
If we did you yesterday, now you're in a fridge
Tu mets ton nez dans la sel3a, t'es bien dans un d'nos bigos
You put your nose in the sel3a, you're well in one of our stews
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Neither love nor friendship, without pity like a bailiff (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Ten million for the heir (ah), we will never see halfway (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Neither love nor friendship, the city left me with scars
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Neither love nor friendship, I live my life, I'm half dead
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Neither love nor friendship, all my life, I have love for my tower
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
But it's neither love nor friendship, neither love nor friendship
La vie, elle m'a tué, j'sors de l'ombre, j'suis prêt à tout
Life, it killed me, I come out of the shadows, I'm ready for anything
J'viens d'Sevran, les 3T, les liens sont détruits comme la Tour
I come from Sevran, the 3T, the links are destroyed like the Tower
Y a tellement d'mal, j'sais plus quoi faire, j'ai bien grandi, tout en Fendi
There's so much evil, I don't know what to do, I've grown up, all in Fendi
Pas ton bât', sous geste immonde
Not your building, under vile gesture
Tu prends l'tronc d'arbre, trop d'meurtriers dans mon passé
You take the tree trunk, too many murderers in my past
Fais-moi sentir, j'veux juste ma pièce
Make me feel, I just want my piece
Et j'appelle Belette en Espagne, quoi?
And I call Weasel in Spain, what?
C'est toi qui me doit, j'ai pas d'ardoise
It's you who owes me, I have no slate
Que des vaillants sur le bateau, si tu pénave faut pas rater
Only brave ones on the boat, if you're struggling don't miss
J'ai vu tellement d'choses, j'vais m'en aller
I've seen so many things, I'm going to leave
600K dans mon sac à dos, j'dois faire parti d'leur catalogue, chanté ma haine sur le piano
600K in my backpack, I must be part of their catalog, sang my hatred on the piano
N'importe qui, n'importe quand, fini l'thon à la catalane
Anyone, anytime, finished the tuna a la catalane
Rassemble les vrais, les mecs valables
Gather the real ones, the valuable guys
Au bord d'la vallée, qui perd ses valeurs?
At the edge of the valley, who loses his values?
J'étais mal habillé, la rentrée, la vie a changé, revanche n'a pas d'heure
I was poorly dressed, back to school, life has changed, revenge has no time
Maintenant, j'peux partir à Marseille, j'appelle le S et c'est incroyable
Now, I can go to Marseille, I call the S and it's incredible
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Neither love nor friendship, without pity like a bailiff (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Ten million for the heir (ah), we will never see halfway (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Neither love nor friendship, the city left me with scars
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Neither love nor friendship, I live my life, I'm half dead
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Neither love nor friendship, all my life, I have love for my tower
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
But it's neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Neither love nor friendship, neither love nor friendship
Eh
Eh
Triple-sept, numéro 19, S il carbure comme un gros hazi
Triple-sete, número 19, se ele funciona como um grande hazi
Que du drip, baby, tout est neuf, ta mise à mort, j'ai ma place assise
Só drip, baby, tudo é novo, a tua morte, tenho o meu lugar sentado
Cocaïne dans l'faux-fond, belek, on te la mets bien profond
Cocaína no fundo falso, cuidado, nós te colocamos bem fundo
Glock .21, un chargeur long sa mère
Glock .21, um carregador longo, sua mãe
J'rentre pas si j'ai pas fait trois salaires
Não entro se não fiz três salários
Tu parles à qui ça-comme?
Com quem você está falando assim?
On s'connaît ni d'Adam, ni d'Eve
Não nos conhecemos nem de Adão, nem de Eva
Opinel douze, rouleau dans la trousse
Opinel doze, rolo na bolsa
Sa grand-mère, être un bon élève
Sua avó, ser um bom aluno
Full option, 4Motion, t'as 4 bittes occupe pas d'ma tess
Full option, 4Motion, você tem 4 bittes não se preocupe com a minha tess
Le bien, le mal j'ai plus le notion, on a d'jà chassé ton adresse
O bem, o mal eu não tenho mais a noção, já caçamos o teu endereço
J'suis dans mon biz (j'suis dans mon biz)
Estou no meu negócio (estou no meu negócio)
J'suis dans mon biff (oh oui)
Estou no meu dinheiro (oh sim)
Tu mets ton nez dans ma sel3a, poto, j'suis dans mon chiffre
Você coloca o nariz na minha sel3a, amigo, estou no meu número
Si on t'a fait hier, là t'es dans un frigo
Se te fizemos ontem, agora você está num frigorífico
Tu mets ton nez dans la sel3a, t'es bien dans un d'nos bigos
Você coloca o nariz na sel3a, você está bem num dos nossos bigos
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Nem amor nem amizade, sem piedade como um oficial de justiça (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Dez milhões para o herdeiro (ah), nunca veremos pela metade (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Nem amor nem amizade, a cidade me deixou estigmas
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Nem amor nem amizade, faço a minha vida, estou meio morto
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Nem amor nem amizade, toda a minha vida, tenho amor pela minha torre
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Mas é nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
La vie, elle m'a tué, j'sors de l'ombre, j'suis prêt à tout
A vida, ela me matou, saio da sombra, estou pronto para tudo
J'viens d'Sevran, les 3T, les liens sont détruits comme la Tour
Venho de Sevran, os 3T, os laços estão destruídos como a Torre
Y a tellement d'mal, j'sais plus quoi faire, j'ai bien grandi, tout en Fendi
Há tanto mal, não sei mais o que fazer, cresci bem, tudo em Fendi
Pas ton bât', sous geste immonde
Não é o teu prédio, sob gesto imundo
Tu prends l'tronc d'arbre, trop d'meurtriers dans mon passé
Você pega o tronco da árvore, muitos assassinos no meu passado
Fais-moi sentir, j'veux juste ma pièce
Faça-me sentir, só quero a minha parte
Et j'appelle Belette en Espagne, quoi?
E eu ligo para a Belette na Espanha, o quê?
C'est toi qui me doit, j'ai pas d'ardoise
É você que me deve, não tenho dívidas
Que des vaillants sur le bateau, si tu pénave faut pas rater
Só valentes no barco, se você falhar não pode errar
J'ai vu tellement d'choses, j'vais m'en aller
Vi tantas coisas, vou embora
600K dans mon sac à dos, j'dois faire parti d'leur catalogue, chanté ma haine sur le piano
600K na minha mochila, devo fazer parte do seu catálogo, cantei o meu ódio no piano
N'importe qui, n'importe quand, fini l'thon à la catalane
Qualquer um, a qualquer momento, acabou o atum à catalã
Rassemble les vrais, les mecs valables
Reúna os verdadeiros, os caras válidos
Au bord d'la vallée, qui perd ses valeurs?
À beira do vale, quem perde seus valores?
J'étais mal habillé, la rentrée, la vie a changé, revanche n'a pas d'heure
Eu estava mal vestido, a volta às aulas, a vida mudou, a vingança não tem hora
Maintenant, j'peux partir à Marseille, j'appelle le S et c'est incroyable
Agora, posso ir para Marselha, ligo para o S e é incrível
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Nem amor nem amizade, sem piedade como um oficial de justiça (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Dez milhões para o herdeiro (ah), nunca veremos pela metade (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Nem amor nem amizade, a cidade me deixou estigmas
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Nem amor nem amizade, faço a minha vida, estou meio morto
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Nem amor nem amizade, toda a minha vida, tenho amor pela minha torre
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Mas é nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Nem amor nem amizade, nem amor nem amizade
Eh
Eh
Triple-sept, numéro 19, S il carbure comme un gros hazi
Triple-sept, número 19, si funciona como un gran hazi
Que du drip, baby, tout est neuf, ta mise à mort, j'ai ma place assise
Solo goteo, bebé, todo es nuevo, tu muerte, tengo mi asiento
Cocaïne dans l'faux-fond, belek, on te la mets bien profond
Cocaína en el falso fondo, cuidado, te la metemos bien profundo
Glock .21, un chargeur long sa mère
Glock .21, un cargador largo su madre
J'rentre pas si j'ai pas fait trois salaires
No entro si no he hecho tres salarios
Tu parles à qui ça-comme?
¿A quién le hablas así?
On s'connaît ni d'Adam, ni d'Eve
No nos conocemos ni de Adán, ni de Eva
Opinel douze, rouleau dans la trousse
Opinel doce, rodillo en el estuche
Sa grand-mère, être un bon élève
Su abuela, ser un buen estudiante
Full option, 4Motion, t'as 4 bittes occupe pas d'ma tess
Full option, 4Motion, tienes 4 pollas no te ocupes de mi tess
Le bien, le mal j'ai plus le notion, on a d'jà chassé ton adresse
El bien, el mal ya no tengo la noción, ya hemos cazado tu dirección
J'suis dans mon biz (j'suis dans mon biz)
Estoy en mi negocio (estoy en mi negocio)
J'suis dans mon biff (oh oui)
Estoy en mi dinero (oh sí)
Tu mets ton nez dans ma sel3a, poto, j'suis dans mon chiffre
Metes tu nariz en mi sel3a, amigo, estoy en mi cifra
Si on t'a fait hier, là t'es dans un frigo
Si te hicimos ayer, ahora estás en un frigorífico
Tu mets ton nez dans la sel3a, t'es bien dans un d'nos bigos
Metes tu nariz en la sel3a, estás bien en uno de nuestros bigos
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Ni amor ni amistad, sin piedad como un alguacil (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Diez millones para el heredero (ah), nunca veremos a medias (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Ni amor ni amistad, la ciudad me ha dejado estigmas
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Ni amor ni amistad, hago mi vida, estoy medio muerto
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Ni amor ni amistad, toda mi vida, tengo amor por mi torre
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Pero no es ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
La vie, elle m'a tué, j'sors de l'ombre, j'suis prêt à tout
La vida, me mató, salgo de la sombra, estoy listo para todo
J'viens d'Sevran, les 3T, les liens sont détruits comme la Tour
Vengo de Sevran, los 3T, los lazos están destruidos como la Torre
Y a tellement d'mal, j'sais plus quoi faire, j'ai bien grandi, tout en Fendi
Hay tanto mal, ya no sé qué hacer, he crecido mucho, todo en Fendi
Pas ton bât', sous geste immonde
No es tu edificio, bajo gesto inmundo
Tu prends l'tronc d'arbre, trop d'meurtriers dans mon passé
Tomas el tronco del árbol, demasiados asesinos en mi pasado
Fais-moi sentir, j'veux juste ma pièce
Hazme sentir, solo quiero mi pieza
Et j'appelle Belette en Espagne, quoi?
Y llamo a Belette en España, ¿qué?
C'est toi qui me doit, j'ai pas d'ardoise
Eres tú quien me debe, no tengo pizarra
Que des vaillants sur le bateau, si tu pénave faut pas rater
Solo valientes en el barco, si te cansas no debes fallar
J'ai vu tellement d'choses, j'vais m'en aller
He visto tantas cosas, me voy a ir
600K dans mon sac à dos, j'dois faire parti d'leur catalogue, chanté ma haine sur le piano
600K en mi mochila, debo ser parte de su catálogo, canté mi odio en el piano
N'importe qui, n'importe quand, fini l'thon à la catalane
Cualquiera, en cualquier momento, terminó el atún a la catalana
Rassemble les vrais, les mecs valables
Reúne a los verdaderos, los chicos valiosos
Au bord d'la vallée, qui perd ses valeurs?
Al borde del valle, ¿quién pierde sus valores?
J'étais mal habillé, la rentrée, la vie a changé, revanche n'a pas d'heure
Estaba mal vestido, la vuelta al cole, la vida ha cambiado, la venganza no tiene hora
Maintenant, j'peux partir à Marseille, j'appelle le S et c'est incroyable
Ahora, puedo ir a Marsella, llamo al S y es increíble
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Ni amor ni amistad, sin piedad como un alguacil (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Diez millones para el heredero (ah), nunca veremos a medias (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Ni amor ni amistad, la ciudad me ha dejado estigmas
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Ni amor ni amistad, hago mi vida, estoy medio muerto
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Ni amor ni amistad, toda mi vida, tengo amor por mi torre
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Pero no es ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ni amor ni amistad, ni amor ni amistad
Eh
Eh
Triple-sept, numéro 19, S il carbure comme un gros hazi
Triple-sieben, Nummer 19, wenn er wie ein großer Hazi läuft
Que du drip, baby, tout est neuf, ta mise à mort, j'ai ma place assise
Nur Tropfen, Baby, alles ist neu, dein Tod, ich habe meinen Platz
Cocaïne dans l'faux-fond, belek, on te la mets bien profond
Kokain im Versteck, belek, wir stecken es dir tief rein
Glock .21, un chargeur long sa mère
Glock .21, ein langer Magazin seine Mutter
J'rentre pas si j'ai pas fait trois salaires
Ich komme nicht rein, wenn ich nicht drei Gehälter gemacht habe
Tu parles à qui ça-comme?
Mit wem sprichst du so?
On s'connaît ni d'Adam, ni d'Eve
Wir kennen uns weder von Adam noch von Eva
Opinel douze, rouleau dans la trousse
Opinel zwölf, Rolle in der Tasche
Sa grand-mère, être un bon élève
Seine Großmutter, ein guter Schüler sein
Full option, 4Motion, t'as 4 bittes occupe pas d'ma tess
Vollausstattung, 4Motion, du hast 4 Schwänze, kümmere dich nicht um meine Tess
Le bien, le mal j'ai plus le notion, on a d'jà chassé ton adresse
Das Gute, das Böse, ich habe keine Vorstellung mehr, wir haben schon deine Adresse gejagt
J'suis dans mon biz (j'suis dans mon biz)
Ich bin in meinem Geschäft (ich bin in meinem Geschäft)
J'suis dans mon biff (oh oui)
Ich bin in meinem Geld (oh ja)
Tu mets ton nez dans ma sel3a, poto, j'suis dans mon chiffre
Du steckst deine Nase in meine Sel3a, Kumpel, ich bin in meiner Zahl
Si on t'a fait hier, là t'es dans un frigo
Wenn wir dich gestern gemacht haben, bist du jetzt in einem Kühlschrank
Tu mets ton nez dans la sel3a, t'es bien dans un d'nos bigos
Du steckst deine Nase in die Sel3a, du bist in einem unserer Eintöpfe
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Weder Liebe noch Freundschaft, ohne Gnade wie ein Gerichtsvollzieher (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Zehn Millionen für den Erben (ah), wir werden nie zur Hälfte sehen (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Weder Liebe noch Freundschaft, die Stadt hat mir Narben hinterlassen
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Weder Liebe noch Freundschaft, ich lebe mein Leben, ich bin halb tot
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Weder Liebe noch Freundschaft, mein ganzes Leben lang, ich habe Liebe für meinen Turm
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Aber es ist weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
La vie, elle m'a tué, j'sors de l'ombre, j'suis prêt à tout
Das Leben, es hat mich getötet, ich komme aus dem Schatten, ich bin bereit für alles
J'viens d'Sevran, les 3T, les liens sont détruits comme la Tour
Ich komme aus Sevran, die 3T, die Bindungen sind zerstört wie der Turm
Y a tellement d'mal, j'sais plus quoi faire, j'ai bien grandi, tout en Fendi
Es gibt so viel Übel, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, ich bin gut gewachsen, alles in Fendi
Pas ton bât', sous geste immonde
Nicht dein Gebäude, unter abscheulicher Geste
Tu prends l'tronc d'arbre, trop d'meurtriers dans mon passé
Du nimmst den Baumstamm, zu viele Mörder in meiner Vergangenheit
Fais-moi sentir, j'veux juste ma pièce
Lass mich fühlen, ich will nur mein Stück
Et j'appelle Belette en Espagne, quoi?
Und ich rufe Belette in Spanien an, was?
C'est toi qui me doit, j'ai pas d'ardoise
Du bist derjenige, der mir schuldet, ich habe keine Kreide
Que des vaillants sur le bateau, si tu pénave faut pas rater
Nur Tapfere auf dem Boot, wenn du kämpfst, darfst du nicht verfehlen
J'ai vu tellement d'choses, j'vais m'en aller
Ich habe so viele Dinge gesehen, ich werde gehen
600K dans mon sac à dos, j'dois faire parti d'leur catalogue, chanté ma haine sur le piano
600K in meinem Rucksack, ich muss Teil ihres Katalogs sein, singe meinen Hass auf dem Klavier
N'importe qui, n'importe quand, fini l'thon à la catalane
Jeder, jederzeit, fertig mit dem Thunfisch à la catalane
Rassemble les vrais, les mecs valables
Versammle die Wahren, die wertvollen Jungs
Au bord d'la vallée, qui perd ses valeurs?
Am Rande des Tals, wer verliert seine Werte?
J'étais mal habillé, la rentrée, la vie a changé, revanche n'a pas d'heure
Ich war schlecht gekleidet, der Eintritt, das Leben hat sich geändert, Rache hat keine Zeit
Maintenant, j'peux partir à Marseille, j'appelle le S et c'est incroyable
Jetzt kann ich nach Marseille gehen, ich rufe das S an und es ist unglaublich
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Weder Liebe noch Freundschaft, ohne Gnade wie ein Gerichtsvollzieher (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Zehn Millionen für den Erben (ah), wir werden nie zur Hälfte sehen (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Weder Liebe noch Freundschaft, die Stadt hat mir Narben hinterlassen
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Weder Liebe noch Freundschaft, ich lebe mein Leben, ich bin halb tot
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Weder Liebe noch Freundschaft, mein ganzes Leben lang, ich habe Liebe für meinen Turm
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Aber es ist weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Weder Liebe noch Freundschaft, weder Liebe noch Freundschaft
Eh
Eh
Triple-sept, numéro 19, S il carbure comme un gros hazi
Triple-sette, numero 19, se brucia come un grosso hazi
Que du drip, baby, tout est neuf, ta mise à mort, j'ai ma place assise
Solo drip, baby, tutto è nuovo, la tua morte, ho il mio posto seduto
Cocaïne dans l'faux-fond, belek, on te la mets bien profond
Cocaina nel doppio fondo, attento, te la mettiamo ben profonda
Glock .21, un chargeur long sa mère
Glock .21, un caricatore lungo sua madre
J'rentre pas si j'ai pas fait trois salaires
Non entro se non ho fatto tre stipendi
Tu parles à qui ça-comme?
A chi stai parlando così?
On s'connaît ni d'Adam, ni d'Eve
Non ci conosciamo né da Adamo, né da Eva
Opinel douze, rouleau dans la trousse
Opinel dodici, rotolo nella trousse
Sa grand-mère, être un bon élève
Sua nonna, essere un bravo studente
Full option, 4Motion, t'as 4 bittes occupe pas d'ma tess
Full option, 4Motion, hai 4 cazzi non occuparti del mio tess
Le bien, le mal j'ai plus le notion, on a d'jà chassé ton adresse
Il bene, il male non ho più la nozione, abbiamo già cacciato il tuo indirizzo
J'suis dans mon biz (j'suis dans mon biz)
Sono nel mio business (sono nel mio business)
J'suis dans mon biff (oh oui)
Sono nel mio biff (oh sì)
Tu mets ton nez dans ma sel3a, poto, j'suis dans mon chiffre
Metti il naso nel mio sel3a, amico, sono nei miei numeri
Si on t'a fait hier, là t'es dans un frigo
Se ti abbiamo fatto ieri, ora sei in un frigo
Tu mets ton nez dans la sel3a, t'es bien dans un d'nos bigos
Metti il naso nel sel3a, sei proprio in uno dei nostri bigos
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Né amore né amicizia, senza pietà come un ufficiale giudiziario (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Dieci milioni per l'erede (ah), non vedremo mai a metà (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Né amore né amicizia, la città mi ha lasciato delle cicatrici
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Né amore né amicizia, faccio la mia vita, sono morto a metà
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Né amore né amicizia, tutta la mia vita, ho dell'amore per la mia torre
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ma non è né amore né amicizia, né amore né amicizia
La vie, elle m'a tué, j'sors de l'ombre, j'suis prêt à tout
La vita, mi ha ucciso, esco dall'ombra, sono pronto a tutto
J'viens d'Sevran, les 3T, les liens sont détruits comme la Tour
Vengo da Sevran, i 3T, i legami sono distrutti come la Torre
Y a tellement d'mal, j'sais plus quoi faire, j'ai bien grandi, tout en Fendi
C'è così tanto male, non so più cosa fare, sono cresciuto, tutto in Fendi
Pas ton bât', sous geste immonde
Non il tuo palazzo, sotto gesto immondo
Tu prends l'tronc d'arbre, trop d'meurtriers dans mon passé
Prendi il tronco dell'albero, troppi assassini nel mio passato
Fais-moi sentir, j'veux juste ma pièce
Fammi sentire, voglio solo la mia parte
Et j'appelle Belette en Espagne, quoi?
E chiamo Belette in Spagna, cosa?
C'est toi qui me doit, j'ai pas d'ardoise
Sei tu che mi devi, non ho debiti
Que des vaillants sur le bateau, si tu pénave faut pas rater
Solo coraggiosi sulla barca, se stai penando non devi sbagliare
J'ai vu tellement d'choses, j'vais m'en aller
Ho visto così tante cose, me ne andrò
600K dans mon sac à dos, j'dois faire parti d'leur catalogue, chanté ma haine sur le piano
600K nel mio zaino, devo far parte del loro catalogo, cantare il mio odio sul piano
N'importe qui, n'importe quand, fini l'thon à la catalane
Chiunque, in qualsiasi momento, finito il tonno alla catalana
Rassemble les vrais, les mecs valables
Riunisci i veri, i ragazzi validi
Au bord d'la vallée, qui perd ses valeurs?
Sul bordo della valle, chi perde i suoi valori?
J'étais mal habillé, la rentrée, la vie a changé, revanche n'a pas d'heure
Ero mal vestito, il ritorno, la vita è cambiata, la vendetta non ha orario
Maintenant, j'peux partir à Marseille, j'appelle le S et c'est incroyable
Ora, posso andare a Marsiglia, chiamo il S ed è incredibile
Ni amour ni amitié, sans pitié comme un huissier (ah)
Né amore né amicizia, senza pietà come un ufficiale giudiziario (ah)
Dix millions pour l'héritier (ah), on verra jamais à moitié (ah)
Dieci milioni per l'erede (ah), non vedremo mai a metà (ah)
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, la cité m'a laissé des stigmates
Né amore né amicizia, la città mi ha lasciato delle cicatrici
Ni amour ni amitié, j'fais ma vie, j'suis mort à moitié
Né amore né amicizia, faccio la mia vita, sono morto a metà
Ni amour ni amitié, toute ma vie, j'ai d'l'amour pour ma tour
Né amore né amicizia, tutta la mia vita, ho dell'amore per la mia torre
Mais c'est ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Ma non è né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia
Ni amour ni amitié, ni amour ni amitié
Né amore né amicizia, né amore né amicizia