La D, la D, la D (la D, la D, la D)
J'ai des trucs à dire en plus
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
(Milan made it, bitch)
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré
Toujours impliqué, les autres, c'est des dadas
J'me rappelle de tata, des keufs de la Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Fais pas la tisse-mé, j'veux l'biff des Yakuzas
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Toujours en sloggy, à la plage en polo
Toujours en méchant, j'les plante dans les délais
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin (ouh)
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
J'me vois comme un autre, et en vrai
J'suis pas l'maître, j'suis pas l'hôte (?)
Dis-moi qu'c'est l'âge, j'prendrais l'autre chemin
Têtu d'puis l'début donc comprend petit con
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Y a quoi dans la va-go? Y a quoi dans lavabo? D'la bile
L'ennemi veut savoir où j'habite
Ma bite, c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
Tous ces trucs que j'ai dû endurer donc j'me suis endurci
J'ai pas fuis, j'suis juste au Ba' avec mon associé
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Ça serait cool de l'rester
Prier, garder la santé, mettre des vitres teintées
Sacoche LV avec des sappes pas chères
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
Toi, j't'attendais dans ton parking pour voler tout
C'est l'récit des mitards, des promenades
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
Les comas, les comiques, les coupettes
Tu kouma mais jamais, tu commets
Tu fais que des coups bas, dans l'93, on s'connaît, ouais
J'enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
Pas d'chances comme Andy Dufresne
Faut des sous, pas désaouler
Ma parole, faut des armes dans l'garage
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé
Ils ont la boco et du culot
J'les oublie après mon doré
Et j'bois la Jack D' au goulot
Vrai de vrai comme tous mes guirris
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau
La baraka d'un mec d'la Guinée
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Après les plans, on s'met kovo
Trop trixe-ma, plus rien à prouver
J'offrirai ma mentale à mes gosses
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
J'offrirai des dollars à maman
Faut qu'elle brille fort, c'est mon diamant
Et après tout ça, j'vais m'en aller à l'anglaise
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cokés
Tous tes ennemis sont à côté
Poli d'replaquer la vida
Fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
Les conseils, j'les écoute des fois
Et puis, j'fais comme je veux
J'irai pé-cou cette folle
J'aime bien ses longs cheveux
Je croirais ce que j'aurai vu
Ma signature vaut des euros
La vérité dans nos vécus (la D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
La vie est moins belle sans sécu'
Ils veulent brasser quitte à finir légume
J'compte toujours sur les mêmes frérots (des vrais)
On s'est connus jeune ou en taule (des vrais)
On cassait des portes
T'auras ta part si je chante
CP6.4 dans leurs chattes
Putain d'merde
La D, la D, la D
C'est pour la famille seulement
Pour les vrais de vrais d'toute la France
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
The D, the D, the D (the D, the D, the D)
J'ai des trucs à dire en plus
I have more things to say
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
Quickly (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
The D, the D
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
(Milan made it, bitch)
(Milan made it, bitch)
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré
I sold the weed, I sold the gold
Toujours impliqué, les autres, c'est des dadas
Always involved, the others, they're just horses
J'me rappelle de tata, des keufs de la Xsara
I remember auntie, the cops from the Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Handsome, Boris, the fights of the voracious
Fais pas la tisse-mé, j'veux l'biff des Yakuzas
Don't act tough, I want the Yakuza's money
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Power without speaking, see São Paulo
Toujours en sloggy, à la plage en polo
Always in sloggy, at the beach in polo
Toujours en méchant, j'les plante dans les délais
Always mean, I plant them on time
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
Alcohol is water for drifting guys
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
Guys who want nothing, guys who love nothing
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin (ouh)
The more time passes, the more I see myself from afar (ooh)
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
I've taken so much step back, I've set records
J'me vois comme un autre, et en vrai
I see myself as another, and in truth
J'suis pas l'maître, j'suis pas l'hôte (?)
I'm not the master, I'm not the host (?)
Dis-moi qu'c'est l'âge, j'prendrais l'autre chemin
Tell me it's the age, I'll take the other path
Têtu d'puis l'début donc comprend petit con
Stubborn from the start so understand little jerk
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Afraid of myself, I talk to the angel on the left
Y a quoi dans la va-go? Y a quoi dans lavabo? D'la bile
What's in the car? What's in the sink? Bile
L'ennemi veut savoir où j'habite
The enemy wants to know where I live
Ma bite, c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
My dick, it's the bat, I'm the voice of the people
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
They don't love me these sons of bitches
Tous ces trucs que j'ai dû endurer donc j'me suis endurci
All these things I had to endure so I hardened
J'ai pas fuis, j'suis juste au Ba' avec mon associé
I didn't run, I'm just at the bar with my partner
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
File a complaint, they act like tough guys
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Leave me there, I'll become a star
Ça serait cool de l'rester
It would be cool to stay that way
Prier, garder la santé, mettre des vitres teintées
Pray, keep healthy, tint the windows
Sacoche LV avec des sappes pas chères
LV bag with cheap clothes
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
I'm always ugly but I attract big butts
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Dude, I'm too hungry, I want the money
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
Now that I'm high, they forget everything, everything
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
600K in the pockets, like in The Town, I have to turn around
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
In the shadows, I waited my turn
Toi, j't'attendais dans ton parking pour voler tout
You, I was waiting for you in your parking lot to steal everything
C'est l'récit des mitards, des promenades
It's the story of the cells, the walks
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
The jealous ones, they envy you, it's too bad
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
All my stories, they're too dark
Les comas, les comiques, les coupettes
The comas, the comedians, the coupes
Tu kouma mais jamais, tu commets
You faint but never, you commit
Tu fais que des coups bas, dans l'93, on s'connaît, ouais
You only do low blows, in the 93, we know each other, yeah
J'enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
I break the laws, that's my only rule (true to true)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
I never did the Mesrine, I never did the Merah
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
I think about my interests, I don't give a shit about you
Pas d'chances comme Andy Dufresne
No luck like Andy Dufresne
Faut des sous, pas désaouler
Need money, not sober up
Ma parole, faut des armes dans l'garage
My word, need weapons in the garage
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé
Think I didn't see they sank
Ils ont la boco et du culot
They have the jar and the nerve
J'les oublie après mon doré
I forget them after my golden
Et j'bois la Jack D' au goulot
And I drink Jack D' from the bottle
Vrai de vrai comme tous mes guirris
True to true like all my healed
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau
I don't take out the guitar, I have the knife
La baraka d'un mec d'la Guinée
The luck of a guy from Guinea
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
I never said what I didn't do
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Stay in my zone if you don't believe me
Après les plans, on s'met kovo
After the plans, we get kovo
Trop trixe-ma, plus rien à prouver
Too tricky, nothing to prove
J'offrirai ma mentale à mes gosses
I'll give my mental to my kids
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
Their mother better not be a bitch (damn it)
J'offrirai des dollars à maman
I'll give dollars to mom
Faut qu'elle brille fort, c'est mon diamant
She has to shine bright, she's my diamond
Et après tout ça, j'vais m'en aller à l'anglaise
And after all that, I'll leave English style
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cokés
Those who want your skin might be coked
Tous tes ennemis sont à côté
All your enemies are next to you
Poli d'replaquer la vida
Polished to replay life
Fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
Don't act crazy, you're just a resident
Les conseils, j'les écoute des fois
The advice, I listen sometimes
Et puis, j'fais comme je veux
And then, I do as I please
J'irai pé-cou cette folle
I'll go hit on this crazy girl
J'aime bien ses longs cheveux
I like her long hair
Je croirais ce que j'aurai vu
I'll believe what I've seen
Ma signature vaut des euros
My signature is worth euros
La vérité dans nos vécus (la D)
The truth in our lives (the D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
The sadness of the children in the hall (the D)
La vie est moins belle sans sécu'
Life is less beautiful without security
Ils veulent brasser quitte à finir légume
They want to brew even if they end up as vegetables
J'compte toujours sur les mêmes frérots (des vrais)
I always count on the same brothers (the real ones)
On s'est connus jeune ou en taule (des vrais)
We met young or in jail (the real ones)
On cassait des portes
We broke doors
T'auras ta part si je chante
You'll get your share if I sing
CP6.4 dans leurs chattes
CP6.4 in their pussies
Putain d'merde
Damn it
La D, la D, la D
The D, the D, the D
C'est pour la famille seulement
It's for family only
Pour les vrais de vrais d'toute la France
For the real ones from all over France
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
We're together, my face, we're going to kill everything, you'll see
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
J'ai des trucs à dire en plus
Eu tenho coisas a dizer além disso
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
Rapidamente (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
La D, la D
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
Eh, eh, eh (Eh, quem fez isso?)
(Milan made it, bitch)
(Milan fez isso, vadia)
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré
Eu vendi a djamba, eu vendi o dourado
Toujours impliqué, les autres, c'est des dadas
Sempre envolvido, os outros são dadas
J'me rappelle de tata, des keufs de la Xsara
Eu me lembro de tata, dos policiais do Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Bonito, Boris, as brigas dos vorazes
Fais pas la tisse-mé, j'veux l'biff des Yakuzas
Não seja tímido, eu quero o dinheiro dos Yakuza
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Poder sem falar, ver São Paulo
Toujours en sloggy, à la plage en polo
Sempre em sloggy, na praia de polo
Toujours en méchant, j'les plante dans les délais
Sempre malvado, eu os planto no prazo
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
O álcool é água para os caras à deriva
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
Os caras que não querem nada, os caras que não gostam de mais nada
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin (ouh)
Quanto mais o tempo passa, mais eu me vejo de longe (ouh)
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
Eu recuei tanto, bati recordes
J'me vois comme un autre, et en vrai
Eu me vejo como outro, e na verdade
J'suis pas l'maître, j'suis pas l'hôte (?)
Eu não sou o mestre, eu não sou o anfitrião (?)
Dis-moi qu'c'est l'âge, j'prendrais l'autre chemin
Diga-me que é a idade, eu tomaria o outro caminho
Têtu d'puis l'début donc comprend petit con
Teimoso desde o início, então entenda, seu idiota
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Medo de mim mesmo, eu falo com o anjo à esquerda
Y a quoi dans la va-go? Y a quoi dans lavabo? D'la bile
O que tem na van? O que tem na pia? Bile
L'ennemi veut savoir où j'habite
O inimigo quer saber onde eu moro
Ma bite, c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
Meu pau, é o bastão, eu sou a voz do povo
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
Eles não gostam de mim, esses filhos da puta
Tous ces trucs que j'ai dû endurer donc j'me suis endurci
Todas essas coisas que eu tive que suportar, então eu endureci
J'ai pas fuis, j'suis juste au Ba' avec mon associé
Eu não fugi, eu estou apenas no Ba' com meu sócio
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
Postar queixa, eles agem como os caras do gueto
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Deixe-me lá, eu vou me tornar uma estrela
Ça serait cool de l'rester
Seria legal se eu pudesse ficar
Prier, garder la santé, mettre des vitres teintées
Orar, manter a saúde, colocar vidros escuros
Sacoche LV avec des sappes pas chères
Bolsa LV com roupas baratas
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
Eu ainda sou muito feio, mas atraio bundas grandes
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Cara, eu estou com muita fome, eu quero o dinheiro
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
Agora que eu estou no topo, eles esquecem tudo, tudo
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
600K no bolso, como em The Town, eu preciso me virar
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
Na sombra, eu esperei a minha vez
Toi, j't'attendais dans ton parking pour voler tout
Você, eu estava te esperando no estacionamento para roubar tudo
C'est l'récit des mitards, des promenades
É a história das celas, dos passeios
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
Os invejosos, eles te invejam, é muito chato
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
Todas as minhas histórias, elas são muito negras
Les comas, les comiques, les coupettes
Os comas, os comediantes, as taças
Tu kouma mais jamais, tu commets
Você desmaia, mas nunca comete
Tu fais que des coups bas, dans l'93, on s'connaît, ouais
Você só dá golpes baixos, no 93, nós nos conhecemos, sim
J'enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
Eu quebro as leis, essa é a minha única regra (verdade verdadeira)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
Eu nunca fui o Mesrine, eu nunca fui o Merah
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
Eu penso nos meus interesses, eu não dou a mínima para você
Pas d'chances comme Andy Dufresne
Sem sorte como Andy Dufresne
Faut des sous, pas désaouler
Precisa de dinheiro, não desacordar
Ma parole, faut des armes dans l'garage
Minha palavra, precisa de armas na garagem
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé
Eles acham que eu não vi que eles afundaram
Ils ont la boco et du culot
Eles têm a garrafa e a audácia
J'les oublie après mon doré
Eu os esqueço depois do meu dourado
Et j'bois la Jack D' au goulot
E eu bebo Jack D' direto da garrafa
Vrai de vrai comme tous mes guirris
Verdadeiro como todos os meus guirris
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau
Eu não tiro a guitarra, eu tenho a faca
La baraka d'un mec d'la Guinée
A sorte de um cara da Guiné
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
Eu nunca disse o que eu não fiz
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Fique na minha zona se você não acredita em mim
Après les plans, on s'met kovo
Depois dos planos, nós ficamos kovo
Trop trixe-ma, plus rien à prouver
Muito traiçoeiro, nada mais a provar
J'offrirai ma mentale à mes gosses
Eu vou dar minha mentalidade para meus filhos
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
Não deixe que a mãe deles seja uma vadia (merda)
J'offrirai des dollars à maman
Eu vou dar dólares para a mamãe
Faut qu'elle brille fort, c'est mon diamant
Ela precisa brilhar forte, ela é meu diamante
Et après tout ça, j'vais m'en aller à l'anglaise
E depois de tudo isso, eu vou embora à inglesa
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cokés
Aqueles que querem sua pele podem estar drogados
Tous tes ennemis sont à côté
Todos os seus inimigos estão ao lado
Poli d'replaquer la vida
Poli de replaquear a vida
Fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
Não seja louco, você é apenas um habitante
Les conseils, j'les écoute des fois
Os conselhos, eu os escuto às vezes
Et puis, j'fais comme je veux
E então, eu faço o que eu quero
J'irai pé-cou cette folle
Eu vou pegar essa louca
J'aime bien ses longs cheveux
Eu gosto do cabelo longo dela
Je croirais ce que j'aurai vu
Eu acreditarei no que eu vi
Ma signature vaut des euros
Minha assinatura vale euros
La vérité dans nos vécus (la D)
A verdade em nossas vidas (la D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
A tristeza das crianças do hall (la D)
La vie est moins belle sans sécu'
A vida é menos bela sem segurança
Ils veulent brasser quitte à finir légume
Eles querem fazer dinheiro mesmo que acabem como vegetais
J'compte toujours sur les mêmes frérots (des vrais)
Eu sempre conto com os mesmos irmãos (verdadeiros)
On s'est connus jeune ou en taule (des vrais)
Nós nos conhecemos jovens ou na prisão (verdadeiros)
On cassait des portes
Nós quebramos portas
T'auras ta part si je chante
Você terá sua parte se eu cantar
CP6.4 dans leurs chattes
CP6.4 em suas bucetas
Putain d'merde
Merda
La D, la D, la D
La D, la D, la D
C'est pour la famille seulement
É só para a família
Pour les vrais de vrais d'toute la France
Para os verdadeiros de toda a França
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
Estamos juntos, cara, vamos matar tudo, você vai ver
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
J'ai des trucs à dire en plus
Tengo cosas que decir además
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
Rápidamente (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
La D, la D
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
Eh, eh, eh (Eh, ¿quién lo hizo?)
(Milan made it, bitch)
(Milán lo hizo, perra)
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré
Vendí la djamba, vendí dorado
Toujours impliqué, les autres, c'est des dadas
Siempre implicado, los demás son dadas
J'me rappelle de tata, des keufs de la Xsara
Recuerdo a tata, a los policías del Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Guapo, Boris, las peleas de voraces
Fais pas la tisse-mé, j'veux l'biff des Yakuzas
No hagas la tisse-mé, quiero el dinero de los Yakuza
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Poder sin hablar, ver São Paulo
Toujours en sloggy, à la plage en polo
Siempre en sloggy, en la playa en polo
Toujours en méchant, j'les plante dans les délais
Siempre malo, los planto a tiempo
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
El alcohol es agua para los hombres a la deriva
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
Los hombres que no quieren nada, los hombres que ya no aman nada
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin (ouh)
Cuanto más pasa el tiempo, más me veo desde lejos (ouh)
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
He tomado tanto retroceso, he batido récords
J'me vois comme un autre, et en vrai
Me veo como otro, y en realidad
J'suis pas l'maître, j'suis pas l'hôte (?)
No soy el maestro, no soy el anfitrión (?)
Dis-moi qu'c'est l'âge, j'prendrais l'autre chemin
Dime que es la edad, tomaré el otro camino
Têtu d'puis l'début donc comprend petit con
Terco desde el principio, así que entiende, pequeño tonto
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Miedo de mí mismo, hablo con el ángel que está a la izquierda
Y a quoi dans la va-go? Y a quoi dans lavabo? D'la bile
¿Qué hay en la va-go? ¿Qué hay en el lavabo? Bilis
L'ennemi veut savoir où j'habite
El enemigo quiere saber dónde vivo
Ma bite, c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
Mi pene, es el bate, soy la voz del pueblo
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
No me quieren estos hijos de puta
Tous ces trucs que j'ai dû endurer donc j'me suis endurci
Todas estas cosas que tuve que soportar, así que me endurecí
J'ai pas fuis, j'suis juste au Ba' avec mon associé
No hui, solo estoy en el Ba' con mi socio
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
Presentar una queja, se hacen los hombres de la rre-gue
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Déjame allí, me convertiré en una estrella
Ça serait cool de l'rester
Sería genial seguir siendo
Prier, garder la santé, mettre des vitres teintées
Rezar, mantener la salud, poner ventanas tintadas
Sacoche LV avec des sappes pas chères
Bolso LV con ropa barata
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
Siempre estoy muy feo pero atraigo a las grandes nalgas
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Gordo, tengo mucha hambre, quiero el dinero
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
Ahora que estoy arriba, olvidan todo, todo
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
600K en los bolsillos, como en The Town, tengo que moverme
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
En la sombra, esperé mi turno
Toi, j't'attendais dans ton parking pour voler tout
Tú, te esperaba en tu estacionamiento para robar todo
C'est l'récit des mitards, des promenades
Es la historia de las celdas, de los paseos
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
Los celosos, te envidian, es muy tonto
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
Todas mis historias, son muy oscuras
Les comas, les comiques, les coupettes
Los comas, los cómicos, las copas
Tu kouma mais jamais, tu commets
Te desmayas pero nunca, cometes
Tu fais que des coups bas, dans l'93, on s'connaît, ouais
Solo haces golpes bajos, en el 93, nos conocemos, sí
J'enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
Infrinjo las leyes, esa es mi única regla (verdad de verdad)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
Nunca hice el Mesrine, nunca hice el Merah
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
Pienso en mis intereses, me importa un carajo tú
Pas d'chances comme Andy Dufresne
Sin suerte como Andy Dufresne
Faut des sous, pas désaouler
Necesito dinero, no desaouler
Ma parole, faut des armes dans l'garage
Mi palabra, necesito armas en el garaje
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé
Creen que no vi que se hundieron
Ils ont la boco et du culot
Tienen la boco y el descaro
J'les oublie après mon doré
Los olvido después de mi dorado
Et j'bois la Jack D' au goulot
Y bebo Jack D' a tragos
Vrai de vrai comme tous mes guirris
Verdadero como todos mis guirris
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau
No saco la guitarra, tengo el cuchillo
La baraka d'un mec d'la Guinée
La baraka de un hombre de Guinea
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
Nunca dije lo que no hice
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Quédate en mi zona si no me crees
Après les plans, on s'met kovo
Después de los planes, nos ponemos kovo
Trop trixe-ma, plus rien à prouver
Demasiado trixe-ma, nada más que probar
J'offrirai ma mentale à mes gosses
Le daré mi mental a mis hijos
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
No quiero que su madre sea una perra (maldita sea)
J'offrirai des dollars à maman
Le daré dólares a mamá
Faut qu'elle brille fort, c'est mon diamant
Debe brillar fuerte, es mi diamante
Et après tout ça, j'vais m'en aller à l'anglaise
Y después de todo eso, me iré a la inglesa
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cokés
Los que quieren tu piel pueden estar drogados
Tous tes ennemis sont à côté
Todos tus enemigos están al lado
Poli d'replaquer la vida
Pulido para replaquear la vida
Fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
No te hagas el loco, tú eres solo un habitante
Les conseils, j'les écoute des fois
Los consejos, a veces los escucho
Et puis, j'fais comme je veux
Y luego, hago lo que quiero
J'irai pé-cou cette folle
Voy a ir a buscar a esa loca
J'aime bien ses longs cheveux
Me gustan sus largos cabellos
Je croirais ce que j'aurai vu
Creeré lo que haya visto
Ma signature vaut des euros
Mi firma vale euros
La vérité dans nos vécus (la D)
La verdad en nuestras vidas (la D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
La tristeza de los niños del hall (la D)
La vie est moins belle sans sécu'
La vida es menos bella sin seguridad
Ils veulent brasser quitte à finir légume
Quieren hacer dinero incluso si terminan como vegetales
J'compte toujours sur les mêmes frérots (des vrais)
Siempre cuento con los mismos hermanos (los verdaderos)
On s'est connus jeune ou en taule (des vrais)
Nos conocimos jóvenes o en la cárcel (los verdaderos)
On cassait des portes
Rompiamos puertas
T'auras ta part si je chante
Tendrás tu parte si canto
CP6.4 dans leurs chattes
CP6.4 en sus coños
Putain d'merde
Maldita sea
La D, la D, la D
La D, la D, la D
C'est pour la famille seulement
Es solo para la familia
Pour les vrais de vrais d'toute la France
Para los verdaderos de toda Francia
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
Estamos juntos, amigo, vamos a matar todo, verás
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
J'ai des trucs à dire en plus
Ich habe noch mehr zu sagen
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
Schnell gemacht (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
La D, la D
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
Eh, eh, eh (Eh, wer hat es gemacht?)
(Milan made it, bitch)
(Milan hat es gemacht, Schlampe)
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré
Ich habe das Gras verkauft, ich habe das Gold verkauft
Toujours impliqué, les autres, c'est des dadas
Immer beteiligt, die anderen sind nur Spielzeuge
J'me rappelle de tata, des keufs de la Xsara
Ich erinnere mich an Tante, an die Bullen aus dem Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Schönling, Boris, die Kämpfe der Gierigen
Fais pas la tisse-mé, j'veux l'biff des Yakuzas
Mach nicht den Angeber, ich will das Geld der Yakuza
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Macht ohne zu sprechen, São Paulo sehen
Toujours en sloggy, à la plage en polo
Immer in Unterwäsche, am Strand im Polo
Toujours en méchant, j'les plante dans les délais
Immer gemein, ich steche sie in der Frist
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
Alkohol ist Wasser für die Abgetriebenen
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
Die Leute, die nichts wollen, die nichts mehr lieben
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin (ouh)
Je mehr Zeit vergeht, desto weiter sehe ich mich (ouh)
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
Ich habe so viel Abstand genommen, ich habe Rekorde gebrochen
J'me vois comme un autre, et en vrai
Ich sehe mich als einen anderen, und in Wahrheit
J'suis pas l'maître, j'suis pas l'hôte (?)
Ich bin nicht der Meister, ich bin nicht der Gastgeber (?)
Dis-moi qu'c'est l'âge, j'prendrais l'autre chemin
Sag mir, es ist das Alter, ich würde den anderen Weg nehmen
Têtu d'puis l'début donc comprend petit con
Stur von Anfang an, also versteh kleiner Trottel
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Angst vor mir selbst, ich spreche mit dem Engel, der links steht
Y a quoi dans la va-go? Y a quoi dans lavabo? D'la bile
Was ist in der Va-go? Was ist im Waschbecken? Galle
L'ennemi veut savoir où j'habite
Der Feind will wissen, wo ich wohne
Ma bite, c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
Mein Schwanz ist der Schläger, ich bin die Stimme des Volkes
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
Sie mögen mich nicht, diese Hurensohne
Tous ces trucs que j'ai dû endurer donc j'me suis endurci
All das, was ich ertragen musste, also habe ich mich abgehärtet
J'ai pas fuis, j'suis juste au Ba' avec mon associé
Ich bin nicht geflohen, ich bin nur im Ba' mit meinem Partner
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
Beschwerde einreichen, sie spielen die harten Kerle
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Lass mich dort, ich werde ein Star
Ça serait cool de l'rester
Es wäre cool, einer zu bleiben
Prier, garder la santé, mettre des vitres teintées
Beten, gesund bleiben, getönte Scheiben einbauen
Sacoche LV avec des sappes pas chères
LV-Tasche mit billigen Klamotten
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
Ich bin immer noch hässlich, aber ich ziehe dicke Ärsche an
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Bruder, ich habe so einen Hunger, ich will das Geld
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
Jetzt, wo ich oben bin, vergessen sie alles, alles
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
600K in der Tasche, wie in The Town, ich muss mich umdrehen
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
Im Schatten habe ich auf meine Chance gewartet
Toi, j't'attendais dans ton parking pour voler tout
Dich habe ich auf deinem Parkplatz erwartet, um alles zu stehlen
C'est l'récit des mitards, des promenades
Das ist die Geschichte der Gefängnisse, der Spaziergänge
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
Die Neider, sie beneiden dich, das ist so dumm
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
All meine Geschichten, sie sind so dunkel
Les comas, les comiques, les coupettes
Die Komas, die Komiker, die Schnitte
Tu kouma mais jamais, tu commets
Du kouma, aber nie begehst du
Tu fais que des coups bas, dans l'93, on s'connaît, ouais
Du machst nur Tiefschläge, im 93 kennen wir uns, ja
J'enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
Ich breche die Gesetze, das ist meine einzige Regel (echt wahr)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
Ich habe nie den Mesrine gemacht, ich habe nie den Merah gemacht
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
Ich denke an meine Interessen, ich scheiß auf dich
Pas d'chances comme Andy Dufresne
Kein Glück wie Andy Dufresne
Faut des sous, pas désaouler
Brauche Geld, nicht nüchtern werden
Ma parole, faut des armes dans l'garage
Mein Wort, brauche Waffen in der Garage
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé
Glauben, ich habe nicht gesehen, dass sie gesunken sind
Ils ont la boco et du culot
Sie haben die Boco und den Mut
J'les oublie après mon doré
Ich vergesse sie nach meinem Gold
Et j'bois la Jack D' au goulot
Und ich trinke den Jack D' aus der Flasche
Vrai de vrai comme tous mes guirris
Echt wahr wie all meine Guirris
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau
Ich ziehe nicht die Gitarre, ich habe das Messer
La baraka d'un mec d'la Guinée
Das Glück eines Mannes aus Guinea
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
Ich habe nie gesagt, was ich nicht getan habe
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Bleib in meiner Zone, wenn du mir nicht glaubst
Après les plans, on s'met kovo
Nach den Plänen machen wir uns kovo
Trop trixe-ma, plus rien à prouver
Zu trixe-ma, nichts mehr zu beweisen
J'offrirai ma mentale à mes gosses
Ich werde meinen Kindern meine mentale Stärke schenken
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
Ihre Mutter sollte keine Schlampe sein (verdammt)
J'offrirai des dollars à maman
Ich werde meiner Mutter Dollar schenken
Faut qu'elle brille fort, c'est mon diamant
Sie muss stark strahlen, sie ist mein Diamant
Et après tout ça, j'vais m'en aller à l'anglaise
Und nach all dem werde ich auf Englisch gehen
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cokés
Diejenigen, die deine Haut wollen, sind vielleicht gekokst
Tous tes ennemis sont à côté
Alle deine Feinde sind nebenan
Poli d'replaquer la vida
Poli von replaquer la vida
Fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
Spiel nicht den Verrückten, du bist nur ein Bewohner
Les conseils, j'les écoute des fois
Die Ratschläge, ich höre sie manchmal
Et puis, j'fais comme je veux
Und dann mache ich, was ich will
J'irai pé-cou cette folle
Ich werde diese Verrückte ficken
J'aime bien ses longs cheveux
Ich mag ihre langen Haare
Je croirais ce que j'aurai vu
Ich werde glauben, was ich gesehen habe
Ma signature vaut des euros
Meine Unterschrift ist Euros wert
La vérité dans nos vécus (la D)
Die Wahrheit in unseren Erfahrungen (la D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
Die Traurigkeit der Kinder aus dem Flur (la D)
La vie est moins belle sans sécu'
Das Leben ist weniger schön ohne Sicherheit
Ils veulent brasser quitte à finir légume
Sie wollen Geld machen, auch wenn sie am Ende Gemüse werden
J'compte toujours sur les mêmes frérots (des vrais)
Ich zähle immer auf die gleichen Brüder (die echten)
On s'est connus jeune ou en taule (des vrais)
Wir haben uns jung oder im Gefängnis kennengelernt (die echten)
On cassait des portes
Wir haben Türen eingetreten
T'auras ta part si je chante
Du wirst deinen Teil bekommen, wenn ich singe
CP6.4 dans leurs chattes
CP6.4 in ihren Fotzen
Putain d'merde
Verdammt
La D, la D, la D
La D, la D, la D
C'est pour la famille seulement
Das ist nur für die Familie
Pour les vrais de vrais d'toute la France
Für die echten aus ganz Frankreich
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
Wir sind zusammen, mein Freund, wir werden alles töten, du wirst sehen
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
J'ai des trucs à dire en plus
Ho delle cose da dire in più
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
In fretta (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
La D, la D
Eh, eh, eh (Eh, who made it?)
Eh, eh, eh (Eh, chi l'ha fatto?)
(Milan made it, bitch)
(Milan l'ha fatto, stronza)
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré
Ho venduto la djamba, ho venduto dell'oro
Toujours impliqué, les autres, c'est des dadas
Sempre coinvolto, gli altri sono solo cavalli
J'me rappelle de tata, des keufs de la Xsara
Mi ricordo di zia, dei poliziotti della Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Bell'uomo, Boris, le lotte dei voraci
Fais pas la tisse-mé, j'veux l'biff des Yakuzas
Non fare la tisse-mé, voglio i soldi degli Yakuza
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Potere senza parlare, vedere São Paulo
Toujours en sloggy, à la plage en polo
Sempre in sloggy, in spiaggia in polo
Toujours en méchant, j'les plante dans les délais
Sempre cattivo, li pianto nei tempi previsti
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
L'alcol è acqua per i ragazzi alla deriva
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
I ragazzi che non vogliono nulla, i ragazzi che non amano più nulla
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin (ouh)
Più il tempo passa, più mi vedo da lontano (ouh)
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
Ho preso così tanto distacco, ho battuto dei record
J'me vois comme un autre, et en vrai
Mi vedo come un altro, e in realtà
J'suis pas l'maître, j'suis pas l'hôte (?)
Non sono il padrone, non sono l'ospite (?)
Dis-moi qu'c'est l'âge, j'prendrais l'autre chemin
Dimmi che è l'età, prenderò l'altra strada
Têtu d'puis l'début donc comprend petit con
Testardo dall'inizio quindi capisci piccolo stronzo
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Paura di me stesso, parlo all'angelo che si trova a sinistra
Y a quoi dans la va-go? Y a quoi dans lavabo? D'la bile
Cosa c'è nel va-go? Cosa c'è nel lavabo? Bile
L'ennemi veut savoir où j'habite
Il nemico vuole sapere dove abito
Ma bite, c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
Il mio cazzo, è la mazza, sono io la voce del popolo
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
Non mi amano questi figli di puttana
Tous ces trucs que j'ai dû endurer donc j'me suis endurci
Tutte queste cose che ho dovuto sopportare quindi mi sono indurito
J'ai pas fuis, j'suis juste au Ba' avec mon associé
Non sono fuggito, sono solo al Ba' con il mio socio
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
Presentare denuncia, fanno i ragazzi della rre-gue
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Lasciatemi lì, diventerò una star
Ça serait cool de l'rester
Sarebbe bello rimanerlo
Prier, garder la santé, mettre des vitres teintées
Pregare, mantenere la salute, mettere dei vetri oscurati
Sacoche LV avec des sappes pas chères
Borsa LV con vestiti non costosi
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
Sono sempre molto brutto ma attiro i grossi culi
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Grosso, ho troppa fame, voglio i soldi
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
Ora che sono in alto, dimenticano tutto, tutto
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
600K nelle tasche, come in The Town, devo girarmi
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
Nell'ombra, ho aspettato il mio turno
Toi, j't'attendais dans ton parking pour voler tout
Tu, ti aspettavo nel tuo parcheggio per rubare tutto
C'est l'récit des mitards, des promenades
È il racconto delle celle, delle passeggiate
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
I gelosi, ti invidiano, è troppo stupido
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
Tutte le mie storie, sono troppo nere
Les comas, les comiques, les coupettes
I comas, i comici, i colpi di stato
Tu kouma mais jamais, tu commets
Tu kouma ma mai, tu commetti
Tu fais que des coups bas, dans l'93, on s'connaît, ouais
Fai solo colpi bassi, nel '93, ci conosciamo, sì
J'enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
Infrango le leggi, questa è la mia unica regola (vero)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
Non ho mai fatto il Mesrine, non ho mai fatto il Merah
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
Penso ai miei interessi, me ne frego di te
Pas d'chances comme Andy Dufresne
Nessuna fortuna come Andy Dufresne
Faut des sous, pas désaouler
Ci vogliono soldi, non disaouler
Ma parole, faut des armes dans l'garage
Parola mia, ci vogliono armi nel garage
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé
Pensano che non ho visto che sono affondati
Ils ont la boco et du culot
Hanno la boco e del coraggio
J'les oublie après mon doré
Li dimentico dopo il mio dorato
Et j'bois la Jack D' au goulot
E bevo la Jack D' dal collo
Vrai de vrai comme tous mes guirris
Vero come tutti i miei guirri
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau
Non tiro fuori la chitarra, ho il coltello
La baraka d'un mec d'la Guinée
La baraka di un ragazzo della Guinea
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
Non ho mai detto quello che non ho fatto
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Resta nella mia zona se non mi credi
Après les plans, on s'met kovo
Dopo i piani, ci mettiamo kovo
Trop trixe-ma, plus rien à prouver
Troppo trixe-ma, niente più da dimostrare
J'offrirai ma mentale à mes gosses
Offrirò la mia mentale ai miei figli
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
Non deve essere una stronza la loro madre (cazzo di merda)
J'offrirai des dollars à maman
Offrirò dei dollari a mamma
Faut qu'elle brille fort, c'est mon diamant
Deve brillare forte, è il mio diamante
Et après tout ça, j'vais m'en aller à l'anglaise
E dopo tutto questo, me ne andrò all'inglese
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cokés
Quelli che vogliono la tua pelle sono forse cokati
Tous tes ennemis sont à côté
Tutti i tuoi nemici sono accanto
Poli d'replaquer la vida
Poli di replaquer la vida
Fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
Non fare il pazzo, tu sei solo un abitante
Les conseils, j'les écoute des fois
I consigli, li ascolto a volte
Et puis, j'fais comme je veux
E poi, faccio come voglio
J'irai pé-cou cette folle
Andrò a pé-cou questa pazza
J'aime bien ses longs cheveux
Mi piacciono i suoi capelli lunghi
Je croirais ce que j'aurai vu
Crederò quello che avrò visto
Ma signature vaut des euros
La mia firma vale degli euro
La vérité dans nos vécus (la D)
La verità nelle nostre vite (la D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
La tristezza dei bambini del corridoio (la D)
La vie est moins belle sans sécu'
La vita è meno bella senza sicurezza
Ils veulent brasser quitte à finir légume
Vogliono fare soldi anche se finiscono come vegetali
J'compte toujours sur les mêmes frérots (des vrais)
Conto sempre sugli stessi fratelli (veri)
On s'est connus jeune ou en taule (des vrais)
Ci siamo conosciuti giovani o in prigione (veri)
On cassait des portes
Abbiamo rotto delle porte
T'auras ta part si je chante
Avrai la tua parte se canto
CP6.4 dans leurs chattes
CP6.4 nelle loro fiche
Putain d'merde
Cazzo di merda
La D, la D, la D
La D, la D, la D
C'est pour la famille seulement
È solo per la famiglia
Pour les vrais de vrais d'toute la France
Per i veri di tutta la Francia
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
Siamo insieme, amico mio, distruggeremo tutto, vedrai