La vérité, j'suis pas content
J'en veux toujours aux absents
L'anniversaire, pas l'enterrement
Tu choisis quand t'es là, vraiment
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Une grande assiette, un petit gâteau
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
Que les p'tits cons du rond boîte auto
On craint là-haut, le reste, ça va aller
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Tes mensonges ne me font plus d'effet
N'aie pas peur de me blesser, hey
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
La vérité, j'ai même pas l'temps
J'fêterai sûrement pas cent ans
Laisse-moi prendre pour les enfants
Bien avant d'finir sans dents
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
La digestion donne envie d'parler
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
Elle veut tout savoir comme la CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
C'est l'argent qui va nous séparer
Trop cassé pour le réparer
J'avance avec ou sans regrets
Finito, y a même pas d'secrets
C'est l'argent qui va nous séparer
Trop cassé pour le réparer
J'avance avec ou sans regrets
Finito, y a même pas d'secrets
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Dis-moi la vérité
Oh, oh, ah
La vérité, j'suis pas content
The truth, I'm not happy
J'en veux toujours aux absents
I'm always mad at those who are absent
L'anniversaire, pas l'enterrement
The birthday, not the funeral
Tu choisis quand t'es là, vraiment
You choose when you're really there
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Did she love me for my money?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
Did she love me to pass the time?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Did she love me like my mom?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Did she simply love me?
Une grande assiette, un petit gâteau
A big plate, a small cake
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
Eyes bigger than a lottery winner
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
It's because I can't sleep
Que les p'tits cons du rond boîte auto
That the little jerks in the automatic car
On craint là-haut, le reste, ça va aller
We fear up there, the rest, it will be okay
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Too well dressed, I can't run
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Your lies no longer affect me
N'aie pas peur de me blesser, hey
Don't be afraid to hurt me, hey
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
La vérité, j'ai même pas l'temps
The truth, I don't even have time
J'fêterai sûrement pas cent ans
I will surely not celebrate a hundred years
Laisse-moi prendre pour les enfants
Let me take it for the kids
Bien avant d'finir sans dents
Well before ending up toothless
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
Did he love me for the fire-bi?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
Did he love me for the fimbi?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Did he love me when it was free?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
Did he love me like family?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
You're done saying that I've changed too much
La digestion donne envie d'parler
Digestion makes you want to talk
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
Don't call back when you're dry
Elle veut tout savoir comme la CIA
She wants to know everything like the CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
How many fake accounts do I have to report?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
If I'm bad, mami, why stay?
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
C'est l'argent qui va nous séparer
It's the money that will separate us
Trop cassé pour le réparer
Too broken to repair
J'avance avec ou sans regrets
I move forward with or without regrets
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, there are no secrets
C'est l'argent qui va nous séparer
It's the money that will separate us
Trop cassé pour le réparer
Too broken to repair
J'avance avec ou sans regrets
I move forward with or without regrets
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, there are no secrets
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Dis-moi la vérité
Tell me the truth
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
La vérité, j'suis pas content
A verdade, eu não estou feliz
J'en veux toujours aux absents
Eu sempre culpo os ausentes
L'anniversaire, pas l'enterrement
O aniversário, não o funeral
Tu choisis quand t'es là, vraiment
Você escolhe quando está aqui, de verdade
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Ela me amava pelo meu dinheiro?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
Ela me amava para passar o tempo?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Ela me amava como minha mãe?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Ela simplesmente me amava?
Une grande assiette, un petit gâteau
Um grande prato, um pequeno bolo
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
Os olhos maiores que um ganhador da loteria
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
É porque eu não consigo dormir
Que les p'tits cons du rond boîte auto
Que os pequenos idiotas do carro automático
On craint là-haut, le reste, ça va aller
Temos medo lá em cima, o resto vai ficar bem
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Muito bem vestido, eu não posso correr
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Suas mentiras não me afetam mais
N'aie pas peur de me blesser, hey
Não tenha medo de me machucar, hey
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
La vérité, j'ai même pas l'temps
A verdade, eu nem tenho tempo
J'fêterai sûrement pas cent ans
Eu certamente não vou comemorar cem anos
Laisse-moi prendre pour les enfants
Deixe-me cuidar das crianças
Bien avant d'finir sans dents
Bem antes de acabar sem dentes
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
Ele me amava pelo fogo?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
Ele me amava pelos filmes?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Ele me amava quando era grátis?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
Ele me amava como a família?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
Você acabou de dizer que eu mudei muito
La digestion donne envie d'parler
A digestão dá vontade de falar
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
Não ligue quando estiver seco
Elle veut tout savoir comme la CIA
Ela quer saber tudo como a CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
Quantas contas falsas preciso denunciar?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
Se eu sou ruim, vovó, por que ficar?
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
C'est l'argent qui va nous séparer
É o dinheiro que vai nos separar
Trop cassé pour le réparer
Muito quebrado para consertar
J'avance avec ou sans regrets
Eu avanço com ou sem arrependimentos
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, não há segredos
C'est l'argent qui va nous séparer
É o dinheiro que vai nos separar
Trop cassé pour le réparer
Muito quebrado para consertar
J'avance avec ou sans regrets
Eu avanço com ou sem arrependimentos
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, não há segredos
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Dis-moi la vérité
Diga-me a verdade
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
La vérité, j'suis pas content
La verdad, no estoy contento
J'en veux toujours aux absents
Siempre estoy enfadado con los ausentes
L'anniversaire, pas l'enterrement
El cumpleaños, no el entierro
Tu choisis quand t'es là, vraiment
Eliges cuándo estás aquí, realmente
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
¿Me amaba por mi dinero?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
¿Me amaba para pasar el tiempo?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
¿Me amaba como mi mamá?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
¿Me amaba simplemente?
Une grande assiette, un petit gâteau
Un plato grande, un pastel pequeño
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
Los ojos más grandes que un ganador de la lotería
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
Es porque no puedo dormir
Que les p'tits cons du rond boîte auto
Que los pequeños tontos del coche automático
On craint là-haut, le reste, ça va aller
Tenemos miedo allá arriba, el resto, va a estar bien
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Demasiado bien vestido, no puedo correr
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Tus mentiras ya no me afectan
N'aie pas peur de me blesser, hey
No tengas miedo de herirme, hey
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
La vérité, j'ai même pas l'temps
La verdad, ni siquiera tengo tiempo
J'fêterai sûrement pas cent ans
Probablemente no celebraré cien años
Laisse-moi prendre pour les enfants
Déjame hacerlo por los niños
Bien avant d'finir sans dents
Mucho antes de terminar sin dientes
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
¿Me amaba por el fuego?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
¿Me amaba por las cosas pequeñas?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
¿Me amaba cuando era gratis?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
¿Me amaba como a la familia?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
Has terminado de decir que he cambiado demasiado
La digestion donne envie d'parler
La digestión da ganas de hablar
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
No debes llamar cuando estés seco
Elle veut tout savoir comme la CIA
Ella quiere saberlo todo como la CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
¿Cuántas cuentas falsas hay que reportar?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
Si soy malo, mami, ¿por qué quedarse?
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
C'est l'argent qui va nous séparer
Es el dinero lo que nos va a separar
Trop cassé pour le réparer
Demasiado roto para repararlo
J'avance avec ou sans regrets
Avanzo con o sin remordimientos
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, ni siquiera hay secretos
C'est l'argent qui va nous séparer
Es el dinero lo que nos va a separar
Trop cassé pour le réparer
Demasiado roto para repararlo
J'avance avec ou sans regrets
Avanzo con o sin remordimientos
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, ni siquiera hay secretos
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Dis-moi la vérité
Dime la verdad
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
La vérité, j'suis pas content
Die Wahrheit ist, ich bin nicht zufrieden
J'en veux toujours aux absents
Ich bin immer noch sauer auf die Abwesenden
L'anniversaire, pas l'enterrement
Der Geburtstag, nicht die Beerdigung
Tu choisis quand t'es là, vraiment
Du entscheidest, wann du wirklich da bist
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Liebte sie mich wegen meines Geldes?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
Liebte sie mich, um die Zeit zu vertreiben?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Liebte sie mich wie meine Mutter?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Liebte sie mich einfach nur?
Une grande assiette, un petit gâteau
Ein großer Teller, ein kleiner Kuchen
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
Die Augen größer als ein Lottogewinner
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
Weil ich nicht schlafen kann
Que les p'tits cons du rond boîte auto
Dass die kleinen Idioten im Automatikauto
On craint là-haut, le reste, ça va aller
Wir fürchten uns oben, der Rest wird schon klappen
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Zu gut angezogen, ich kann nicht weglaufen
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Deine Lügen haben keine Wirkung mehr auf mich
N'aie pas peur de me blesser, hey
Hab keine Angst, mich zu verletzen, hey
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
La vérité, j'ai même pas l'temps
Die Wahrheit ist, ich habe nicht mal Zeit
J'fêterai sûrement pas cent ans
Ich werde sicherlich nicht hundert Jahre alt
Laisse-moi prendre pour les enfants
Lass mich für die Kinder sorgen
Bien avant d'finir sans dents
Lange bevor ich zahnlos ende
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
Liebte er mich wegen des Feuers?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
Liebte er mich wegen der Fimbi?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Liebte er mich, als es kostenlos war?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
Liebte er mich wie die Familie?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
Hör auf zu sagen, dass ich mich zu sehr verändert habe
La digestion donne envie d'parler
Die Verdauung macht Lust auf Reden
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
Ruf nicht an, wenn du pleite bist
Elle veut tout savoir comme la CIA
Sie will alles wissen wie die CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
Wie viele falsche Konten muss man melden?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
Wenn ich schlecht bin, Mami, warum bleiben?
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
C'est l'argent qui va nous séparer
Es ist das Geld, das uns trennen wird
Trop cassé pour le réparer
Zu kaputt, um es zu reparieren
J'avance avec ou sans regrets
Ich gehe voran, mit oder ohne Bedauern
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, es gibt nicht mal Geheimnisse
C'est l'argent qui va nous séparer
Es ist das Geld, das uns trennen wird
Trop cassé pour le réparer
Zu kaputt, um es zu reparieren
J'avance avec ou sans regrets
Ich gehe voran, mit oder ohne Bedauern
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, es gibt nicht mal Geheimnisse
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
La vérité, j'suis pas content
La verità, non sono contento
J'en veux toujours aux absents
Sono sempre arrabbiato con gli assenti
L'anniversaire, pas l'enterrement
Il compleanno, non il funerale
Tu choisis quand t'es là, vraiment
Scegli quando sei qui, davvero
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Mi amava per i miei soldi?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer l'temps?
Mi amava per passare il tempo?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Mi amava come mia madre?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Mi amava semplicemente?
Une grande assiette, un petit gâteau
Un grande piatto, una piccola torta
Les yeux plus gros qu'un gagnant d'loto
Gli occhi più grandi di un vincitore del lotto
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
È perché non riesco a dormire
Que les p'tits cons du rond boîte auto
Che i piccoli stronzi della scatola automatica
On craint là-haut, le reste, ça va aller
Abbiamo paura lassù, il resto andrà bene
Trop bien sapé, j'peux pas cavaler
Troppo ben vestito, non posso correre
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Le tue bugie non mi fanno più effetto
N'aie pas peur de me blesser, hey
Non aver paura di ferirmi, hey
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
La vérité, j'ai même pas l'temps
La verità, non ho nemmeno il tempo
J'fêterai sûrement pas cent ans
Probabilmente non festeggerò cento anni
Laisse-moi prendre pour les enfants
Lasciami fare per i bambini
Bien avant d'finir sans dents
Prima di finire senza denti
Est-ce qu'il m'aimait pour le feu-bi?
Mi amava per il fuoco?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbi?
Mi amava per i soldi?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Mi amava quando era gratis?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
Mi amava come la famiglia?
T'as fini d'dire que j'ai trop changé
Hai finito di dire che sono cambiato troppo
La digestion donne envie d'parler
La digestione dà voglia di parlare
Faut pas rappeler quand tu s'ras à sec
Non chiamare quando sarai a secco
Elle veut tout savoir comme la CIA
Vuole sapere tutto come la CIA
Combien d'faux comptes il faut signaler?
Quanti falsi account devo segnalare?
Si j'suis mauvais, mami, pourquoi rester?
Se sono cattivo, mamma, perché restare?
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
C'est l'argent qui va nous séparer
È il denaro che ci separerà
Trop cassé pour le réparer
Troppo rotto per ripararlo
J'avance avec ou sans regrets
Vado avanti con o senza rimpianti
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, non ci sono nemmeno segreti
C'est l'argent qui va nous séparer
È il denaro che ci separerà
Trop cassé pour le réparer
Troppo rotto per ripararlo
J'avance avec ou sans regrets
Vado avanti con o senza rimpianti
Finito, y a même pas d'secrets
Finito, non ci sono nemmeno segreti
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Dis-moi la vérité
Dimmi la verità
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah