Esta Ausencia

Flavio Enrique Santander

Lyrics Translation

Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Me desangra el alma, me desangra el alma

Es andar el sendero que escribimos juntos
Es tocar un silencio profundo en el corazón
Escapar por las brechas de un amor profundo
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia

Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Que quiebra en pedazos mi razón
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Me clava tu amor
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Que quema por dentro mi sueño y mi calma

Esta ausencia de hielo, de piedra, silencio
Que corta las horas sin piedad
Esta ausencia infinita de noches y días
No tiene final
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volverás, volverás

Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Qué daría por verte y olvidarlo todo

Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Que quiebra en pedazos mi razón
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Me clava tu amor
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volverás

Y me desangra tu partida
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
¿Cómo olvidarte si no quiero?
Porque es que, amor, sin ti yo muero

Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio
Que corta las horas sin piedad
Esta ausencia infinita de noches y días
No tiene final
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volverás, volverás
Eh, volverás

Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Waking up in the cold abyss of your absence
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
Is to beg for the lost hours in my room
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Remembering every tear that was so ours
Me desangra el alma, me desangra el alma
It bleeds my soul, it bleeds my soul
Es andar el sendero que escribimos juntos
It's walking the path we wrote together
Es tocar un silencio profundo en el corazón
It's touching a deep silence in the heart
Escapar por las brechas de un amor profundo
Escaping through the gaps of a deep love
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
It's lying again by denying your absence
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
This absence so big, so hard, so deep
Que quiebra en pedazos mi razón
That breaks my reason into pieces
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
This absence naked of doubts and shadows
Me clava tu amor
It nails your love to me
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
This absence that hurts in the depths of the soul
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
That burns my dream and my calm from within
Esta ausencia de hielo, de piedra, silencio
This absence of ice, of stone, silence
Que corta las horas sin piedad
That cuts the hours mercilessly
Esta ausencia infinita de noches y días
This infinite absence of nights and days
No tiene final
Has no end
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
It was so easy to say that goodbye would heal
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
The thorns embedded in your soul and mine
Esta ausencia me grita
This absence screams at me
Que se acaba la vida
That life is ending
Porque no volverás, volverás
Because you won't come back, you won't come back
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
You see, your departure led to nothing
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad
Because nothing is the time in the shadow of my loneliness
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
You see, defeated and without finding calm
Qué daría por verte y olvidarlo todo
What I would give to see you and forget everything
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
This absence so big, so hard, so deep
Que quiebra en pedazos mi razón
That breaks my reason into pieces
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
This absence naked of doubts and shadows
Me clava tu amor
It nails your love to me
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
This absence that hurts in the depths of the soul
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
That burns my dream and my calm from within
Esta ausencia me grita
This absence screams at me
Que se acaba la vida
That life is ending
Porque no volverás
Because you won't come back
Y me desangra tu partida
And your departure bleeds me
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
And your memory makes my heart tremble
¿Cómo olvidarte si no quiero?
How can I forget you if I don't want to?
Porque es que, amor, sin ti yo muero
Because, my love, without you I die
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio
This absence of ice, of stone and silence
Que corta las horas sin piedad
That cuts the hours mercilessly
Esta ausencia infinita de noches y días
This infinite absence of nights and days
No tiene final
Has no end
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
It was so easy to say that goodbye would heal
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
The thorns embedded in your soul and mine
Esta ausencia me grita
This absence screams at me
Que se acaba la vida
That life is ending
Porque no volverás, volverás
Because you won't come back, you won't come back
Eh, volverás
Eh, you'll come back
Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Despertar no frio abismo da tua ausência
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
É implorar pelas horas perdidas no meu quarto
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Lembrar de cada lágrima que foi tão nossa
Me desangra el alma, me desangra el alma
Me sangra a alma, me sangra a alma
Es andar el sendero que escribimos juntos
É andar pelo caminho que escrevemos juntos
Es tocar un silencio profundo en el corazón
É tocar um silêncio profundo no coração
Escapar por las brechas de un amor profundo
Escapar pelas brechas de um amor profundo
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
É mentir de novo por negar a tua ausência
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Esta ausência tão grande, tão dura, tão profunda
Que quiebra en pedazos mi razón
Que quebra em pedaços a minha razão
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Esta ausência nua de dúvidas e sombras
Me clava tu amor
Me crava o teu amor
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Esta ausência que dói no fundo da alma
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Que queima por dentro o meu sonho e a minha calma
Esta ausencia de hielo, de piedra, silencio
Esta ausência de gelo, de pedra, silêncio
Que corta las horas sin piedad
Que corta as horas sem piedade
Esta ausencia infinita de noches y días
Esta ausência infinita de noites e dias
No tiene final
Não tem fim
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
Foi tão fácil dizer que o adeus curaria
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
As espinhas cravadas na tua alma e na minha
Esta ausencia me grita
Esta ausência me grita
Que se acaba la vida
Que a vida está acabando
Porque no volverás, volverás
Porque não voltarás, voltarás
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Já vês, a tua partida não levou a nada
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad
Porque nada é o tempo à sombra da minha solidão
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Já vês, derrotado e sem encontrar a calma
Qué daría por verte y olvidarlo todo
O que eu daria para te ver e esquecer tudo
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Esta ausência tão grande, tão dura, tão profunda
Que quiebra en pedazos mi razón
Que quebra em pedaços a minha razão
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Esta ausência nua de dúvidas e sombras
Me clava tu amor
Me crava o teu amor
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Esta ausência que dói no fundo da alma
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Que queima por dentro o meu sonho e a minha calma
Esta ausencia me grita
Esta ausência me grita
Que se acaba la vida
Que a vida está acabando
Porque no volverás
Porque não voltarás
Y me desangra tu partida
E a tua partida me sangra
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
E a tua lembrança faz tremer o meu coração
¿Cómo olvidarte si no quiero?
Como te esquecer se eu não quero?
Porque es que, amor, sin ti yo muero
Porque é que, amor, sem ti eu morro
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio
Esta ausência de gelo, de pedra e silêncio
Que corta las horas sin piedad
Que corta as horas sem piedade
Esta ausencia infinita de noches y días
Esta ausência infinita de noites e dias
No tiene final
Não tem fim
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
Foi tão fácil dizer que o adeus curaria
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
As espinhas cravadas na tua alma e na minha
Esta ausencia me grita
Esta ausência me grita
Que se acaba la vida
Que a vida está acabando
Porque no volverás, volverás
Porque não voltarás, voltarás
Eh, volverás
Eh, voltarás
Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Se réveiller dans l'abîme froid de ton absence
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
C'est prier pour les heures perdues dans ma chambre
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Se souvenir de chaque larme qui était si nôtre
Me desangra el alma, me desangra el alma
Cela me saigne l'âme, cela me saigne l'âme
Es andar el sendero que escribimos juntos
C'est marcher sur le chemin que nous avons écrit ensemble
Es tocar un silencio profundo en el corazón
C'est toucher un silence profond dans le cœur
Escapar por las brechas de un amor profundo
S'échapper par les brèches d'un amour profond
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
C'est mentir à nouveau en niant ton absence
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Cette absence si grande, si dure, si profonde
Que quiebra en pedazos mi razón
Qui brise en morceaux ma raison
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Cette absence nue de doutes et d'ombres
Me clava tu amor
Elle me plante ton amour
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Cette absence qui fait mal au fond de l'âme
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Qui brûle de l'intérieur mon rêve et mon calme
Esta ausencia de hielo, de piedra, silencio
Cette absence de glace, de pierre, de silence
Que corta las horas sin piedad
Qui coupe les heures sans pitié
Esta ausencia infinita de noches y días
Cette absence infinie de nuits et de jours
No tiene final
N'a pas de fin
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
C'était si facile de dire que l'adieu guérirait
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Les épines plantées dans ton âme et la mienne
Esta ausencia me grita
Cette absence me crie
Que se acaba la vida
Que la vie se termine
Porque no volverás, volverás
Parce que tu ne reviendras pas, tu ne reviendras pas
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Tu vois, ton départ n'a mené à rien
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad
Parce que rien n'est le temps à l'ombre de ma solitude
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Tu vois, vaincu et sans trouver le calme
Qué daría por verte y olvidarlo todo
Que je donnerais pour te voir et tout oublier
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Cette absence si grande, si dure, si profonde
Que quiebra en pedazos mi razón
Qui brise en morceaux ma raison
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Cette absence nue de doutes et d'ombres
Me clava tu amor
Elle me plante ton amour
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Cette absence qui fait mal au fond de l'âme
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Qui brûle de l'intérieur mon rêve et mon calme
Esta ausencia me grita
Cette absence me crie
Que se acaba la vida
Que la vie se termine
Porque no volverás
Parce que tu ne reviendras pas
Y me desangra tu partida
Et ton départ me saigne
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
Et ton souvenir fait trembler mon cœur
¿Cómo olvidarte si no quiero?
Comment t'oublier si je ne veux pas ?
Porque es que, amor, sin ti yo muero
Parce que, mon amour, sans toi je meurs
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio
Cette absence de glace, de pierre et de silence
Que corta las horas sin piedad
Qui coupe les heures sans pitié
Esta ausencia infinita de noches y días
Cette absence infinie de nuits et de jours
No tiene final
N'a pas de fin
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
C'était si facile de dire que l'adieu guérirait
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Les épines plantées dans ton âme et la mienne
Esta ausencia me grita
Cette absence me crie
Que se acaba la vida
Que la vie se termine
Porque no volverás, volverás
Parce que tu ne reviendras pas, tu ne reviendras pas
Eh, volverás
Eh, tu reviendras
Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Aufzuwachen in der kalten Abgrund deiner Abwesenheit
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
Ist es, um die verlorenen Stunden in meinem Zimmer zu beten
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Jede Träne zu erinnern, die so sehr unsere war
Me desangra el alma, me desangra el alma
Es blutet meine Seele aus, es blutet meine Seele aus
Es andar el sendero que escribimos juntos
Es ist der Weg, den wir zusammen geschrieben haben
Es tocar un silencio profundo en el corazón
Es ist, eine tiefe Stille im Herzen zu berühren
Escapar por las brechas de un amor profundo
Durch die Lücken einer tiefen Liebe zu entkommen
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
Ist es wieder zu lügen, um deine Abwesenheit zu leugnen
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Diese so große, so harte, so tiefe Abwesenheit
Que quiebra en pedazos mi razón
Die meine Vernunft in Stücke bricht
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Diese nackte Abwesenheit von Zweifeln und Schatten
Me clava tu amor
Es nagelt deine Liebe in mich
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Diese Abwesenheit, die im tiefsten Inneren der Seele schmerzt
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Die meinen Traum und meine Ruhe von innen verbrennt
Esta ausencia de hielo, de piedra, silencio
Diese Abwesenheit aus Eis, Stein, Stille
Que corta las horas sin piedad
Die die Stunden gnadenlos schneidet
Esta ausencia infinita de noches y días
Diese unendliche Abwesenheit von Nächten und Tagen
No tiene final
Hat kein Ende
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
Es war so einfach zu sagen, dass der Abschied heilen würde
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Die Dornen, die in deiner Seele und meiner stecken
Esta ausencia me grita
Diese Abwesenheit schreit mir zu
Que se acaba la vida
Dass das Leben zu Ende geht
Porque no volverás, volverás
Weil du nicht zurückkehren wirst, wirst du nicht zurückkehren
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Siehst du, dein Abschied hat zu nichts geführt
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad
Denn nichts ist die Zeit im Schatten meiner Einsamkeit
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Siehst du, besiegt und ohne Ruhe zu finden
Qué daría por verte y olvidarlo todo
Was würde ich geben, um dich zu sehen und alles zu vergessen
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Diese so große, so harte, so tiefe Abwesenheit
Que quiebra en pedazos mi razón
Die meine Vernunft in Stücke bricht
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Diese nackte Abwesenheit von Zweifeln und Schatten
Me clava tu amor
Es nagelt deine Liebe in mich
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Diese Abwesenheit, die im tiefsten Inneren der Seele schmerzt
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Die meinen Traum und meine Ruhe von innen verbrennt
Esta ausencia me grita
Diese Abwesenheit schreit mir zu
Que se acaba la vida
Dass das Leben zu Ende geht
Porque no volverás
Weil du nicht zurückkehren wirst
Y me desangra tu partida
Und dein Abschied blutet mich aus
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
Und deine Erinnerung lässt mein Herz zittern
¿Cómo olvidarte si no quiero?
Wie kann ich dich vergessen, wenn ich nicht will?
Porque es que, amor, sin ti yo muero
Denn ohne dich, Liebe, sterbe ich
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio
Diese Abwesenheit aus Eis, Stein und Stille
Que corta las horas sin piedad
Die die Stunden gnadenlos schneidet
Esta ausencia infinita de noches y días
Diese unendliche Abwesenheit von Nächten und Tagen
No tiene final
Hat kein Ende
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
Es war so einfach zu sagen, dass der Abschied heilen würde
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Die Dornen, die in deiner Seele und meiner stecken
Esta ausencia me grita
Diese Abwesenheit schreit mir zu
Que se acaba la vida
Dass das Leben zu Ende geht
Porque no volverás, volverás
Weil du nicht zurückkehren wirst, wirst du nicht zurückkehren
Eh, volverás
Eh, du wirst zurückkehren
Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Svegliarsi nel freddo abisso della tua assenza
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
È pregare per le ore perse nella mia stanza
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Ricordare ogni lacrima che era tanto nostra
Me desangra el alma, me desangra el alma
Mi sanguina l'anima, mi sanguina l'anima
Es andar el sendero que escribimos juntos
È percorrere il sentiero che abbiamo scritto insieme
Es tocar un silencio profundo en el corazón
È toccare un silenzio profondo nel cuore
Escapar por las brechas de un amor profundo
Fuggire attraverso le crepe di un amore profondo
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
È mentire di nuovo per negare la tua assenza
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Questa assenza così grande, così dura, così profonda
Que quiebra en pedazos mi razón
Che spezza in pezzi la mia ragione
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Questa assenza nuda di dubbi e ombre
Me clava tu amor
Mi conficca il tuo amore
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Questa assenza che fa male nel profondo dell'anima
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Che brucia dentro il mio sogno e la mia calma
Esta ausencia de hielo, de piedra, silencio
Questa assenza di ghiaccio, di pietra, silenzio
Que corta las horas sin piedad
Che taglia le ore senza pietà
Esta ausencia infinita de noches y días
Questa assenza infinita di notti e giorni
No tiene final
Non ha fine
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
È stato così facile dire che l'addio avrebbe guarito
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Le spine conficcate nella tua anima e la mia
Esta ausencia me grita
Questa assenza mi grida
Que se acaba la vida
Che la vita sta finendo
Porque no volverás, volverás
Perché non tornerai, tornerai
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Vedi, la tua partenza non ha portato a nulla
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad
Perché nulla è il tempo all'ombra della mia solitudine
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Vedi, sconfitto e senza trovare la calma
Qué daría por verte y olvidarlo todo
Cosa darei per vederti e dimenticare tutto
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda
Questa assenza così grande, così dura, così profonda
Que quiebra en pedazos mi razón
Che spezza in pezzi la mia ragione
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras
Questa assenza nuda di dubbi e ombre
Me clava tu amor
Mi conficca il tuo amore
Esta ausencia que duele en el fondo del alma
Questa assenza che fa male nel profondo dell'anima
Que quema por dentro mi sueño y mi calma
Che brucia dentro il mio sogno e la mia calma
Esta ausencia me grita
Questa assenza mi grida
Que se acaba la vida
Che la vita sta finendo
Porque no volverás
Perché non tornerai
Y me desangra tu partida
E la tua partenza mi sanguina
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
E il tuo ricordo fa tremare il mio cuore
¿Cómo olvidarte si no quiero?
Come posso dimenticarti se non voglio?
Porque es que, amor, sin ti yo muero
Perché è che, amore, senza di te io muoio
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio
Questa assenza di ghiaccio, di pietra e silenzio
Que corta las horas sin piedad
Che taglia le ore senza pietà
Esta ausencia infinita de noches y días
Questa assenza infinita di notti e giorni
No tiene final
Non ha fine
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría
È stato così facile dire che l'addio avrebbe guarito
Las espinas clavadas en tu alma y la mía
Le spine conficcate nella tua anima e la mia
Esta ausencia me grita
Questa assenza mi grida
Que se acaba la vida
Che la vita sta finendo
Porque no volverás, volverás
Perché non tornerai, tornerai
Eh, volverás
Eh, tornerai

Trivia about the song Esta Ausencia by David Bisbal

On which albums was the song “Esta Ausencia” released by David Bisbal?
David Bisbal released the song on the albums “Condenado a tu amor” in 2001, “Bulería” in 2004, “Todo por Ustedes” in 2005, “David Bisbal” in 2006, “Premonición Live” in 2007, “Acústico : Una Noche en el Teatro Real” in 2011, and “Live at the Royal Albert Hall” in 2013.
Who composed the song “Esta Ausencia” by David Bisbal?
The song “Esta Ausencia” by David Bisbal was composed by Flavio Enrique Santander.

Most popular songs of David Bisbal

Other artists of Romantic