Big Up

Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Pegguy Tabu Sele

Lyrics Translation

Haha, haha
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Diam's, han
Tin, tinlin, tin, haha
C'est pour toutes mes sœurs, de France ou d'ailleurs
C'est pour vous ça, han
Big up, big up, big up, pow

Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
La vie est courte et tu le sais
Pas l'temps de prendre de pause, non
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah

Y a des matins tu t'lèves
T'as des envies de bénéf', des envies pèze
T'as des envies d'rêves, t'as envie de goûter à ses lèvres (big up)
Dans ta tête t'es millionnaire, t'es mignonne, t'es visionnaire
Et puis merde si tout s'arrête sur un coup de nerf (big up)
T'as la patate ma sœur, parce que t'es belle et qu't'es pas conne
Tu te respectes, tu le sais, t'es la patronne, bah ouais
T'es archi bien, t'es une boulette, t'es une fusée
T'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser
Ces matins là, tu peux les vivre si tu regardes
Combien le monde se dégrade
Combien les gens sont devenus barges
Combien tout le monde pense qu'à sa gueule et combien toi t'es toute seule
Combien de sœurs sont déjà mères et déjà veuves, ma belle
Moi aussi j'suis comme toi, je traverse trop de périodes de doutes
Parfois les hommes me dégoûtent, mais j'tiens debout ma sœur
On est pareil, que des p'tites meufs qui rêvent de s'ranger
Avec le cœur, les dents qui rayent le plancher, han

Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
La vie est courte et tu le sais
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, haha, han)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah

Y a des matins tu t'lèves
T'as des envies d'fou rires, des envies d'vivre
Des envies d'courir, des envies d'dire au monde que t'as le sourire ma sœur
T'as des galères, grave, mais t'as la patate
Ouais, t'as la banane, grave, et pas question que tu ramasses, ma belle
T'as trop la pêche, tu vois qu'le monde court à sa perte
Alors t'es trop opé', t'es trop pas prête à céder devant la merde, ben non
T'as des épaules, t'as du charisme et t'as du goût
T'es une vraie pro, tu parles tarif
Tu sors tes griffes si y a des loups, bah ouais
On n'a pas toutes de bons pères, on n'a pas toutes de grands frères
On n'a pas toutes eu la chance d'être nées sous la même étoile
On n'est pas toutes en bons termes, mais on rêve toutes d'être bonnes mères
On rêve d'être femme, on rêve d'être brave et sur la bonne voie, han

Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up (han, han)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules, seules, seules)
La vie est courte et tu le sais
Pas l'temps de prendre de pause, non
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah

Y a des matins tu t'lèves
T'as des envies d'vacances, des envies d'plages, des envies d'large
Des envies de dire à ton mec que tu l'as dans l'sang (big up)
Ces matins là t'es une princesse, tu rêves de trône
Tu rêves de protéger ta mère et tu rêvasse dans le métro (big up)
Tu vas au taff ou à l'école
Tu rêves de te casser avec tes potes
De tracer avec ton homme loin de la métropole (big up)
Et si t'es seule, t'es la reine des célibataires
T'as plus les pieds sur terre, ils sont tous à bottes quand tu t'apprêtes (big up)
C'est pour mes sœurs qui se démerdent pour être des bombes
Petites ou grandes, jolies ou non, on s'en fout qu'tu soit fine ou ronde (big up)
C'est pour toutes celles qui nous représentent
Grandes gueules ou petits cœurs
Petites timides, petites cailles-ra, petites sœurs (big up)
C'est pour toutes celles qui croquent leurs life, qui troquent leur mal
Qui fuck tout ceux qui parlent mal, tout ceux qui jactent (big up)
À toutes mes sœurs, toutes, toutes sans exception
Vas y, vas chercher le monde
Boup Boup, mets leur la pression, ouais

Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (haha) à toutes celles qui se sentent seules (Diam's)
La vie est courte et tu le sais
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah (big up)

Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (haha)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules)
La vie est courte et tu le sais
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan, nan)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah

Okay, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
(Big up) c'est la chorale de l'an 2000 ça, haha (big up, big up)
Ouais (big up, big up) big up
(Big up) Sincérement, un gros big up à toutes mes sœurs
C'est pas tous les jours facile, je l'sais
Donc big up à toi ma sœur
T'es une boulette, t'es une fusée, t'inquiète
Haha, t'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser, ma sœur
On va pas s'laisser faire nan, nan, nan
Big up, big up, big up à toi ma sœur

Allô bébé, ça va?
Ouais mon cœur, ça va et toi?
Ouais ça va, alors ton rendez-vous ça s'est bien passé?
Ouais top, j'te raconterai ce soir façon, t'es où là?
J'suis à la maison, j'vais aller au foot là dans pas longtemps
Okay
Ouais, j'vais au foot, après on va sûrement aller manger avec l'équipe quoi
Okay, bah j't'attends pas?
Non c'est bon
Façon y a Vitaa qui va sûrement passer me voir
Hmm
Ouais, bébé?
Okay
Bébé?
Hmm?
J'te manque?
Bah attend, bien sûr que tu me manques
Haha, bisous chéri (allez ciao) bisous
Bisous!
Bisous

Haha, haha
Haha, haha
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Diam's, han
Diam's, han
Tin, tinlin, tin, haha
Tin, tinlin, tin, haha
C'est pour toutes mes sœurs, de France ou d'ailleurs
This is for all my sisters, from France or elsewhere
C'est pour vous ça, han
This is for you, han
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, to all my sisters
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, to all those who feel alone
La vie est courte et tu le sais
Life is short and you know it
Pas l'temps de prendre de pause, non
No time to take a break, no
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Go ahead and think about your life, yeah
Y a des matins tu t'lèves
There are mornings you wake up
T'as des envies de bénéf', des envies pèze
You have desires for benefits, desires for money
T'as des envies d'rêves, t'as envie de goûter à ses lèvres (big up)
You have dreams, you want to taste his lips (big up)
Dans ta tête t'es millionnaire, t'es mignonne, t'es visionnaire
In your head you're a millionaire, you're cute, you're visionary
Et puis merde si tout s'arrête sur un coup de nerf (big up)
And then damn if everything stops on a nerve (big up)
T'as la patate ma sœur, parce que t'es belle et qu't'es pas conne
You're energetic my sister, because you're beautiful and you're not stupid
Tu te respectes, tu le sais, t'es la patronne, bah ouais
You respect yourself, you know it, you're the boss, yeah
T'es archi bien, t'es une boulette, t'es une fusée
You're great, you're a ball, you're a rocket
T'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser
You were a little zoulette, today they all want to marry you
Ces matins là, tu peux les vivre si tu regardes
Those mornings, you can live them if you look
Combien le monde se dégrade
How the world is degrading
Combien les gens sont devenus barges
How people have become crazy
Combien tout le monde pense qu'à sa gueule et combien toi t'es toute seule
How everyone thinks about themselves and how you're all alone
Combien de sœurs sont déjà mères et déjà veuves, ma belle
How many sisters are already mothers and already widows, my beauty
Moi aussi j'suis comme toi, je traverse trop de périodes de doutes
I'm also like you, I go through too many periods of doubt
Parfois les hommes me dégoûtent, mais j'tiens debout ma sœur
Sometimes men disgust me, but I stand up my sister
On est pareil, que des p'tites meufs qui rêvent de s'ranger
We are the same, just little girls who dream of settling down
Avec le cœur, les dents qui rayent le plancher, han
With the heart, teeth scraping the floor, han
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, to all my sisters
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, to all those who feel alone
La vie est courte et tu le sais
Life is short and you know it
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, haha, han)
No time to take a break, no (no, haha, han)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Go ahead and think about your life, yeah
Y a des matins tu t'lèves
There are mornings you wake up
T'as des envies d'fou rires, des envies d'vivre
You have desires for laughter, desires to live
Des envies d'courir, des envies d'dire au monde que t'as le sourire ma sœur
Desires to run, desires to tell the world that you have a smile my sister
T'as des galères, grave, mais t'as la patate
You have serious problems, but you're energetic
Ouais, t'as la banane, grave, et pas question que tu ramasses, ma belle
Yeah, you're happy, serious, and there's no question of you picking up, my beauty
T'as trop la pêche, tu vois qu'le monde court à sa perte
You're too peppy, you see that the world is running to its doom
Alors t'es trop opé', t'es trop pas prête à céder devant la merde, ben non
So you're too ready, you're not ready to give in to shit, well no
T'as des épaules, t'as du charisme et t'as du goût
You have shoulders, you have charisma and you have taste
T'es une vraie pro, tu parles tarif
You're a real pro, you talk about price
Tu sors tes griffes si y a des loups, bah ouais
You bring out your claws if there are wolves, yeah
On n'a pas toutes de bons pères, on n'a pas toutes de grands frères
We don't all have good fathers, we don't all have big brothers
On n'a pas toutes eu la chance d'être nées sous la même étoile
We haven't all had the chance to be born under the same star
On n'est pas toutes en bons termes, mais on rêve toutes d'être bonnes mères
We're not all on good terms, but we all dream of being good mothers
On rêve d'être femme, on rêve d'être brave et sur la bonne voie, han
We dream of being women, we dream of being brave and on the right path, han
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up (big up) to all my sisters
Big up, big up, big up, big up (han, han)
Big up, big up, big up, big up (han, han)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules, seules, seules)
To all those who feel alone (who feel alone, alone, alone)
La vie est courte et tu le sais
Life is short and you know it
Pas l'temps de prendre de pause, non
No time to take a break, no
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Go ahead and think about your life, yeah
Y a des matins tu t'lèves
There are mornings you wake up
T'as des envies d'vacances, des envies d'plages, des envies d'large
You have desires for vacations, desires for beaches, desires for wide
Des envies de dire à ton mec que tu l'as dans l'sang (big up)
Desires to tell your guy that you have him in your blood (big up)
Ces matins là t'es une princesse, tu rêves de trône
Those mornings you're a princess, you dream of a throne
Tu rêves de protéger ta mère et tu rêvasse dans le métro (big up)
You dream of protecting your mother and you daydream in the subway (big up)
Tu vas au taff ou à l'école
You go to work or to school
Tu rêves de te casser avec tes potes
You dream of breaking away with your friends
De tracer avec ton homme loin de la métropole (big up)
To trace with your man far from the metropolis (big up)
Et si t'es seule, t'es la reine des célibataires
And if you're alone, you're the queen of singles
T'as plus les pieds sur terre, ils sont tous à bottes quand tu t'apprêtes (big up)
You're no longer grounded, they're all at boots when you get ready (big up)
C'est pour mes sœurs qui se démerdent pour être des bombes
This is for my sisters who struggle to be bombs
Petites ou grandes, jolies ou non, on s'en fout qu'tu soit fine ou ronde (big up)
Small or tall, pretty or not, we don't care if you're thin or round (big up)
C'est pour toutes celles qui nous représentent
This is for all those who represent us
Grandes gueules ou petits cœurs
Big mouths or little hearts
Petites timides, petites cailles-ra, petites sœurs (big up)
Little shy, little cailles-ra, little sisters (big up)
C'est pour toutes celles qui croquent leurs life, qui troquent leur mal
This is for all those who crunch their life, who trade their evil
Qui fuck tout ceux qui parlent mal, tout ceux qui jactent (big up)
Who fuck all those who speak ill, all those who chatter (big up)
À toutes mes sœurs, toutes, toutes sans exception
To all my sisters, all, all without exception
Vas y, vas chercher le monde
Go ahead, go get the world
Boup Boup, mets leur la pression, ouais
Boup Boup, put pressure on them, yeah
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) to all my sisters (to all my sisters)
Big up, big up, big up, big up (haha) à toutes celles qui se sentent seules (Diam's)
Big up, big up, big up, big up (haha) to all those who feel alone (Diam's)
La vie est courte et tu le sais
Life is short and you know it
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan)
No time to take a break, no (no, no, no)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah (big up)
Go ahead and think about your life, yeah (big up)
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) to all my sisters (to all my sisters)
Big up, big up, big up, big up (haha)
Big up, big up, big up, big up (haha)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules)
To all those who feel alone (who feel alone)
La vie est courte et tu le sais
Life is short and you know it
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan, nan)
No time to take a break, no (no, no, no, no)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Go ahead and think about your life, yeah
Okay, han
Okay, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
Amel, China, Vitaa, Melissa, Nina, han
(Big up) c'est la chorale de l'an 2000 ça, haha (big up, big up)
(Big up) this is the choir of the year 2000, haha (big up, big up)
Ouais (big up, big up) big up
Yeah (big up, big up) big up
(Big up) Sincérement, un gros big up à toutes mes sœurs
(Big up) Sincerely, a big big up to all my sisters
C'est pas tous les jours facile, je l'sais
It's not always easy, I know
Donc big up à toi ma sœur
So big up to you my sister
T'es une boulette, t'es une fusée, t'inquiète
You're a ball, you're a rocket, don't worry
Haha, t'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser, ma sœur
Haha, you were a little zoulette, today they all want to marry you, my sister
On va pas s'laisser faire nan, nan, nan
We're not going to let ourselves be done no, no, no
Big up, big up, big up à toi ma sœur
Big up, big up, big up to you my sister
Allô bébé, ça va?
Hello baby, how are you?
Ouais mon cœur, ça va et toi?
Yeah my heart, I'm fine and you?
Ouais ça va, alors ton rendez-vous ça s'est bien passé?
Yeah I'm fine, so your appointment went well?
Ouais top, j'te raconterai ce soir façon, t'es où là?
Yeah top, I'll tell you tonight anyway, where are you now?
J'suis à la maison, j'vais aller au foot là dans pas longtemps
I'm at home, I'm going to go to football soon
Okay
Okay
Ouais, j'vais au foot, après on va sûrement aller manger avec l'équipe quoi
Yeah, I'm going to football, then we'll probably go eat with the team what
Okay, bah j't'attends pas?
Okay, so I don't wait for you?
Non c'est bon
No it's okay
Façon y a Vitaa qui va sûrement passer me voir
Anyway Vitaa is probably going to come see me
Hmm
Hmm
Ouais, bébé?
Yeah, baby?
Okay
Okay
Bébé?
Baby?
Hmm?
Hmm?
J'te manque?
Do I miss you?
Bah attend, bien sûr que tu me manques
Well wait, of course I miss you
Haha, bisous chéri (allez ciao) bisous
Haha, kisses darling (bye) kisses
Bisous!
Kisses!
Bisous
Kisses!
Haha, haha
Haha, haha
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Diam's, han
Diam's, han
Tin, tinlin, tin, haha
Tin, tinlin, tin, haha
C'est pour toutes mes sœurs, de France ou d'ailleurs
É para todas as minhas irmãs, da França ou de qualquer lugar
C'est pour vous ça, han
É para vocês isso, han
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, para todas as minhas irmãs
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, para todas aquelas que se sentem sozinhas
La vie est courte et tu le sais
A vida é curta e você sabe disso
Pas l'temps de prendre de pause, non
Não há tempo para pausas, não
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vá em frente e pense na sua vida, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Há manhãs em que você acorda
T'as des envies de bénéf', des envies pèze
Você tem vontades de benefícios, vontades de dinheiro
T'as des envies d'rêves, t'as envie de goûter à ses lèvres (big up)
Você tem vontades de sonhos, você quer provar seus lábios (big up)
Dans ta tête t'es millionnaire, t'es mignonne, t'es visionnaire
Na sua cabeça você é milionária, você é bonita, você é visionária
Et puis merde si tout s'arrête sur un coup de nerf (big up)
E então dane-se se tudo parar por um ataque de nervos (big up)
T'as la patate ma sœur, parce que t'es belle et qu't'es pas conne
Você está animada minha irmã, porque você é bonita e não é burra
Tu te respectes, tu le sais, t'es la patronne, bah ouais
Você se respeita, você sabe disso, você é a chefe, claro
T'es archi bien, t'es une boulette, t'es une fusée
Você está muito bem, você é uma bola, você é um foguete
T'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser
Você era uma pequena zoulette, hoje todos querem se casar com você
Ces matins là, tu peux les vivre si tu regardes
Essas manhãs, você pode vivê-las se olhar
Combien le monde se dégrade
Quanto o mundo está se degradando
Combien les gens sont devenus barges
Quanto as pessoas se tornaram loucas
Combien tout le monde pense qu'à sa gueule et combien toi t'es toute seule
Quanto todo mundo só pensa em si e quanto você está sozinha
Combien de sœurs sont déjà mères et déjà veuves, ma belle
Quantas irmãs já são mães e já são viúvas, minha querida
Moi aussi j'suis comme toi, je traverse trop de périodes de doutes
Eu também sou como você, passo por muitos períodos de dúvida
Parfois les hommes me dégoûtent, mais j'tiens debout ma sœur
Às vezes os homens me enojam, mas eu me mantenho de pé, minha irmã
On est pareil, que des p'tites meufs qui rêvent de s'ranger
Somos iguais, apenas pequenas garotas que sonham em se estabelecer
Avec le cœur, les dents qui rayent le plancher, han
Com o coração, os dentes ralando o chão, han
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, para todas as minhas irmãs
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, para todas aquelas que se sentem sozinhas
La vie est courte et tu le sais
A vida é curta e você sabe disso
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, haha, han)
Não há tempo para pausas, não (não, haha, han)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vá em frente e pense na sua vida, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Há manhãs em que você acorda
T'as des envies d'fou rires, des envies d'vivre
Você tem vontades de risadas, vontades de viver
Des envies d'courir, des envies d'dire au monde que t'as le sourire ma sœur
Vontades de correr, vontades de dizer ao mundo que você está sorrindo, minha irmã
T'as des galères, grave, mais t'as la patate
Você tem problemas, sérios, mas você está animada
Ouais, t'as la banane, grave, et pas question que tu ramasses, ma belle
Sim, você está feliz, sério, e não há chance de você cair, minha querida
T'as trop la pêche, tu vois qu'le monde court à sa perte
Você está muito animada, você vê que o mundo está correndo para a sua perda
Alors t'es trop opé', t'es trop pas prête à céder devant la merde, ben non
Então você está muito pronta, você não está pronta para ceder diante da merda, claro
T'as des épaules, t'as du charisme et t'as du goût
Você tem ombros, você tem carisma e você tem gosto
T'es une vraie pro, tu parles tarif
Você é uma verdadeira profissional, você fala tarifa
Tu sors tes griffes si y a des loups, bah ouais
Você mostra suas garras se houver lobos, claro
On n'a pas toutes de bons pères, on n'a pas toutes de grands frères
Nem todas nós temos bons pais, nem todas nós temos grandes irmãos
On n'a pas toutes eu la chance d'être nées sous la même étoile
Nem todas nós tivemos a sorte de nascer sob a mesma estrela
On n'est pas toutes en bons termes, mais on rêve toutes d'être bonnes mères
Nem todas nós estamos em bons termos, mas todas nós sonhamos em ser boas mães
On rêve d'être femme, on rêve d'être brave et sur la bonne voie, han
Sonhamos em ser mulheres, sonhamos em ser corajosas e no caminho certo, han
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up (big up) para todas as minhas irmãs
Big up, big up, big up, big up (han, han)
Big up, big up, big up, big up (han, han)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules, seules, seules)
Para todas aquelas que se sentem sozinhas (que se sentem sozinhas, sozinhas, sozinhas)
La vie est courte et tu le sais
A vida é curta e você sabe disso
Pas l'temps de prendre de pause, non
Não há tempo para pausas, não
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vá em frente e pense na sua vida, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Há manhãs em que você acorda
T'as des envies d'vacances, des envies d'plages, des envies d'large
Você tem vontades de férias, vontades de praias, vontades de largura
Des envies de dire à ton mec que tu l'as dans l'sang (big up)
Vontades de dizer ao seu cara que você o tem no sangue (big up)
Ces matins là t'es une princesse, tu rêves de trône
Essas manhãs você é uma princesa, você sonha com um trono
Tu rêves de protéger ta mère et tu rêvasse dans le métro (big up)
Você sonha em proteger sua mãe e você sonha acordada no metrô (big up)
Tu vas au taff ou à l'école
Você vai para o trabalho ou para a escola
Tu rêves de te casser avec tes potes
Você sonha em sair com seus amigos
De tracer avec ton homme loin de la métropole (big up)
De traçar com seu homem longe da metrópole (big up)
Et si t'es seule, t'es la reine des célibataires
E se você está sozinha, você é a rainha das solteiras
T'as plus les pieds sur terre, ils sont tous à bottes quand tu t'apprêtes (big up)
Você não tem mais os pés no chão, todos estão a seus pés quando você se prepara (big up)
C'est pour mes sœurs qui se démerdent pour être des bombes
É para minhas irmãs que se esforçam para serem bombas
Petites ou grandes, jolies ou non, on s'en fout qu'tu soit fine ou ronde (big up)
Pequenas ou grandes, bonitas ou não, não importa se você é magra ou gorda (big up)
C'est pour toutes celles qui nous représentent
É para todas aquelas que nos representam
Grandes gueules ou petits cœurs
Grandes bocas ou pequenos corações
Petites timides, petites cailles-ra, petites sœurs (big up)
Pequenas tímidas, pequenas cailles-ra, pequenas irmãs (big up)
C'est pour toutes celles qui croquent leurs life, qui troquent leur mal
É para todas aquelas que mordem suas vidas, que trocam seu mal
Qui fuck tout ceux qui parlent mal, tout ceux qui jactent (big up)
Que fodem todos aqueles que falam mal, todos aqueles que falam (big up)
À toutes mes sœurs, toutes, toutes sans exception
Para todas as minhas irmãs, todas, todas sem exceção
Vas y, vas chercher le monde
Vá em frente, vá buscar o mundo
Boup Boup, mets leur la pression, ouais
Boup Boup, coloque pressão neles, sim
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) para todas as minhas irmãs (para todas as minhas irmãs)
Big up, big up, big up, big up (haha) à toutes celles qui se sentent seules (Diam's)
Big up, big up, big up, big up (haha) para todas aquelas que se sentem sozinhas (Diam's)
La vie est courte et tu le sais
A vida é curta e você sabe disso
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan)
Não há tempo para pausas, não (não, não, não)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah (big up)
Vá em frente e pense na sua vida, yeah (big up)
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) para todas as minhas irmãs (para todas as minhas irmãs)
Big up, big up, big up, big up (haha)
Big up, big up, big up, big up (haha)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules)
Para todas aquelas que se sentem sozinhas (que se sentem sozinhas)
La vie est courte et tu le sais
A vida é curta e você sabe disso
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan, nan)
Não há tempo para pausas, não (não, não, não, não)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vá em frente e pense na sua vida, yeah
Okay, han
Okay, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
(Big up) c'est la chorale de l'an 2000 ça, haha (big up, big up)
(Big up) é o coral do ano 2000 isso, haha (big up, big up)
Ouais (big up, big up) big up
Sim (big up, big up) big up
(Big up) Sincérement, un gros big up à toutes mes sœurs
(Big up) Sinceramente, um grande big up para todas as minhas irmãs
C'est pas tous les jours facile, je l'sais
Não é fácil todos os dias, eu sei
Donc big up à toi ma sœur
Então big up para você, minha irmã
T'es une boulette, t'es une fusée, t'inquiète
Você é uma bola, você é um foguete, não se preocupe
Haha, t'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser, ma sœur
Haha, você era uma pequena zoulette, hoje todos querem se casar com você, minha irmã
On va pas s'laisser faire nan, nan, nan
Não vamos nos deixar levar não, não, não
Big up, big up, big up à toi ma sœur
Big up, big up, big up para você, minha irmã
Allô bébé, ça va?
Alô bebê, tudo bem?
Ouais mon cœur, ça va et toi?
Sim meu amor, tudo bem e você?
Ouais ça va, alors ton rendez-vous ça s'est bien passé?
Sim, tudo bem, então sua reunião correu bem?
Ouais top, j'te raconterai ce soir façon, t'es où là?
Sim, ótimo, eu te conto essa noite de qualquer maneira, onde você está agora?
J'suis à la maison, j'vais aller au foot là dans pas longtemps
Estou em casa, vou jogar futebol daqui a pouco
Okay
Okay
Ouais, j'vais au foot, après on va sûrement aller manger avec l'équipe quoi
Sim, vou jogar futebol, depois provavelmente vamos jantar com o time
Okay, bah j't'attends pas?
Okay, então eu não te espero?
Non c'est bon
Não, está tudo bem
Façon y a Vitaa qui va sûrement passer me voir
De qualquer forma, Vitaa provavelmente vai passar para me ver
Hmm
Hmm
Ouais, bébé?
Sim, bebê?
Okay
Okay
Bébé?
Bebê?
Hmm?
Hmm?
J'te manque?
Estou fazendo falta para você?
Bah attend, bien sûr que tu me manques
Bem, claro que você está fazendo falta para mim
Haha, bisous chéri (allez ciao) bisous
Haha, beijos querido (tchau) beijos
Bisous!
Beijos!
Bisous
Beijos!
Haha, haha
Jaja, jaja
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Diam's, han
Diam's, han
Tin, tinlin, tin, haha
Tin, tinlin, tin, jaja
C'est pour toutes mes sœurs, de France ou d'ailleurs
Esto es para todas mis hermanas, de Francia o de cualquier otro lugar
C'est pour vous ça, han
Esto es para vosotras, han
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, a todas mis hermanas
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, a todas las que se sienten solas
La vie est courte et tu le sais
La vida es corta y lo sabes
Pas l'temps de prendre de pause, non
No hay tiempo para tomar un descanso, no
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Adelante y piensa en tu vida, sí
Y a des matins tu t'lèves
Hay mañanas en las que te levantas
T'as des envies de bénéf', des envies pèze
Tienes ganas de beneficio, ganas de peso
T'as des envies d'rêves, t'as envie de goûter à ses lèvres (big up)
Tienes ganas de soñar, tienes ganas de probar sus labios (big up)
Dans ta tête t'es millionnaire, t'es mignonne, t'es visionnaire
En tu cabeza eres millonaria, eres bonita, eres visionaria
Et puis merde si tout s'arrête sur un coup de nerf (big up)
Y luego mierda si todo se detiene por un golpe de nervios (big up)
T'as la patate ma sœur, parce que t'es belle et qu't'es pas conne
Estás en forma, hermana, porque eres bella y no eres tonta
Tu te respectes, tu le sais, t'es la patronne, bah ouais
Te respetas, lo sabes, eres la jefa, claro
T'es archi bien, t'es une boulette, t'es une fusée
Estás muy bien, eres una bola, eres un cohete
T'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser
Eras una pequeña zoulette, hoy todos quieren casarse contigo
Ces matins là, tu peux les vivre si tu regardes
Esas mañanas, puedes vivirlas si miras
Combien le monde se dégrade
Cuánto se está degradando el mundo
Combien les gens sont devenus barges
Cuánta gente se ha vuelto loca
Combien tout le monde pense qu'à sa gueule et combien toi t'es toute seule
Cuánta gente solo piensa en sí misma y cuánto estás sola
Combien de sœurs sont déjà mères et déjà veuves, ma belle
Cuántas hermanas ya son madres y ya viudas, mi bella
Moi aussi j'suis comme toi, je traverse trop de périodes de doutes
Yo también soy como tú, atravieso demasiados periodos de duda
Parfois les hommes me dégoûtent, mais j'tiens debout ma sœur
A veces los hombres me repugnan, pero me mantengo en pie, hermana
On est pareil, que des p'tites meufs qui rêvent de s'ranger
Somos iguales, solo chicas que sueñan con establecerse
Avec le cœur, les dents qui rayent le plancher, han
Con el corazón, los dientes que raspan el suelo, han
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, a todas mis hermanas
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, a todas las que se sienten solas
La vie est courte et tu le sais
La vida es corta y lo sabes
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, haha, han)
No hay tiempo para tomar un descanso, no (no, jaja, han)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Adelante y piensa en tu vida, sí
Y a des matins tu t'lèves
Hay mañanas en las que te levantas
T'as des envies d'fou rires, des envies d'vivre
Tienes ganas de reír a carcajadas, ganas de vivir
Des envies d'courir, des envies d'dire au monde que t'as le sourire ma sœur
Ganas de correr, ganas de decirle al mundo que tienes una sonrisa, hermana
T'as des galères, grave, mais t'as la patate
Tienes problemas, graves, pero estás en forma
Ouais, t'as la banane, grave, et pas question que tu ramasses, ma belle
Sí, estás feliz, grave, y no hay manera de que te caigas, mi bella
T'as trop la pêche, tu vois qu'le monde court à sa perte
Estás muy animada, ves que el mundo se dirige a su perdición
Alors t'es trop opé', t'es trop pas prête à céder devant la merde, ben non
Entonces estás muy preparada, no estás dispuesta a ceder ante la mierda, claro
T'as des épaules, t'as du charisme et t'as du goût
Tienes hombros, tienes carisma y tienes gusto
T'es une vraie pro, tu parles tarif
Eres una verdadera profesional, hablas de tarifas
Tu sors tes griffes si y a des loups, bah ouais
Sacar tus garras si hay lobos, claro
On n'a pas toutes de bons pères, on n'a pas toutes de grands frères
No todas tenemos buenos padres, no todas tenemos hermanos mayores
On n'a pas toutes eu la chance d'être nées sous la même étoile
No todas hemos tenido la suerte de nacer bajo la misma estrella
On n'est pas toutes en bons termes, mais on rêve toutes d'être bonnes mères
No todas estamos en buenos términos, pero todas soñamos con ser buenas madres
On rêve d'être femme, on rêve d'être brave et sur la bonne voie, han
Soñamos con ser mujeres, soñamos con ser valientes y en el buen camino, han
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up (big up) a todas mis hermanas
Big up, big up, big up, big up (han, han)
Big up, big up, big up, big up (han, han)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules, seules, seules)
A todas las que se sienten solas (que se sienten solas, solas, solas)
La vie est courte et tu le sais
La vida es corta y lo sabes
Pas l'temps de prendre de pause, non
No hay tiempo para tomar un descanso, no
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Adelante y piensa en tu vida, sí
Y a des matins tu t'lèves
Hay mañanas en las que te levantas
T'as des envies d'vacances, des envies d'plages, des envies d'large
Tienes ganas de vacaciones, ganas de playas, ganas de mar
Des envies de dire à ton mec que tu l'as dans l'sang (big up)
Ganas de decirle a tu chico que lo llevas en la sangre (big up)
Ces matins là t'es une princesse, tu rêves de trône
Esas mañanas eres una princesa, sueñas con un trono
Tu rêves de protéger ta mère et tu rêvasse dans le métro (big up)
Sueñas con proteger a tu madre y te pierdes en tus pensamientos en el metro (big up)
Tu vas au taff ou à l'école
Vas al trabajo o a la escuela
Tu rêves de te casser avec tes potes
Sueñas con escaparte con tus amigos
De tracer avec ton homme loin de la métropole (big up)
De irte con tu hombre lejos de la metrópoli (big up)
Et si t'es seule, t'es la reine des célibataires
Y si estás sola, eres la reina de las solteras
T'as plus les pieds sur terre, ils sont tous à bottes quand tu t'apprêtes (big up)
Ya no tienes los pies en la tierra, todos están a tus pies cuando te preparas (big up)
C'est pour mes sœurs qui se démerdent pour être des bombes
Esto es para mis hermanas que se las arreglan para ser bombas
Petites ou grandes, jolies ou non, on s'en fout qu'tu soit fine ou ronde (big up)
Pequeñas o grandes, bonitas o no, no importa si eres delgada o redonda (big up)
C'est pour toutes celles qui nous représentent
Esto es para todas las que nos representan
Grandes gueules ou petits cœurs
Bocazas o corazones pequeños
Petites timides, petites cailles-ra, petites sœurs (big up)
Pequeñas tímidas, pequeñas cailles-ra, hermanas pequeñas (big up)
C'est pour toutes celles qui croquent leurs life, qui troquent leur mal
Esto es para todas las que muerden la vida, que cambian su mal
Qui fuck tout ceux qui parlent mal, tout ceux qui jactent (big up)
Que se joden a todos los que hablan mal, a todos los que charlan (big up)
À toutes mes sœurs, toutes, toutes sans exception
A todas mis hermanas, todas, todas sin excepción
Vas y, vas chercher le monde
Adelante, ve a buscar el mundo
Boup Boup, mets leur la pression, ouais
Boup Boup, ponles presión, sí
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) a todas mis hermanas (a todas mis hermanas)
Big up, big up, big up, big up (haha) à toutes celles qui se sentent seules (Diam's)
Big up, big up, big up, big up (jaja) a todas las que se sienten solas (Diam's)
La vie est courte et tu le sais
La vida es corta y lo sabes
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan)
No hay tiempo para tomar un descanso, no (no, no, no)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah (big up)
Adelante y piensa en tu vida, sí (big up)
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) a todas mis hermanas (a todas mis hermanas)
Big up, big up, big up, big up (haha)
Big up, big up, big up, big up (jaja)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules)
A todas las que se sienten solas (que se sienten solas)
La vie est courte et tu le sais
La vida es corta y lo sabes
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan, nan)
No hay tiempo para tomar un descanso, no (no, no, no, no)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Adelante y piensa en tu vida, sí
Okay, han
Okay, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
(Big up) c'est la chorale de l'an 2000 ça, haha (big up, big up)
(Big up) es el coro del año 2000, jaja (big up, big up)
Ouais (big up, big up) big up
Sí (big up, big up) big up
(Big up) Sincérement, un gros big up à toutes mes sœurs
(Big up) Sinceramente, un gran big up a todas mis hermanas
C'est pas tous les jours facile, je l'sais
No todos los días son fáciles, lo sé
Donc big up à toi ma sœur
Así que big up a ti, hermana
T'es une boulette, t'es une fusée, t'inquiète
Eres una bola, eres un cohete, no te preocupes
Haha, t'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser, ma sœur
Jaja, eras una pequeña zoulette, hoy todos quieren casarse contigo, hermana
On va pas s'laisser faire nan, nan, nan
No vamos a dejarnos hacer, no, no, no
Big up, big up, big up à toi ma sœur
Big up, big up, big up a ti, hermana
Allô bébé, ça va?
¿Hola cariño, cómo estás?
Ouais mon cœur, ça va et toi?
Sí mi amor, estoy bien ¿y tú?
Ouais ça va, alors ton rendez-vous ça s'est bien passé?
Sí, estoy bien, ¿tu cita fue bien?
Ouais top, j'te raconterai ce soir façon, t'es où là?
Sí, genial, te lo contaré esta noche de todos modos, ¿dónde estás ahora?
J'suis à la maison, j'vais aller au foot là dans pas longtemps
Estoy en casa, voy a ir al fútbol en un rato
Okay
Okay
Ouais, j'vais au foot, après on va sûrement aller manger avec l'équipe quoi
Sí, voy al fútbol, luego probablemente iremos a comer con el equipo
Okay, bah j't'attends pas?
Okay, ¿no te espero entonces?
Non c'est bon
No, está bien
Façon y a Vitaa qui va sûrement passer me voir
De todos modos, Vitaa probablemente vendrá a verme
Hmm
Hmm
Ouais, bébé?
Sí, ¿bebé?
Okay
Okay
Bébé?
¿Bebé?
Hmm?
Hmm?
J'te manque?
¿Te echo de menos?
Bah attend, bien sûr que tu me manques
Bueno, claro que me echas de menos
Haha, bisous chéri (allez ciao) bisous
Jaja, besos cariño (adiós) besos
Bisous!
¡Besos!
Bisous
¡Besos!
Haha, haha
Haha, haha
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Diam's, han
Diam's, han
Tin, tinlin, tin, haha
Tin, tinlin, tin, haha
C'est pour toutes mes sœurs, de France ou d'ailleurs
Das ist für all meine Schwestern, aus Frankreich oder anderswo
C'est pour vous ça, han
Das ist für euch, han
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, an all meine Schwestern
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, an alle, die sich einsam fühlen
La vie est courte et tu le sais
Das Leben ist kurz und du weißt es
Pas l'temps de prendre de pause, non
Keine Zeit für eine Pause, nein
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Geh voran und denk an dein Leben, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Es gibt Morgen, an denen du aufstehst
T'as des envies de bénéf', des envies pèze
Du hast Lust auf Wohlstand, Lust auf Geld
T'as des envies d'rêves, t'as envie de goûter à ses lèvres (big up)
Du hast Lust zu träumen, du willst seine Lippen kosten (big up)
Dans ta tête t'es millionnaire, t'es mignonne, t'es visionnaire
In deinem Kopf bist du Millionärin, du bist hübsch, du bist visionär
Et puis merde si tout s'arrête sur un coup de nerf (big up)
Und dann scheiß drauf, wenn alles auf einen Nervenzusammenbruch hinausläuft (big up)
T'as la patate ma sœur, parce que t'es belle et qu't'es pas conne
Du hast Energie, meine Schwester, weil du schön bist und nicht dumm
Tu te respectes, tu le sais, t'es la patronne, bah ouais
Du respektierst dich selbst, du weißt es, du bist die Chefin, ja klar
T'es archi bien, t'es une boulette, t'es une fusée
Du bist super, du bist eine Kugel, du bist eine Rakete
T'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser
Du warst ein kleines Mädchen, heute wollen alle dich heiraten
Ces matins là, tu peux les vivre si tu regardes
Diese Morgen kannst du erleben, wenn du hinschaust
Combien le monde se dégrade
Wie sehr die Welt sich verschlechtert
Combien les gens sont devenus barges
Wie verrückt die Leute geworden sind
Combien tout le monde pense qu'à sa gueule et combien toi t'es toute seule
Wie sehr jeder nur an sich selbst denkt und wie sehr du ganz alleine bist
Combien de sœurs sont déjà mères et déjà veuves, ma belle
Wie viele Schwestern schon Mütter und schon Witwen sind, meine Schöne
Moi aussi j'suis comme toi, je traverse trop de périodes de doutes
Auch ich bin wie du, ich durchlebe zu viele Phasen des Zweifels
Parfois les hommes me dégoûtent, mais j'tiens debout ma sœur
Manchmal ekeln mich die Männer an, aber ich halte durch, meine Schwester
On est pareil, que des p'tites meufs qui rêvent de s'ranger
Wir sind gleich, nur kleine Mädchen, die davon träumen, sich niederzulassen
Avec le cœur, les dents qui rayent le plancher, han
Mit dem Herzen, den Zähnen, die den Boden kratzen, han
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, an all meine Schwestern
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, an alle, die sich einsam fühlen
La vie est courte et tu le sais
Das Leben ist kurz und du weißt es
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, haha, han)
Keine Zeit für eine Pause, nein (nein, haha, han)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Geh voran und denk an dein Leben, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Es gibt Morgen, an denen du aufstehst
T'as des envies d'fou rires, des envies d'vivre
Du hast Lust auf Lachen, Lust zu leben
Des envies d'courir, des envies d'dire au monde que t'as le sourire ma sœur
Lust zu rennen, Lust der Welt zu sagen, dass du lächelst, meine Schwester
T'as des galères, grave, mais t'as la patate
Du hast Probleme, ernsthafte, aber du hast Energie
Ouais, t'as la banane, grave, et pas question que tu ramasses, ma belle
Ja, du bist gut drauf, ernsthaft, und es kommt nicht in Frage, dass du aufgibst, meine Schöne
T'as trop la pêche, tu vois qu'le monde court à sa perte
Du hast viel Energie, du siehst, dass die Welt ihrem Untergang entgegenläuft
Alors t'es trop opé', t'es trop pas prête à céder devant la merde, ben non
Also bist du voll dabei, du bist überhaupt nicht bereit, vor dem Scheiß nachzugeben, nein
T'as des épaules, t'as du charisme et t'as du goût
Du hast Schultern, du hast Charisma und du hast Geschmack
T'es une vraie pro, tu parles tarif
Du bist eine echte Profi, du sprichst über Tarife
Tu sors tes griffes si y a des loups, bah ouais
Du zeigst deine Krallen, wenn es Wölfe gibt, ja klar
On n'a pas toutes de bons pères, on n'a pas toutes de grands frères
Wir haben nicht alle gute Väter, wir haben nicht alle große Brüder
On n'a pas toutes eu la chance d'être nées sous la même étoile
Wir hatten nicht alle das Glück, unter demselben Stern geboren zu sein
On n'est pas toutes en bons termes, mais on rêve toutes d'être bonnes mères
Wir sind nicht alle auf guten Bedingungen, aber wir träumen alle davon, gute Mütter zu sein
On rêve d'être femme, on rêve d'être brave et sur la bonne voie, han
Wir träumen davon, Frauen zu sein, wir träumen davon, mutig zu sein und auf dem richtigen Weg zu sein, han
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up (big up) an all meine Schwestern
Big up, big up, big up, big up (han, han)
Big up, big up, big up, big up (han, han)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules, seules, seules)
An alle, die sich einsam fühlen (die sich einsam fühlen, einsam, einsam)
La vie est courte et tu le sais
Das Leben ist kurz und du weißt es
Pas l'temps de prendre de pause, non
Keine Zeit für eine Pause, nein
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Geh voran und denk an dein Leben, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Es gibt Morgen, an denen du aufstehst
T'as des envies d'vacances, des envies d'plages, des envies d'large
Du hast Lust auf Urlaub, Lust auf Strände, Lust auf Weite
Des envies de dire à ton mec que tu l'as dans l'sang (big up)
Lust deinem Kerl zu sagen, dass du ihn im Blut hast (big up)
Ces matins là t'es une princesse, tu rêves de trône
An diesen Morgen bist du eine Prinzessin, du träumst vom Thron
Tu rêves de protéger ta mère et tu rêvasse dans le métro (big up)
Du träumst davon, deine Mutter zu beschützen und du träumst in der U-Bahn (big up)
Tu vas au taff ou à l'école
Du gehst zur Arbeit oder zur Schule
Tu rêves de te casser avec tes potes
Du träumst davon, mit deinen Freunden abzuhauen
De tracer avec ton homme loin de la métropole (big up)
Mit deinem Mann weit weg von der Metropole zu verschwinden (big up)
Et si t'es seule, t'es la reine des célibataires
Und wenn du alleine bist, bist du die Königin der Singles
T'as plus les pieds sur terre, ils sont tous à bottes quand tu t'apprêtes (big up)
Du hast die Füße nicht mehr auf dem Boden, sie sind alle an deinen Füßen, wenn du dich fertig machst (big up)
C'est pour mes sœurs qui se démerdent pour être des bombes
Das ist für meine Schwestern, die sich abmühen, um Bomben zu sein
Petites ou grandes, jolies ou non, on s'en fout qu'tu soit fine ou ronde (big up)
Klein oder groß, hübsch oder nicht, es ist egal, ob du dünn oder rund bist (big up)
C'est pour toutes celles qui nous représentent
Das ist für alle, die uns repräsentieren
Grandes gueules ou petits cœurs
Große Klappe oder kleines Herz
Petites timides, petites cailles-ra, petites sœurs (big up)
Kleine Schüchterne, kleine Vögel, kleine Schwestern (big up)
C'est pour toutes celles qui croquent leurs life, qui troquent leur mal
Das ist für alle, die ihr Leben genießen, die ihr Leid tauschen
Qui fuck tout ceux qui parlent mal, tout ceux qui jactent (big up)
Die alle, die schlecht reden, alle, die schwatzen, ficken (big up)
À toutes mes sœurs, toutes, toutes sans exception
An all meine Schwestern, alle, alle ohne Ausnahme
Vas y, vas chercher le monde
Los, geh und hol dir die Welt
Boup Boup, mets leur la pression, ouais
Boup Boup, setz ihnen unter Druck, ja
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) an all meine Schwestern (an all meine Schwestern)
Big up, big up, big up, big up (haha) à toutes celles qui se sentent seules (Diam's)
Big up, big up, big up, big up (haha) an alle, die sich einsam fühlen (Diam's)
La vie est courte et tu le sais
Das Leben ist kurz und du weißt es
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan)
Keine Zeit für eine Pause, nein (nein, nein, nein)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah (big up)
Geh voran und denk an dein Leben, yeah (big up)
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) an all meine Schwestern (an all meine Schwestern)
Big up, big up, big up, big up (haha)
Big up, big up, big up, big up (haha)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules)
An alle, die sich einsam fühlen (die sich einsam fühlen)
La vie est courte et tu le sais
Das Leben ist kurz und du weißt es
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan, nan)
Keine Zeit für eine Pause, nein (nein, nein, nein, nein)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Geh voran und denk an dein Leben, yeah
Okay, han
Okay, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
(Big up) c'est la chorale de l'an 2000 ça, haha (big up, big up)
(Big up) das ist der Chor des Jahres 2000, haha (big up, big up)
Ouais (big up, big up) big up
Ja (big up, big up) big up
(Big up) Sincérement, un gros big up à toutes mes sœurs
(Big up) Ehrlich, ein großes Big up an all meine Schwestern
C'est pas tous les jours facile, je l'sais
Es ist nicht immer einfach, ich weiß
Donc big up à toi ma sœur
Also big up an dich, meine Schwester
T'es une boulette, t'es une fusée, t'inquiète
Du bist eine Kugel, du bist eine Rakete, mach dir keine Sorgen
Haha, t'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser, ma sœur
Haha, du warst ein kleines Mädchen, heute wollen alle dich heiraten, meine Schwester
On va pas s'laisser faire nan, nan, nan
Wir werden uns nicht unterkriegen lassen, nein, nein, nein
Big up, big up, big up à toi ma sœur
Big up, big up, big up an dich, meine Schwester
Allô bébé, ça va?
Hallo Baby, wie geht's?
Ouais mon cœur, ça va et toi?
Ja, mein Herz, es geht mir gut und dir?
Ouais ça va, alors ton rendez-vous ça s'est bien passé?
Ja, es geht mir gut, also dein Termin ist gut gelaufen?
Ouais top, j'te raconterai ce soir façon, t'es où là?
Ja, top, ich erzähle dir heute Abend davon, wo bist du gerade?
J'suis à la maison, j'vais aller au foot là dans pas longtemps
Ich bin zu Hause, ich gehe gleich zum Fußball
Okay
Okay
Ouais, j'vais au foot, après on va sûrement aller manger avec l'équipe quoi
Ja, ich gehe zum Fußball, danach werden wir wahrscheinlich mit der Mannschaft essen gehen
Okay, bah j't'attends pas?
Okay, also warte ich nicht auf dich?
Non c'est bon
Nein, das ist in Ordnung
Façon y a Vitaa qui va sûrement passer me voir
Vitaa wird wahrscheinlich vorbeikommen, um mich zu sehen
Hmm
Hmm
Ouais, bébé?
Ja, Baby?
Okay
Okay
Bébé?
Baby?
Hmm?
Hmm?
J'te manque?
Vermisse ich dir?
Bah attend, bien sûr que tu me manques
Warte mal, natürlich vermisse ich dich
Haha, bisous chéri (allez ciao) bisous
Haha, Kuss Schatz (Tschüss) Kuss
Bisous!
Kuss!
Bisous
Kuss
Haha, haha
Haha, haha
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Tin, tinlin, tin, tin, tin
Diam's, han
Diam's, han
Tin, tinlin, tin, haha
Tin, tinlin, tin, haha
C'est pour toutes mes sœurs, de France ou d'ailleurs
È per tutte le mie sorelle, dalla Francia o da altrove
C'est pour vous ça, han
È per voi, han
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, pow
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, a tutte le mie sorelle
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, a tutte quelle che si sentono sole
La vie est courte et tu le sais
La vita è breve e lo sai
Pas l'temps de prendre de pause, non
Non c'è tempo per fare una pausa, no
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vai avanti e pensa alla tua vita, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Ci sono mattine in cui ti alzi
T'as des envies de bénéf', des envies pèze
Hai voglia di benefici, voglia di soldi
T'as des envies d'rêves, t'as envie de goûter à ses lèvres (big up)
Hai voglia di sogni, hai voglia di assaggiare le sue labbra (big up)
Dans ta tête t'es millionnaire, t'es mignonne, t'es visionnaire
Nella tua testa sei milionaria, sei carina, sei visionaria
Et puis merde si tout s'arrête sur un coup de nerf (big up)
E poi merda se tutto si ferma su un colpo di nervi (big up)
T'as la patate ma sœur, parce que t'es belle et qu't'es pas conne
Sei in forma mia sorella, perché sei bella e non sei stupida
Tu te respectes, tu le sais, t'es la patronne, bah ouais
Ti rispetti, lo sai, sei la capa, certo
T'es archi bien, t'es une boulette, t'es une fusée
Sei molto bene, sei una bomba, sei un razzo
T'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser
Eri una piccola zoulette, oggi tutti vogliono sposarti
Ces matins là, tu peux les vivre si tu regardes
Quelle mattine, puoi viverle se guardi
Combien le monde se dégrade
Quanto il mondo si sta degradando
Combien les gens sont devenus barges
Quanto le persone sono diventate pazze
Combien tout le monde pense qu'à sa gueule et combien toi t'es toute seule
Quanto tutti pensano solo a se stessi e quanto tu sei sola
Combien de sœurs sont déjà mères et déjà veuves, ma belle
Quante sorelle sono già madri e già vedove, mia bella
Moi aussi j'suis comme toi, je traverse trop de périodes de doutes
Anche io sono come te, attraverso troppi periodi di dubbi
Parfois les hommes me dégoûtent, mais j'tiens debout ma sœur
A volte gli uomini mi disgustano, ma sto in piedi mia sorella
On est pareil, que des p'tites meufs qui rêvent de s'ranger
Siamo uguali, solo piccole ragazze che sognano di sistemarsi
Avec le cœur, les dents qui rayent le plancher, han
Con il cuore, i denti che graffiano il pavimento, han
Big up, big up, big up, big up, à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up, a tutte le mie sorelle
Big up, big up, big up, big up, à toutes celles qui se sentent seules
Big up, big up, big up, big up, a tutte quelle che si sentono sole
La vie est courte et tu le sais
La vita è breve e lo sai
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, haha, han)
Non c'è tempo per fare una pausa, no (no, haha, han)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vai avanti e pensa alla tua vita, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Ci sono mattine in cui ti alzi
T'as des envies d'fou rires, des envies d'vivre
Hai voglia di risate, voglia di vivere
Des envies d'courir, des envies d'dire au monde que t'as le sourire ma sœur
Voglia di correre, voglia di dire al mondo che hai il sorriso mia sorella
T'as des galères, grave, mais t'as la patate
Hai problemi, gravi, ma sei in forma
Ouais, t'as la banane, grave, et pas question que tu ramasses, ma belle
Sì, sei felice, gravi, e non c'è modo che tu cadi, mia bella
T'as trop la pêche, tu vois qu'le monde court à sa perte
Sei piena di energia, vedi che il mondo sta correndo verso la sua rovina
Alors t'es trop opé', t'es trop pas prête à céder devant la merde, ben non
Allora sei troppo pronta, non sei affatto pronta a cedere di fronte alla merda, certo
T'as des épaules, t'as du charisme et t'as du goût
Hai delle spalle, hai del carisma e hai del gusto
T'es une vraie pro, tu parles tarif
Sei una vera professionista, parli di tariffe
Tu sors tes griffes si y a des loups, bah ouais
Tiri fuori le unghie se ci sono dei lupi, certo
On n'a pas toutes de bons pères, on n'a pas toutes de grands frères
Non tutte abbiamo buoni padri, non tutte abbiamo grandi fratelli
On n'a pas toutes eu la chance d'être nées sous la même étoile
Non tutte abbiamo avuto la fortuna di nascere sotto la stessa stella
On n'est pas toutes en bons termes, mais on rêve toutes d'être bonnes mères
Non tutte siamo in buoni rapporti, ma tutte sogniamo di essere buone madri
On rêve d'être femme, on rêve d'être brave et sur la bonne voie, han
Sogniamo di essere donne, sogniamo di essere coraggiose e sulla retta via, han
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs
Big up, big up, big up, big up (big up) a tutte le mie sorelle
Big up, big up, big up, big up (han, han)
Big up, big up, big up, big up (han, han)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules, seules, seules)
A tutte quelle che si sentono sole (che si sentono sole, sole, sole)
La vie est courte et tu le sais
La vita è breve e lo sai
Pas l'temps de prendre de pause, non
Non c'è tempo per fare una pausa, no
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vai avanti e pensa alla tua vita, yeah
Y a des matins tu t'lèves
Ci sono mattine in cui ti alzi
T'as des envies d'vacances, des envies d'plages, des envies d'large
Hai voglia di vacanze, voglia di spiagge, voglia di largo
Des envies de dire à ton mec que tu l'as dans l'sang (big up)
Voglia di dire al tuo ragazzo che lo hai nel sangue (big up)
Ces matins là t'es une princesse, tu rêves de trône
Quelle mattine sei una principessa, sogni di trono
Tu rêves de protéger ta mère et tu rêvasse dans le métro (big up)
Sogni di proteggere tua madre e sogni nel metro (big up)
Tu vas au taff ou à l'école
Vai al lavoro o a scuola
Tu rêves de te casser avec tes potes
Sogni di scappare con i tuoi amici
De tracer avec ton homme loin de la métropole (big up)
Di andare via con il tuo uomo lontano dalla metropoli (big up)
Et si t'es seule, t'es la reine des célibataires
E se sei sola, sei la regina delle single
T'as plus les pieds sur terre, ils sont tous à bottes quand tu t'apprêtes (big up)
Non hai più i piedi per terra, sono tutti ai tuoi piedi quando ti prepari (big up)
C'est pour mes sœurs qui se démerdent pour être des bombes
È per le mie sorelle che si sforzano di essere bombe
Petites ou grandes, jolies ou non, on s'en fout qu'tu soit fine ou ronde (big up)
Piccole o grandi, belle o no, non importa se sei magra o rotonda (big up)
C'est pour toutes celles qui nous représentent
È per tutte quelle che ci rappresentano
Grandes gueules ou petits cœurs
Grandi bocche o piccoli cuori
Petites timides, petites cailles-ra, petites sœurs (big up)
Piccole timide, piccole cailles-ra, piccole sorelle (big up)
C'est pour toutes celles qui croquent leurs life, qui troquent leur mal
È per tutte quelle che mordono la loro vita, che barattano il loro male
Qui fuck tout ceux qui parlent mal, tout ceux qui jactent (big up)
Che fottono tutti quelli che parlano male, tutti quelli che chiacchierano (big up)
À toutes mes sœurs, toutes, toutes sans exception
A tutte le mie sorelle, tutte, tutte senza eccezione
Vas y, vas chercher le monde
Vai avanti, vai a cercare il mondo
Boup Boup, mets leur la pression, ouais
Boup Boup, metti loro la pressione, sì
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) a tutte le mie sorelle (a tutte le mie sorelle)
Big up, big up, big up, big up (haha) à toutes celles qui se sentent seules (Diam's)
Big up, big up, big up, big up (haha) a tutte quelle che si sentono sole (Diam's)
La vie est courte et tu le sais
La vita è breve e lo sai
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan)
Non c'è tempo per fare una pausa, no (no, no, no)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah (big up)
Vai avanti e pensa alla tua vita, yeah (big up)
Big up, big up, big up, big up (big up) à toutes mes sœurs (à toutes mes sœurs)
Big up, big up, big up, big up (big up) a tutte le mie sorelle (a tutte le mie sorelle)
Big up, big up, big up, big up (haha)
Big up, big up, big up, big up (haha)
À toutes celles qui se sentent seules (qui se sentent seules)
A tutte quelle che si sentono sole (che si sentono sole)
La vie est courte et tu le sais
La vita è breve e lo sai
Pas l'temps de prendre de pause, non (nan, nan, nan, nan)
Non c'è tempo per fare una pausa, no (no, no, no, no)
Vas y fonce et pense à ta vie, yeah
Vai avanti e pensa alla tua vita, yeah
Okay, han
Okay, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
Amel, China, Vitaa, Mélissa, Nina, han
(Big up) c'est la chorale de l'an 2000 ça, haha (big up, big up)
(Big up) è il coro del 2000, haha (big up, big up)
Ouais (big up, big up) big up
Sì (big up, big up) big up
(Big up) Sincérement, un gros big up à toutes mes sœurs
(Big up) Sinceramente, un grosso big up a tutte le mie sorelle
C'est pas tous les jours facile, je l'sais
Non è sempre facile, lo so
Donc big up à toi ma sœur
Quindi big up a te mia sorella
T'es une boulette, t'es une fusée, t'inquiète
Sei una bomba, sei un razzo, non preoccuparti
Haha, t'étais une p'tite zoulette, aujourd'hui ils veulent tous t'épouser, ma sœur
Haha, eri una piccola zoulette, oggi tutti vogliono sposarti, mia sorella
On va pas s'laisser faire nan, nan, nan
Non ci lasceremo fare no, no, no
Big up, big up, big up à toi ma sœur
Big up, big up, big up a te mia sorella
Allô bébé, ça va?
Ciao tesoro, come stai?
Ouais mon cœur, ça va et toi?
Sì amore, sto bene e tu?
Ouais ça va, alors ton rendez-vous ça s'est bien passé?
Sì sto bene, allora il tuo appuntamento è andato bene?
Ouais top, j'te raconterai ce soir façon, t'es où là?
Sì top, ti racconterò stasera comunque, dove sei ora?
J'suis à la maison, j'vais aller au foot là dans pas longtemps
Sono a casa, andrò a giocare a calcio tra poco
Okay
Okay
Ouais, j'vais au foot, après on va sûrement aller manger avec l'équipe quoi
Sì, vado a giocare a calcio, poi probabilmente andremo a mangiare con la squadra
Okay, bah j't'attends pas?
Okay, quindi non ti aspetto?
Non c'est bon
No va bene
Façon y a Vitaa qui va sûrement passer me voir
Comunque c'è Vitaa che probabilmente passerà a vedermi
Hmm
Hmm
Ouais, bébé?
Sì, amore?
Okay
Okay
Bébé?
Amore?
Hmm?
Hmm?
J'te manque?
Mi manchi?
Bah attend, bien sûr que tu me manques
Beh aspetta, certo che mi manchi
Haha, bisous chéri (allez ciao) bisous
Haha, baci tesoro (ciao ciao) baci
Bisous!
Baci!
Bisous
Baci

Trivia about the song Big Up by Diam's

When was the song “Big Up” released by Diam's?
The song Big Up was released in 2006, on the album “Dans Ma Bulle”.
Who composed the song “Big Up” by Diam's?
The song “Big Up” by Diam's was composed by Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Pegguy Tabu Sele.

Most popular songs of Diam's

Other artists of Hip Hop/Rap