Cause A Effet

Melanie Marie Ghisla Georgiades, Sylvain Couturier, David Alain Hichem Bonnefoi

Lyrics Translation

Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
Et ce mec qui vend d'la cess à ceux qui aiment se noyer
Y a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour
Et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
Qui rêve de Glock et de l'époque où on pouvait braquer une poste
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
Normal qu'on veuille planer, qu'on n'veuille pas toucher le fond
À part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Là où la BAC fait baliser
Là où les gosses sont agités
Là où la division des classes fera de vous des cas
Là où les caves sont des apparts
Là où les femmes sont des barbares
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
Y a cette fille de millionnaire qui n'connaît pas le mot je t'aime
Qui finira par s'foutre en l'air avec les millions de son père
Y a toute une ville
Qui ne peut plus dormir tranquille
Depuis qu'Jean-Marie et Marine ont fait des chiffres en avril
Y a cet amour qu'on n'connait plus
Y a que des films de culs
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
Y a que des toxs, des taxes, des mensonges à la télé
Que de l'intox, des tass, et des fonds qu'l'état a détourné
Y a plus d'cœur (plus d'cœur)
Y a que d'la haine dans nos mots, y a plus d'heure
Y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peurs
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s'barre en sucette
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
La musique qui s'prostitue, la télé qui vous entube
Des p'tites putes qui font des tubes, et des gamines qui donnent des thunes
Y a des artistes comme moi, qui vous respecte et qui travaille
Qui font des textes avec le cœur et qu'on mettra sur la paille
Y a ton CV, toi qui rêvait d'être PDG
T'es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
Y a ces gars qui tiennent les murs que la police défigure
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Nous on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t'emmerde
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Qui rêvent de taff mais que l'état fera smicards au final
Y a pas d'issue, nan
De toutes façons y a plus d'porte
Soit t'es fort, soit t'es mort
Sois tu dors, soit tu morfles

Viens
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Donc moi je cours quand le monde s'écroule

Viens
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Donc moi je cours quand le monde s'écroule

Ah ouais, au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
C'est quoi c'délire depuis peu j'arrête pas d'voir des michtonneuses
Honte à nous, honte aux femmes
Honte à celles qui nous dégradent
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d'un cab
Donc y a qu'des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas clean
On va pas s'en sortir si à sept ans elles portent le string
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
Mais si tu m'aimes
Dis-moi pourquoi t'as ken' cette chienne
On a grandi avec de l'amour résumé
Positif ou Négatif
Hiv ou MST
Y a plus rien d'bon
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j'vends des disques
Mais y a trop d'jeunes laissés pour compte après l'école
Qui déjeunent à l'alcool et qui s'endorment à même le sol
Y a plus d'cabanes dans les arbres
Y a que des camps et des armes
Y a plus d'petits, y a que des grands
Dans notre p'tit monde de banlieusards (91)
Pendant qu'les parents triment, nous on s'encanaille
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu'on s'en aille
Y a des nanas qu'ont des couilles
Qui dégomment quand tu les touchent
Mais ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche
Y a trop d'concepts, la nouvelle mode c'est d'être maigre
Désolée moi j'ai des formes
Faut être fat pour être maître, nan
Déjà on dit qu'j'ai réussi car j'étais blanche
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j'te mange
Pas d'challenge, y a plus qu'des tentatives de hit
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
Trop d'râgots, les écoutent pas quand ils te disent que t'es une timp' toi
T'inquiète, moi aussi y a qu'le train qu'est pas passé sur moi
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
Y a trop de tabous, trop de mères qui n'savent plus faire fille exemplaire
Y a trop de choses qui m'énervent
Mais que j'intériorise
Moi j'suis une future maman, qui emmerde ni pute, ni soumise
Y a trop de femmes superbes et plein d'hommes sur Terre
Mais aujourd'hui c'est speed date
Car l'amour se perd
Y a plus de lettre, plus de mot doux
Y a que des SMS
Après ta partie d'PSP, vient on s'retrouve par GPS
Y a que des jeunes qui pètent les plombs
D'autres qui jettent l'éponge
Certains s'injectent de l'héro
Pour être héros dans leurs songes
Y a trop de mecs, qui noient leur peine dans la tise
Des femmes qui parle suicide
Car elles ont trop de graisses dans les cuisses
Y a plus qu'du sucre sans sucre
Et des gâteaux sans beurre
Du café sans caféine
Et des cuisines sans odeurs
Ça c'est chez nous
Mais c'est vous qui l'avez fait
Si on est d'venus fous
C'est juste une cause à effet
T'étonnes pas si y a des voitures qui crâment

Viens
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Donc moi je cours quand le monde s'écroule

Viens
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Donc moi je cours quand le monde s'écroule

Oh monde merveilleux
Si y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l'éponge
Tant d'échecs, tant de défaites
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Oh monde merveilleux
Maintenant on a plus le choix, on veut un grand chez nous chez les autres
Tant d'échecs, tant de défaites
Qu'est ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu (du jeu, du jeu, du jeu)

J'ai toujours préféré la folie des passions
À la sagesse de l'indifférence
Anatole France

Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
There's this chick who sells her ass to pay her rent
Et ce mec qui vend d'la cess à ceux qui aiment se noyer
And this guy who sells weed to those who like to drown
Y a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour
There's this little girl who's being led astray at the bottom of a tower
Et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
And who turns and turns and then cries and runs
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
There's this head of the family trampled by his kids
Qui rêve de Glock et de l'époque où on pouvait braquer une poste
Who dreams of a Glock and the time when you could rob a post office
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
And there's this little girl who dreams of glory, of being a star and of glitz
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
But there's too little space for her so she'll drown
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
There are these studies that exhaust us for a measly minimum wage
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
No wonder weed has become a substitute for booze
Normal qu'on veuille planer, qu'on n'veuille pas toucher le fond
No wonder we want to fly, we don't want to hit rock bottom
À part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
Apart from digging what do you want to do? My star, turn up the sound
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Put away your dreams, here we're talking reality
Là où la BAC fait baliser
Where the BAC makes you freak out
Là où les gosses sont agités
Where the kids are restless
Là où la division des classes fera de vous des cas
Where the class division will make you cases
Là où les caves sont des apparts
Where the cellars are apartments
Là où les femmes sont des barbares
Where women are barbarians
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Look at this kid taking crack in the square
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
There's his mother who struggles to believe that her son is a hope
Y a cette fille de millionnaire qui n'connaît pas le mot je t'aime
There's this millionaire's daughter who doesn't know the word I love you
Qui finira par s'foutre en l'air avec les millions de son père
Who will end up killing herself with her father's millions
Y a toute une ville
There's a whole city
Qui ne peut plus dormir tranquille
That can no longer sleep peacefully
Depuis qu'Jean-Marie et Marine ont fait des chiffres en avril
Since Jean-Marie and Marine made numbers in April
Y a cet amour qu'on n'connait plus
There's this love we no longer know
Y a que des films de culs
There are only porn movies
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
There are only naked girls who kill us in any ad
Y a que des toxs, des taxes, des mensonges à la télé
There are only drugs, taxes, lies on TV
Que de l'intox, des tass, et des fonds qu'l'état a détourné
Only intoxication, bitches, and funds that the state has diverted
Y a plus d'cœur (plus d'cœur)
There's no more heart (no more heart)
Y a que d'la haine dans nos mots, y a plus d'heure
There's only hatred in our words, there's no more time
Y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peurs
There's only sorrow in the kids, they're no longer afraid
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s'barre en sucette
There's nothing that holds up, everything's going to hell
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
There are 14-year-old girls pushing their babies in strollers
La musique qui s'prostitue, la télé qui vous entube
Music that prostitutes itself, TV that screws you over
Des p'tites putes qui font des tubes, et des gamines qui donnent des thunes
Little whores who make hits, and little girls who give money
Y a des artistes comme moi, qui vous respecte et qui travaille
There are artists like me, who respect you and work
Qui font des textes avec le cœur et qu'on mettra sur la paille
Who write lyrics with heart and who will be put on the straw
Y a ton CV, toi qui rêvait d'être PDG
There's your CV, you who dreamed of being a CEO
T'es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
You're screwed, you're dark-skinned, better to be a white skinhead
Y a ces gars qui tiennent les murs que la police défigure
There are these guys who hold up the walls that the police disfigure
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
We call it a blunder, they call it a procedure
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
So there's this hatred in my verses and rebellion in the air
Nous on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t'emmerde
We no longer conjugate verbs, we make mistakes and we don't give a damn
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Look at these students crammed into universities
Qui rêvent de taff mais que l'état fera smicards au final
Who dream of jobs but the state will make them minimum wage earners in the end
Y a pas d'issue, nan
There's no way out, no
De toutes façons y a plus d'porte
Anyway, there's no more door
Soit t'es fort, soit t'es mort
Either you're strong, or you're dead
Sois tu dors, soit tu morfles
Either you sleep, or you suffer
Viens
Come
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Don't be afraid, come taste life
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Come (come) taste the decline of a sheltered youth
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Come (come) tell me to my face that everything is cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
So I run when the world collapses
Viens
Come
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Don't be afraid, come taste life
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Come (come) taste the decline of a sheltered youth
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Come (come) tell me to my face that everything is cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
So I run when the world collapses
Ah ouais, au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
Oh yeah, by the way, ladies, a bit of seriousness
C'est quoi c'délire depuis peu j'arrête pas d'voir des michtonneuses
What's this madness, lately I can't stop seeing gold diggers
Honte à nous, honte aux femmes
Shame on us, shame on women
Honte à celles qui nous dégradent
Shame on those who degrade us
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d'un cab
Sometimes in the backstage of a stadium or behind the wheel of a cab
Donc y a qu'des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas clean
So there are only guys who think women are not clean
On va pas s'en sortir si à sept ans elles portent le string
We're not going to get out of this if at seven years old they're wearing thongs
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
We're not going to laugh when our kids suffer the system
Mais si tu m'aimes
But if you love me
Dis-moi pourquoi t'as ken' cette chienne
Tell me why you slept with that bitch
On a grandi avec de l'amour résumé
We grew up with summarized love
Positif ou Négatif
Positive or Negative
Hiv ou MST
HIV or STD
Y a plus rien d'bon
There's nothing good left
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Whatever we do we take risks
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j'vends des disques
I chose the song and recently I've been selling records
Mais y a trop d'jeunes laissés pour compte après l'école
But there are too many young people left behind after school
Qui déjeunent à l'alcool et qui s'endorment à même le sol
Who have lunch with alcohol and fall asleep on the ground
Y a plus d'cabanes dans les arbres
There are no more tree houses
Y a que des camps et des armes
There are only camps and weapons
Y a plus d'petits, y a que des grands
There are no more little ones, there are only big ones
Dans notre p'tit monde de banlieusards (91)
In our little world of suburbanites (91)
Pendant qu'les parents triment, nous on s'encanaille
While the parents are working hard, we're having fun
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu'on s'en aille
Because you have to enjoy life before it's over
Y a des nanas qu'ont des couilles
There are girls who have balls
Qui dégomment quand tu les touchent
Who shoot when you touch them
Mais ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche
But that my friend, you shouldn't have forced it with your mouth
Y a trop d'concepts, la nouvelle mode c'est d'être maigre
There are too many concepts, the new trend is to be thin
Désolée moi j'ai des formes
Sorry, I have curves
Faut être fat pour être maître, nan
You have to be fat to be a master, right?
Déjà on dit qu'j'ai réussi car j'étais blanche
They say I succeeded because I was white
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j'te mange
Pack up all your blabber, I succeeded because I eat you
Pas d'challenge, y a plus qu'des tentatives de hit
No challenge, there are only attempts at hits
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
So rap lightens up, soon women will wear the pants
Trop d'râgots, les écoutent pas quand ils te disent que t'es une timp' toi
Too many rumors, don't listen to them when they tell you you're a whore
T'inquiète, moi aussi y a qu'le train qu'est pas passé sur moi
Don't worry, me too, only the train hasn't run over me
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
There are too many jealous people, too many people who want your downfall
Y a trop de tabous, trop de mères qui n'savent plus faire fille exemplaire
There are too many taboos, too many mothers who don't know how to be exemplary daughters
Y a trop de choses qui m'énervent
There are too many things that annoy me
Mais que j'intériorise
But I internalize
Moi j'suis une future maman, qui emmerde ni pute, ni soumise
I'm a future mom, who doesn't give a damn about neither whore, nor submissive
Y a trop de femmes superbes et plein d'hommes sur Terre
There are too many beautiful women and plenty of men on Earth
Mais aujourd'hui c'est speed date
But today it's speed dating
Car l'amour se perd
Because love is lost
Y a plus de lettre, plus de mot doux
There are no more letters, no more sweet words
Y a que des SMS
There are only text messages
Après ta partie d'PSP, vient on s'retrouve par GPS
After your PSP game, let's meet by GPS
Y a que des jeunes qui pètent les plombs
There are only young people who are losing it
D'autres qui jettent l'éponge
Others who throw in the towel
Certains s'injectent de l'héro
Some inject heroin
Pour être héros dans leurs songes
To be heroes in their dreams
Y a trop de mecs, qui noient leur peine dans la tise
There are too many guys, who drown their sorrow in booze
Des femmes qui parle suicide
Women who talk about suicide
Car elles ont trop de graisses dans les cuisses
Because they have too much fat in their thighs
Y a plus qu'du sucre sans sucre
There's only sugar-free sugar
Et des gâteaux sans beurre
And butterless cakes
Du café sans caféine
Decaffeinated coffee
Et des cuisines sans odeurs
And odorless kitchens
Ça c'est chez nous
That's at our place
Mais c'est vous qui l'avez fait
But you're the ones who did it
Si on est d'venus fous
If we're crazy from Venus
C'est juste une cause à effet
It's just cause and effect
T'étonnes pas si y a des voitures qui crâment
Don't be surprised if there are cars burning
Viens
Come
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Don't be afraid, come taste life
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Come (come) taste the decline of a sheltered youth
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Come (come) tell me to my face that everything is cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
So I run when the world collapses
Viens
Come
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Don't be afraid, come taste life
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Come (come) taste the decline of a sheltered youth
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Come (come) tell me to my face that everything is cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
Either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
So I run when the world collapses
Oh monde merveilleux
Oh wonderful world
Si y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l'éponge
If there are only young people who are losing it, others who throw in the towel
Tant d'échecs, tant de défaites
So many failures, so many defeats
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
So there's this hatred in my verses and rebellion in the air
Oh monde merveilleux
Oh wonderful world
Maintenant on a plus le choix, on veut un grand chez nous chez les autres
Now we have no choice, we want a big home at others'
Tant d'échecs, tant de défaites
So many failures, so many defeats
Qu'est ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu (du jeu, du jeu, du jeu)
What are we waiting for to stop following the rules of the game (of the game, of the game, of the game)
J'ai toujours préféré la folie des passions
I have always preferred the madness of passions
À la sagesse de l'indifférence
To the wisdom of indifference
Anatole France
Anatole France
Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
Há essa garota que vende seu corpo para pagar o aluguel
Et ce mec qui vend d'la cess à ceux qui aiment se noyer
E esse cara que vende maconha para aqueles que gostam de se afogar
Y a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour
Há essa pequena que é desviada no fundo de uma torre
Et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
E que gira e gira e depois chora e corre
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
Há esse chefe de família pisoteado por seus filhos
Qui rêve de Glock et de l'époque où on pouvait braquer une poste
Que sonha com uma Glock e com os tempos em que se podia assaltar um correio
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
E há essa menina que sonha com glória, estrelato e glamour
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
Mas há pouco espaço para ela, então ela vai se afogar
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
Há esses estudos que nos esgotam por um miserável salário mínimo
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
Normal que a maconha tenha se tornado um substituto para a bebida
Normal qu'on veuille planer, qu'on n'veuille pas toucher le fond
Normal que queiramos voar, que não queiramos tocar o fundo
À part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
Além de cavar, o que você quer fazer? Minha estrela, aumente o som
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Guarde seus sonhos, aqui se fala de realidade
Là où la BAC fait baliser
Onde a polícia faz tremer
Là où les gosses sont agités
Onde as crianças são agitadas
Là où la division des classes fera de vous des cas
Onde a divisão de classes fará de vocês casos
Là où les caves sont des apparts
Onde os porões são apartamentos
Là où les femmes sont des barbares
Onde as mulheres são bárbaras
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Veja essa criança fumando crack na praça
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
Há sua mãe que mal pode acreditar que seu filho é uma esperança
Y a cette fille de millionnaire qui n'connaît pas le mot je t'aime
Há essa filha de milionário que não conhece a palavra eu te amo
Qui finira par s'foutre en l'air avec les millions de son père
Que acabará se matando com os milhões de seu pai
Y a toute une ville
Há uma cidade inteira
Qui ne peut plus dormir tranquille
Que não pode mais dormir em paz
Depuis qu'Jean-Marie et Marine ont fait des chiffres en avril
Desde que Jean-Marie e Marine fizeram números em abril
Y a cet amour qu'on n'connait plus
Há esse amor que não conhecemos mais
Y a que des films de culs
Há apenas filmes pornográficos
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
Há apenas mulheres nuas que nos matam em qualquer propaganda
Y a que des toxs, des taxes, des mensonges à la télé
Há apenas drogados, impostos, mentiras na TV
Que de l'intox, des tass, et des fonds qu'l'état a détourné
Apenas intoxicação, prostitutas, e fundos que o estado desviou
Y a plus d'cœur (plus d'cœur)
Não há mais coração (não há mais coração)
Y a que d'la haine dans nos mots, y a plus d'heure
Há apenas ódio em nossas palavras, não há mais tempo
Y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peurs
Há apenas tristeza nas crianças, elas não têm mais medo
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s'barre en sucette
Não há mais nada que faça sentido, tudo está indo para o brejo
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
Há meninas de 14 anos empurrando seus bebês em carrinhos
La musique qui s'prostitue, la télé qui vous entube
A música que se prostitui, a TV que te engana
Des p'tites putes qui font des tubes, et des gamines qui donnent des thunes
Pequenas prostitutas que fazem sucesso, e meninas que dão dinheiro
Y a des artistes comme moi, qui vous respecte et qui travaille
Há artistas como eu, que te respeitam e trabalham
Qui font des textes avec le cœur et qu'on mettra sur la paille
Que fazem letras com o coração e que serão colocados na miséria
Y a ton CV, toi qui rêvait d'être PDG
Há seu currículo, você que sonhava em ser CEO
T'es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
Você está mal, você é moreno, melhor ser branco com a cabeça raspada
Y a ces gars qui tiennent les murs que la police défigure
Há esses caras que seguram as paredes que a polícia desfigura
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
Chamamos isso de erro, eles chamam de procedimento
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Então há esse ódio em meus versos e rebelião no ar
Nous on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t'emmerde
Nós não conjugamos mais os verbos, cometemos erros e te irritamos
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Veja esses estudantes amontoados nas universidades
Qui rêvent de taff mais que l'état fera smicards au final
Que sonham com trabalho, mas que o estado fará ganhar o salário mínimo no final
Y a pas d'issue, nan
Não há saída, não
De toutes façons y a plus d'porte
De qualquer forma, não há mais porta
Soit t'es fort, soit t'es mort
Ou você é forte, ou você está morto
Sois tu dors, soit tu morfles
Ou você dorme, ou você sofre
Viens
Venha
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Não tenha medo, venha experimentar a vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Venha (venha) experimentar o declínio de uma juventude protegida
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Venha (venha) me dizer na cara que tudo está legal
Soit t'as des couilles soit tu coules
Ou você tem coragem ou você afunda
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Então eu corro quando o mundo desmorona
Viens
Venha
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Não tenha medo, venha experimentar a vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Venha (venha) experimentar o declínio de uma juventude protegida
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Venha (venha) me dizer na cara que tudo está legal
Soit t'as des couilles soit tu coules
Ou você tem coragem ou você afunda
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Então eu corro quando o mundo desmorona
Ah ouais, au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
Ah sim, a propósito, senhoritas, um pouco de seriedade
C'est quoi c'délire depuis peu j'arrête pas d'voir des michtonneuses
O que é essa loucura, ultimamente não paro de ver aproveitadoras
Honte à nous, honte aux femmes
Vergonha de nós, vergonha das mulheres
Honte à celles qui nous dégradent
Vergonha daquelas que nos degradam
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d'un cab
Às vezes nos bastidores de um estádio ou ao volante de um táxi
Donc y a qu'des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas clean
Então só tem caras que acham que as mulheres não são limpas
On va pas s'en sortir si à sept ans elles portent le string
Não vamos sair disso se aos sete anos elas usam fio dental
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
Não vamos mais rir, quando nossos filhos sofrerem o sistema
Mais si tu m'aimes
Mas se você me ama
Dis-moi pourquoi t'as ken' cette chienne
Diga-me por que você transou com aquela cadela
On a grandi avec de l'amour résumé
Crescemos com o amor resumido
Positif ou Négatif
Positivo ou Negativo
Hiv ou MST
HIV ou DST
Y a plus rien d'bon
Não há mais nada de bom
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Não importa o que façamos, corremos riscos
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j'vends des disques
Eu escolhi a música e recentemente comecei a vender discos
Mais y a trop d'jeunes laissés pour compte après l'école
Mas há muitos jovens deixados para trás depois da escola
Qui déjeunent à l'alcool et qui s'endorment à même le sol
Que almoçam com álcool e dormem no chão
Y a plus d'cabanes dans les arbres
Não há mais cabanas nas árvores
Y a que des camps et des armes
Só há campos e armas
Y a plus d'petits, y a que des grands
Não há mais crianças, só adultos
Dans notre p'tit monde de banlieusards (91)
No nosso pequeno mundo de subúrbios (91)
Pendant qu'les parents triment, nous on s'encanaille
Enquanto os pais se esforçam, nós nos divertimos
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu'on s'en aille
Porque temos que aproveitar a vida antes de irmos embora
Y a des nanas qu'ont des couilles
Há garotas que têm coragem
Qui dégomment quand tu les touchent
Que atiram quando você as toca
Mais ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche
Mas isso, meu amigo, você não deveria ter forçado com a boca
Y a trop d'concepts, la nouvelle mode c'est d'être maigre
Há muitos conceitos, a nova moda é ser magra
Désolée moi j'ai des formes
Desculpe, eu tenho curvas
Faut être fat pour être maître, nan
Tem que ser gordo para ser mestre, não
Déjà on dit qu'j'ai réussi car j'étais blanche
Já dizem que tive sucesso porque sou branca
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j'te mange
Vá embora com todas as suas conversas, tive sucesso porque te devoro
Pas d'challenge, y a plus qu'des tentatives de hit
Sem desafio, só há tentativas de hit
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
Então o rap fica leve, logo as mulheres vão usar cuecas
Trop d'râgots, les écoutent pas quand ils te disent que t'es une timp' toi
Muita fofoca, não os ouça quando dizem que você é uma vadia
T'inquiète, moi aussi y a qu'le train qu'est pas passé sur moi
Não se preocupe, eu também só não fui atropelada pelo trem
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
Há muitos invejosos, muitas pessoas que querem a sua queda
Y a trop de tabous, trop de mères qui n'savent plus faire fille exemplaire
Há muitos tabus, muitas mães que não sabem mais ser um exemplo
Y a trop de choses qui m'énervent
Há muitas coisas que me irritam
Mais que j'intériorise
Mas que eu interiorizo
Moi j'suis une future maman, qui emmerde ni pute, ni soumise
Eu sou uma futura mãe, que não se importa com puta ou submissa
Y a trop de femmes superbes et plein d'hommes sur Terre
Há muitas mulheres lindas e muitos homens na Terra
Mais aujourd'hui c'est speed date
Mas hoje é speed date
Car l'amour se perd
Porque o amor se perde
Y a plus de lettre, plus de mot doux
Não há mais cartas, mais palavras doces
Y a que des SMS
Só há SMS
Après ta partie d'PSP, vient on s'retrouve par GPS
Depois do seu jogo de PSP, vamos nos encontrar por GPS
Y a que des jeunes qui pètent les plombs
Só há jovens que estão perdendo a cabeça
D'autres qui jettent l'éponge
Outros que jogam a toalha
Certains s'injectent de l'héro
Alguns se injetam heroína
Pour être héros dans leurs songes
Para serem heróis em seus sonhos
Y a trop de mecs, qui noient leur peine dans la tise
Há muitos caras, que afogam sua dor no álcool
Des femmes qui parle suicide
Mulheres que falam em suicídio
Car elles ont trop de graisses dans les cuisses
Porque têm muita gordura nas coxas
Y a plus qu'du sucre sans sucre
Só há açúcar sem açúcar
Et des gâteaux sans beurre
E bolos sem manteiga
Du café sans caféine
Café sem cafeína
Et des cuisines sans odeurs
E cozinhas sem cheiro
Ça c'est chez nous
Isso é conosco
Mais c'est vous qui l'avez fait
Mas vocês que fizeram isso
Si on est d'venus fous
Se estamos loucos
C'est juste une cause à effet
É apenas causa e efeito
T'étonnes pas si y a des voitures qui crâment
Não se surpreenda se há carros queimando
Viens
Venha
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Não tenha medo, venha provar a vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Venha (venha) provar o declínio de uma juventude protegida
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Venha (venha) me dizer na cara que tudo está legal
Soit t'as des couilles soit tu coules
Ou você tem coragem ou você afunda
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Então eu corro quando o mundo desmorona
Viens
Venha
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Não tenha medo, venha provar a vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Venha (venha) provar o declínio de uma juventude protegida
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Venha (venha) me dizer na cara que tudo está legal
Soit t'as des couilles soit tu coules
Ou você tem coragem ou você afunda
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Então eu corro quando o mundo desmorona
Oh monde merveilleux
Oh mundo maravilhoso
Si y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l'éponge
Se só há jovens que estão perdendo a cabeça, outros que jogam a toalha
Tant d'échecs, tant de défaites
Tantas falhas, tantas derrotas
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Então há esse ódio em meus versos e rebelião no ar
Oh monde merveilleux
Oh mundo maravilhoso
Maintenant on a plus le choix, on veut un grand chez nous chez les autres
Agora não temos escolha, queremos um grande lugar em casa dos outros
Tant d'échecs, tant de défaites
Tantas falhas, tantas derrotas
Qu'est ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu (du jeu, du jeu, du jeu)
O que estamos esperando para não seguir mais as regras do jogo (do jogo, do jogo, do jogo)
J'ai toujours préféré la folie des passions
Sempre preferi a loucura das paixões
À la sagesse de l'indifférence
À sabedoria da indiferença
Anatole France
Anatole France
Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
Y a esta chica que vende su cuerpo para pagar su alquiler
Et ce mec qui vend d'la cess à ceux qui aiment se noyer
Y este chico que vende hierba a aquellos que les gusta ahogarse
Y a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour
Y a esta pequeña que se desvía en la base de una torre
Et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
Y que gira y gira y luego llora y corre
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
Y a este jefe de familia pisoteado por sus hijos
Qui rêve de Glock et de l'époque où on pouvait braquer une poste
Que sueña con Glock y con los tiempos en que se podía robar una oficina de correos
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
Y a esta niña que sueña con gloria, estrellas y lentejuelas
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
Pero hay muy poco espacio para ella, así que se ahogará
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
Y a estos estudios que nos agotan por un miserable salario mínimo
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
Normal que la hierba se haya convertido en sustituto del alcohol
Normal qu'on veuille planer, qu'on n'veuille pas toucher le fond
Normal que queramos volar, que no queramos tocar fondo
À part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
¿Aparte de cavar qué quieres hacer? Mi estrella, sube el volumen
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Guarda tus sueños, aquí se habla de realidad
Là où la BAC fait baliser
Donde la BAC te hace temblar
Là où les gosses sont agités
Donde los niños están inquietos
Là où la division des classes fera de vous des cas
Donde la división de clases te convertirá en un caso
Là où les caves sont des apparts
Donde los sótanos son apartamentos
Là où les femmes sont des barbares
Donde las mujeres son bárbaras
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Mira a este niño fumando crack en la plaza
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
Y a su madre que apenas puede creer que su hijo es una esperanza
Y a cette fille de millionnaire qui n'connaît pas le mot je t'aime
Y a esta hija de millonario que no conoce la palabra te quiero
Qui finira par s'foutre en l'air avec les millions de son père
Que acabará suicidándose con los millones de su padre
Y a toute une ville
Y a toda una ciudad
Qui ne peut plus dormir tranquille
Que ya no puede dormir tranquila
Depuis qu'Jean-Marie et Marine ont fait des chiffres en avril
Desde que Jean-Marie y Marine hicieron números en abril
Y a cet amour qu'on n'connait plus
Y a este amor que ya no conocemos
Y a que des films de culs
Solo hay películas porno
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
Solo hay chicas desnudas que nos matan en cualquier anuncio
Y a que des toxs, des taxes, des mensonges à la télé
Solo hay drogadictos, impuestos, mentiras en la televisión
Que de l'intox, des tass, et des fonds qu'l'état a détourné
Solo intoxicación, chicas, y fondos que el estado ha desviado
Y a plus d'cœur (plus d'cœur)
Ya no hay corazón (no hay corazón)
Y a que d'la haine dans nos mots, y a plus d'heure
Solo hay odio en nuestras palabras, ya no hay hora
Y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peurs
Solo hay dolor en los niños, ya no tienen miedo
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s'barre en sucette
Ya no hay nada que se mantenga en pie, todo se va al garete
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
Hay niñas de 14 años que arrastran a sus hijos en cochecitos
La musique qui s'prostitue, la télé qui vous entube
La música que se prostituye, la televisión que te engaña
Des p'tites putes qui font des tubes, et des gamines qui donnent des thunes
Pequeñas putas que hacen éxitos, y niñas que dan dinero
Y a des artistes comme moi, qui vous respecte et qui travaille
Hay artistas como yo, que te respetan y trabajan
Qui font des textes avec le cœur et qu'on mettra sur la paille
Que hacen textos con el corazón y que acabarán en la ruina
Y a ton CV, toi qui rêvait d'être PDG
Y a tu CV, tú que soñabas con ser CEO
T'es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
Lo tienes crudo, eres moreno, mejor ser blanco con la cabeza rapada
Y a ces gars qui tiennent les murs que la police défigure
Y a estos chicos que sostienen las paredes que la policía desfigura
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
Lo llamamos un error, ellos lo llaman un procedimiento
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Así que hay este odio en mis versos y rebelión en el aire
Nous on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t'emmerde
Nosotros ya no conjugamos los verbos, cometemos errores y te jodemos
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Mira a estos estudiantes amontonados en las universidades
Qui rêvent de taff mais que l'état fera smicards au final
Que sueñan con trabajo pero que el estado convertirá en trabajadores mínimos al final
Y a pas d'issue, nan
No hay salida, no
De toutes façons y a plus d'porte
De todos modos ya no hay puerta
Soit t'es fort, soit t'es mort
O eres fuerte, o estás muerto
Sois tu dors, soit tu morfles
O duermes, o sufres
Viens
Ven
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
No tengas miedo, ven a probar la vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Ven (ven) a probar el declive de una juventud a salvo
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Ven (ven) a decirme a la cara que todo está bien
Soit t'as des couilles soit tu coules
O tienes cojones o te hundes
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Así que yo corro cuando el mundo se derrumba
Viens
Ven
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
No tengas miedo, ven a probar la vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Ven (ven) a probar el declive de una juventud a salvo
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Ven (ven) a decirme a la cara que todo está bien
Soit t'as des couilles soit tu coules
O tienes cojones o te hundes
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Así que yo corro cuando el mundo se derrumba
Ah ouais, au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
Ah sí, por cierto, señoritas un poco de seriedad
C'est quoi c'délire depuis peu j'arrête pas d'voir des michtonneuses
¿Qué es esta locura desde hace poco no dejo de ver a las aprovechadas?
Honte à nous, honte aux femmes
Vergüenza para nosotros, vergüenza para las mujeres
Honte à celles qui nous dégradent
Vergüenza para aquellas que nos degradan
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d'un cab
A veces en los bastidores de un estadio o al volante de un taxi
Donc y a qu'des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas clean
Así que solo hay hombres que creen que las mujeres no son limpias
On va pas s'en sortir si à sept ans elles portent le string
No vamos a salir de esto si a los siete años ya llevan tanga
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
No vamos a reír más, cuando nuestros hijos sufran el sistema
Mais si tu m'aimes
Pero si me amas
Dis-moi pourquoi t'as ken' cette chienne
Dime por qué te acostaste con esa perra
On a grandi avec de l'amour résumé
Crecimos con un resumen de amor
Positif ou Négatif
Positivo o Negativo
Hiv ou MST
VIH o ETS
Y a plus rien d'bon
Ya no hay nada bueno
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Hagamos lo que hagamos, corremos riesgos
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j'vends des disques
Yo elegí la canción y desde hace poco vendo discos
Mais y a trop d'jeunes laissés pour compte après l'école
Pero hay demasiados jóvenes abandonados después de la escuela
Qui déjeunent à l'alcool et qui s'endorment à même le sol
Que almuerzan con alcohol y se duermen en el suelo
Y a plus d'cabanes dans les arbres
Ya no hay cabañas en los árboles
Y a que des camps et des armes
Solo hay campamentos y armas
Y a plus d'petits, y a que des grands
Ya no hay niños, solo hay adultos
Dans notre p'tit monde de banlieusards (91)
En nuestro pequeño mundo de suburbios (91)
Pendant qu'les parents triment, nous on s'encanaille
Mientras los padres se esfuerzan, nosotros nos divertimos
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu'on s'en aille
Porque hay que disfrutar de la vida antes de que nos vayamos
Y a des nanas qu'ont des couilles
Hay chicas que tienen agallas
Qui dégomment quand tu les touchent
Que disparan cuando las tocas
Mais ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche
Pero eso, amigo mío, no debiste forzar con su boca
Y a trop d'concepts, la nouvelle mode c'est d'être maigre
Hay demasiados conceptos, la nueva moda es ser delgado
Désolée moi j'ai des formes
Lo siento, yo tengo curvas
Faut être fat pour être maître, nan
Hay que ser gordo para ser maestro, ¿no?
Déjà on dit qu'j'ai réussi car j'étais blanche
Ya se dice que tuve éxito porque era blanca
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j'te mange
Vamos, empaca todos tus bla bla, tuve éxito porque te devoro
Pas d'challenge, y a plus qu'des tentatives de hit
No hay desafío, solo hay intentos de éxito
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
Así que el rap se aligera, pronto las mujeres llevarán calzoncillos
Trop d'râgots, les écoutent pas quand ils te disent que t'es une timp' toi
Demasiados chismes, no los escuches cuando te dicen que eres una puta
T'inquiète, moi aussi y a qu'le train qu'est pas passé sur moi
No te preocupes, yo también solo el tren no ha pasado por mí
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
Hay demasiados celosos, demasiada gente que quiere tu caída
Y a trop de tabous, trop de mères qui n'savent plus faire fille exemplaire
Hay demasiados tabúes, demasiadas madres que ya no saben cómo ser un ejemplo
Y a trop de choses qui m'énervent
Hay demasiadas cosas que me molestan
Mais que j'intériorise
Pero que interiorizo
Moi j'suis une future maman, qui emmerde ni pute, ni soumise
Yo soy una futura madre, que se caga en ni puta, ni sumisa
Y a trop de femmes superbes et plein d'hommes sur Terre
Hay demasiadas mujeres hermosas y muchos hombres en la Tierra
Mais aujourd'hui c'est speed date
Pero hoy es una cita rápida
Car l'amour se perd
Porque el amor se pierde
Y a plus de lettre, plus de mot doux
Ya no hay cartas, no hay palabras dulces
Y a que des SMS
Solo hay SMS
Après ta partie d'PSP, vient on s'retrouve par GPS
Después de tu partida de PSP, ven, nos encontramos por GPS
Y a que des jeunes qui pètent les plombs
Solo hay jóvenes que pierden los estribos
D'autres qui jettent l'éponge
Otros que tiran la toalla
Certains s'injectent de l'héro
Algunos se inyectan heroína
Pour être héros dans leurs songes
Para ser héroes en sus sueños
Y a trop de mecs, qui noient leur peine dans la tise
Hay demasiados hombres, que ahogan su pena en la bebida
Des femmes qui parle suicide
Mujeres que hablan de suicidio
Car elles ont trop de graisses dans les cuisses
Porque tienen demasiada grasa en los muslos
Y a plus qu'du sucre sans sucre
Solo hay azúcar sin azúcar
Et des gâteaux sans beurre
Y pasteles sin mantequilla
Du café sans caféine
Café sin cafeína
Et des cuisines sans odeurs
Y cocinas sin olores
Ça c'est chez nous
Eso es en nuestra casa
Mais c'est vous qui l'avez fait
Pero ustedes son los que lo hicieron
Si on est d'venus fous
Si estamos locos de Venus
C'est juste une cause à effet
Es solo una causa y efecto
T'étonnes pas si y a des voitures qui crâment
No te sorprendas si hay coches que arden
Viens
Ven
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
No tengas miedo, ven a probar la vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Ven (ven) a probar el declive de una juventud protegida
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Ven (ven) a decirme a la cara que todo está bien
Soit t'as des couilles soit tu coules
O tienes agallas o te hundes
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Así que corro cuando el mundo se derrumba
Viens
Ven
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
No tengas miedo, ven a probar la vida
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Ven (ven) a probar el declive de una juventud protegida
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Ven (ven) a decirme a la cara que todo está bien
Soit t'as des couilles soit tu coules
O tienes agallas o te hundes
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Así que corro cuando el mundo se derrumba
Oh monde merveilleux
Oh mundo maravilloso
Si y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l'éponge
Si solo hay jóvenes que pierden los estribos, otros que tiran la toalla
Tant d'échecs, tant de défaites
Tantos fracasos, tantas derrotas
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Así que hay este odio en mis versos y rebelión en el aire
Oh monde merveilleux
Oh mundo maravilloso
Maintenant on a plus le choix, on veut un grand chez nous chez les autres
Ahora no tenemos más opción, queremos un gran hogar en casa de los demás
Tant d'échecs, tant de défaites
Tantos fracasos, tantas derrotas
Qu'est ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu (du jeu, du jeu, du jeu)
¿Qué estamos esperando para dejar de seguir las reglas del juego (del juego, del juego, del juego)?
J'ai toujours préféré la folie des passions
Siempre he preferido la locura de las pasiones
À la sagesse de l'indifférence
A la sabiduría de la indiferencia
Anatole France
Anatole France
Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
Da ist dieses Mädchen, das ihren Körper verkauft, um ihre Miete zu bezahlen
Et ce mec qui vend d'la cess à ceux qui aiment se noyer
Und dieser Kerl, der Gras an diejenigen verkauft, die sich ertränken wollen
Y a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour
Da ist dieses kleine Mädchen, das unten in einem Turm abgelenkt wird
Et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
Und das sich dreht und dreht und dann weint und rennt
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
Da ist dieser Familienvater, der von seinen Kindern niedergetrampelt wird
Qui rêve de Glock et de l'époque où on pouvait braquer une poste
Der von einer Glock träumt und von der Zeit, als man noch eine Post überfallen konnte
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
Und da ist dieses kleine Mädchen, das von Ruhm, Stars und Glitzer träumt
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
Aber zu wenig Platz für sie, also wird sie untergehen
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
Da sind diese Studien, die uns für einen elenden Mindestlohn erschöpfen
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
Kein Wunder, dass Gras zum Ersatz für Alkohol geworden ist
Normal qu'on veuille planer, qu'on n'veuille pas toucher le fond
Kein Wunder, dass wir fliegen wollen, dass wir den Boden nicht berühren wollen
À part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
Außer graben, was willst du tun? Mein Star, dreh die Musik auf
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Versteckt eure Träume, hier geht es um die Realität
Là où la BAC fait baliser
Wo die BAC Angst macht
Là où les gosses sont agités
Wo die Kinder unruhig sind
Là où la division des classes fera de vous des cas
Wo die Klassenteilung euch zu Fällen macht
Là où les caves sont des apparts
Wo die Keller Wohnungen sind
Là où les femmes sont des barbares
Wo die Frauen Barbaren sind
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Sieh dir diesen Jungen an, der Crack im Park nimmt
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
Da ist seine Mutter, die kaum glauben kann, dass ihr Sohn eine Hoffnung ist
Y a cette fille de millionnaire qui n'connaît pas le mot je t'aime
Da ist dieses Millionärstöchterchen, das das Wort "Ich liebe dich" nicht kennt
Qui finira par s'foutre en l'air avec les millions de son père
Die sich schließlich mit dem Geld ihres Vaters umbringen wird
Y a toute une ville
Da ist eine ganze Stadt
Qui ne peut plus dormir tranquille
Die nicht mehr ruhig schlafen kann
Depuis qu'Jean-Marie et Marine ont fait des chiffres en avril
Seit Jean-Marie und Marine im April Zahlen gemacht haben
Y a cet amour qu'on n'connait plus
Da ist diese Liebe, die wir nicht mehr kennen
Y a que des films de culs
Es gibt nur noch Pornofilme
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
Es gibt nur noch nackte Mädchen, die uns in jeder Werbung töten
Y a que des toxs, des taxes, des mensonges à la télé
Es gibt nur noch Drogen, Steuern, Lügen im Fernsehen
Que de l'intox, des tass, et des fonds qu'l'état a détourné
Nur noch Propaganda, Schlampen und Geld, das der Staat abgezweigt hat
Y a plus d'cœur (plus d'cœur)
Es gibt kein Herz mehr (kein Herz mehr)
Y a que d'la haine dans nos mots, y a plus d'heure
Es gibt nur noch Hass in unseren Worten, es gibt keine Zeit mehr
Y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peurs
Es gibt nur noch Leid bei den Kindern, sie haben keine Angst mehr
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s'barre en sucette
Es gibt nichts mehr, was hält, alles geht den Bach runter
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
Es gibt 14-jährige Mädchen, die ihre Kinder im Kinderwagen herumziehen
La musique qui s'prostitue, la télé qui vous entube
Die Musik, die sich prostituiert, das Fernsehen, das euch verarscht
Des p'tites putes qui font des tubes, et des gamines qui donnent des thunes
Kleine Schlampen, die Hits machen, und Mädchen, die Geld geben
Y a des artistes comme moi, qui vous respecte et qui travaille
Es gibt Künstler wie mich, die euch respektieren und arbeiten
Qui font des textes avec le cœur et qu'on mettra sur la paille
Die Texte mit Herz machen und die man aufs Abstellgleis schieben wird
Y a ton CV, toi qui rêvait d'être PDG
Da ist dein Lebenslauf, du, der du davon geträumt hast, CEO zu sein
T'es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
Du bist schlecht dran, du bist dunkelhäutig, besser du bist weiß und hast eine Glatze
Y a ces gars qui tiennent les murs que la police défigure
Da sind diese Jungs, die die Wände halten, die die Polizei entstellt
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
Man nennt das einen Fehltritt, sie nennen es ein Verfahren
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Also gibt es diesen Hass in meinen Versen und Rebellion in der Luft
Nous on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t'emmerde
Wir konjugieren die Verben nicht mehr, wir machen Fehler und wir scheißen auf dich
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Sieh dir diese Studenten an, die in den Unis zusammengepfercht sind
Qui rêvent de taff mais que l'état fera smicards au final
Die von Arbeit träumen, aber der Staat wird sie am Ende zu Mindestlöhnern machen
Y a pas d'issue, nan
Es gibt keinen Ausweg, nein
De toutes façons y a plus d'porte
So oder so, es gibt keine Tür mehr
Soit t'es fort, soit t'es mort
Entweder du bist stark, oder du bist tot
Sois tu dors, soit tu morfles
Entweder du schläfst, oder du leidest
Viens
Komm
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Hab keine Angst, komm und koste das Leben
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Komm (komm) und koste den Niedergang einer geschützten Jugend
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Komm (komm) und sag mir ins Gesicht, dass alles cool ist
Soit t'as des couilles soit tu coules
Entweder du hast Eier oder du gehst unter
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Also renne ich, wenn die Welt zusammenbricht
Viens
Komm
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Hab keine Angst, komm und koste das Leben
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Komm (komm) und koste den Niedergang einer geschützten Jugend
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Komm (komm) und sag mir ins Gesicht, dass alles cool ist
Soit t'as des couilles soit tu coules
Entweder du hast Eier oder du gehst unter
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Also renne ich, wenn die Welt zusammenbricht
Ah ouais, au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
Ah ja, übrigens, meine Damen, ein bisschen Ernsthaftigkeit
C'est quoi c'délire depuis peu j'arrête pas d'voir des michtonneuses
Was ist das für ein Wahnsinn, seit kurzem sehe ich nur noch Betrügerinnen
Honte à nous, honte aux femmes
Schande über uns, Schande über die Frauen
Honte à celles qui nous dégradent
Schande über diejenigen, die uns herabsetzen
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d'un cab
Manchmal hinter den Kulissen eines Stadions oder am Steuer eines Taxis
Donc y a qu'des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas clean
Also gibt es nur Männer, die glauben, dass Frauen nicht sauber sind
On va pas s'en sortir si à sept ans elles portent le string
Wir werden nicht davonkommen, wenn sie mit sieben Jahren den Tanga tragen
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
Wir werden nicht mehr lachen, wenn unsere Kinder das System ertragen müssen
Mais si tu m'aimes
Aber wenn du mich liebst
Dis-moi pourquoi t'as ken' cette chienne
Sag mir, warum du diese Hündin gefickt hast
On a grandi avec de l'amour résumé
Wir sind mit zusammengefasster Liebe aufgewachsen
Positif ou Négatif
Positiv oder Negativ
Hiv ou MST
HIV oder Geschlechtskrankheiten
Y a plus rien d'bon
Es gibt nichts Gutes mehr
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Was auch immer wir tun, wir gehen Risiken ein
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j'vends des disques
Ich habe mich für das Lied entschieden und seit kurzem verkaufe ich Platten
Mais y a trop d'jeunes laissés pour compte après l'école
Aber es gibt zu viele junge Leute, die nach der Schule auf der Strecke bleiben
Qui déjeunent à l'alcool et qui s'endorment à même le sol
Die mit Alkohol zu Mittag essen und auf dem Boden einschlafen
Y a plus d'cabanes dans les arbres
Es gibt keine Baumhäuser mehr
Y a que des camps et des armes
Es gibt nur noch Lager und Waffen
Y a plus d'petits, y a que des grands
Es gibt keine Kleinen mehr, nur noch Große
Dans notre p'tit monde de banlieusards (91)
In unserer kleinen Vorstadtwelt (91)
Pendant qu'les parents triment, nous on s'encanaille
Während die Eltern schuften, vergnügen wir uns
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu'on s'en aille
Denn man muss das Leben genießen, bevor man geht
Y a des nanas qu'ont des couilles
Es gibt Mädels, die Eier haben
Qui dégomment quand tu les touchent
Die schießen, wenn du sie berührst
Mais ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche
Aber das, mein Freund, hättest du nicht mit Gewalt aus ihrem Mund spielen sollen
Y a trop d'concepts, la nouvelle mode c'est d'être maigre
Es gibt zu viele Konzepte, der neue Trend ist es, dünn zu sein
Désolée moi j'ai des formes
Entschuldigung, ich habe Kurven
Faut être fat pour être maître, nan
Man muss fett sein, um der Meister zu sein, oder?
Déjà on dit qu'j'ai réussi car j'étais blanche
Schon sagt man, ich habe Erfolg, weil ich weiß bin
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j'te mange
Pack deine ganzen Geschwafel ein, ich habe Erfolg, weil ich dich fresse
Pas d'challenge, y a plus qu'des tentatives de hit
Keine Herausforderung, es gibt nur noch Versuche, Hits zu landen
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
Also wird der Rap leichter, bald werden die Frauen die Unterhose tragen
Trop d'râgots, les écoutent pas quand ils te disent que t'es une timp' toi
Zu viele Klatschgeschichten, hör nicht auf sie, wenn sie dir sagen, dass du eine Schlampe bist
T'inquiète, moi aussi y a qu'le train qu'est pas passé sur moi
Mach dir keine Sorgen, auch bei mir ist nur der Zug nicht über mich hinweggefahren
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
Es gibt zu viele Neider, zu viele Leute, die deinen Untergang wollen
Y a trop de tabous, trop de mères qui n'savent plus faire fille exemplaire
Es gibt zu viele Tabus, zu viele Mütter, die nicht mehr wissen, wie man ein vorbildliches Mädchen ist
Y a trop de choses qui m'énervent
Es gibt zu viele Dinge, die mich nerven
Mais que j'intériorise
Aber die ich in mich hineinfresse
Moi j'suis une future maman, qui emmerde ni pute, ni soumise
Ich bin eine zukünftige Mutter, die weder Hure noch unterwürfig ist
Y a trop de femmes superbes et plein d'hommes sur Terre
Es gibt zu viele wunderbare Frauen und viele Männer auf der Erde
Mais aujourd'hui c'est speed date
Aber heute ist Speed-Dating angesagt
Car l'amour se perd
Denn die Liebe geht verloren
Y a plus de lettre, plus de mot doux
Es gibt keine Briefe mehr, keine süßen Worte
Y a que des SMS
Es gibt nur noch SMS
Après ta partie d'PSP, vient on s'retrouve par GPS
Nach deiner PSP-Partie, lass uns per GPS treffen
Y a que des jeunes qui pètent les plombs
Es gibt nur noch Jugendliche, die durchdrehen
D'autres qui jettent l'éponge
Andere, die das Handtuch werfen
Certains s'injectent de l'héro
Einige spritzen sich Heroin
Pour être héros dans leurs songes
Um in ihren Träumen Helden zu sein
Y a trop de mecs, qui noient leur peine dans la tise
Es gibt zu viele Kerle, die ihren Kummer im Alkohol ertränken
Des femmes qui parle suicide
Frauen, die von Selbstmord sprechen
Car elles ont trop de graisses dans les cuisses
Weil sie zu viel Fett in den Oberschenkeln haben
Y a plus qu'du sucre sans sucre
Es gibt nur noch Zucker ohne Zucker
Et des gâteaux sans beurre
Und Kuchen ohne Butter
Du café sans caféine
Kaffee ohne Koffein
Et des cuisines sans odeurs
Und Küchen ohne Gerüche
Ça c'est chez nous
Das ist bei uns
Mais c'est vous qui l'avez fait
Aber ihr habt es gemacht
Si on est d'venus fous
Wenn wir verrückt von der Venus sind
C'est juste une cause à effet
Ist das nur eine Ursache und Wirkung
T'étonnes pas si y a des voitures qui crâment
Wundere dich nicht, wenn Autos brennen
Viens
Komm
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Hab keine Angst, komm und koste das Leben
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Komm (komm) und koste den Niedergang einer geschützten Jugend
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Komm (komm) und sag mir ins Gesicht, dass alles cool ist
Soit t'as des couilles soit tu coules
Entweder du hast Eier oder du gehst unter
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Also renne ich, wenn die Welt zusammenbricht
Viens
Komm
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Hab keine Angst, komm und koste das Leben
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Komm (komm) und koste den Niedergang einer geschützten Jugend
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Komm (komm) und sag mir ins Gesicht, dass alles cool ist
Soit t'as des couilles soit tu coules
Entweder du hast Eier oder du gehst unter
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Also renne ich, wenn die Welt zusammenbricht
Oh monde merveilleux
Oh wunderbare Welt
Si y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l'éponge
Wenn es nur noch Jugendliche gibt, die durchdrehen, andere, die das Handtuch werfen
Tant d'échecs, tant de défaites
So viele Misserfolge, so viele Niederlagen
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Also gibt es diesen Hass in meinen Versen und Rebellion in der Luft
Oh monde merveilleux
Oh wunderbare Welt
Maintenant on a plus le choix, on veut un grand chez nous chez les autres
Jetzt haben wir keine Wahl mehr, wir wollen ein großes Zuhause bei den anderen
Tant d'échecs, tant de défaites
So viele Misserfolge, so viele Niederlagen
Qu'est ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu (du jeu, du jeu, du jeu)
Was warten wir noch, um die Spielregeln nicht mehr zu befolgen (zu befolgen, zu befolgen, zu befolgen)
J'ai toujours préféré la folie des passions
Ich habe immer die Verrücktheit der Leidenschaften vorgezogen
À la sagesse de l'indifférence
Gegenüber der Weisheit der Gleichgültigkeit
Anatole France
Anatole France
Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
C'è questa ragazza che vende il suo corpo per pagare l'affitto
Et ce mec qui vend d'la cess à ceux qui aiment se noyer
E questo ragazzo che vende erba a quelli che amano annegare
Y a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour
C'è questa piccola che viene deviata in fondo a una torre
Et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
E che gira e gira poi piange e corre
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
C'è questo capofamiglia calpestato dai suoi figli
Qui rêve de Glock et de l'époque où on pouvait braquer une poste
Che sogna di Glock e del tempo in cui si poteva rapinare un ufficio postale
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
E c'è questa bambina che sogna di gloria, di star e di strass
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
Ma troppo poco spazio per lei quindi affogherà
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
Ci sono questi studi che ci esauriscono per un misero salario minimo
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
Normale che la droga sia diventata un sostituto dell'alcol
Normal qu'on veuille planer, qu'on n'veuille pas toucher le fond
Normale che vogliamo volare, che non vogliamo toccare il fondo
À part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
A parte scavare cosa vuoi fare? Mia stella, alza il volume
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Mettete via i vostri sogni, qui si parla di realtà
Là où la BAC fait baliser
Dove la polizia fa paura
Là où les gosses sont agités
Dove i bambini sono agitati
Là où la division des classes fera de vous des cas
Dove la divisione delle classi vi farà diventare casi
Là où les caves sont des apparts
Dove le cantine sono appartamenti
Là où les femmes sont des barbares
Dove le donne sono barbari
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Guarda questo bambino che prende crack nella piazza
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
C'è sua madre che fatica a credere che suo figlio sia una speranza
Y a cette fille de millionnaire qui n'connaît pas le mot je t'aime
C'è questa figlia di milionario che non conosce la parola ti amo
Qui finira par s'foutre en l'air avec les millions de son père
Che finirà per suicidarsi con i milioni di suo padre
Y a toute une ville
C'è un'intera città
Qui ne peut plus dormir tranquille
Che non può più dormire tranquilla
Depuis qu'Jean-Marie et Marine ont fait des chiffres en avril
Da quando Jean-Marie e Marine hanno fatto numeri in aprile
Y a cet amour qu'on n'connait plus
C'è questo amore che non conosciamo più
Y a que des films de culs
Ci sono solo film porno
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
Ci sono solo ragazze nude che ci uccidono in qualsiasi pubblicità
Y a que des toxs, des taxes, des mensonges à la télé
Ci sono solo tossici, tasse, bugie alla televisione
Que de l'intox, des tass, et des fonds qu'l'état a détourné
Solo propaganda, ragazze, e fondi che lo stato ha deviato
Y a plus d'cœur (plus d'cœur)
Non c'è più cuore (più cuore)
Y a que d'la haine dans nos mots, y a plus d'heure
C'è solo odio nelle nostre parole, non c'è più tempo
Y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peurs
C'è solo dolore nei bambini, non hanno più paura
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s'barre en sucette
Non c'è più niente che tiene la strada, tutto che va a rotoli
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
Ci sono ragazzine di 14 anni che trascinano i loro bambini nel passeggino
La musique qui s'prostitue, la télé qui vous entube
La musica che si prostituisce, la televisione che vi inganna
Des p'tites putes qui font des tubes, et des gamines qui donnent des thunes
Piccole puttane che fanno successi, e ragazzine che danno soldi
Y a des artistes comme moi, qui vous respecte et qui travaille
Ci sono artisti come me, che vi rispettano e lavorano
Qui font des textes avec le cœur et qu'on mettra sur la paille
Che fanno testi con il cuore e che finiranno sul lastrico
Y a ton CV, toi qui rêvait d'être PDG
C'è il tuo CV, tu che sognavi di essere CEO
T'es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
Sei messo male, sei scuro, meglio essere bianco con la testa rasata
Y a ces gars qui tiennent les murs que la police défigure
Ci sono questi ragazzi che tengono i muri che la polizia sfigura
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
Lo chiamiamo un errore, lo chiamano una procedura
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Quindi c'è questo odio nei miei versi e la ribellione nell'aria
Nous on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t'emmerde
Noi non coniughiamo più i verbi, facciamo errori e ti rompiamo le scatole
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Guarda questi studenti ammassati nelle università
Qui rêvent de taff mais que l'état fera smicards au final
Che sognano di lavorare ma che lo stato farà diventare lavoratori minimi alla fine
Y a pas d'issue, nan
Non c'è via d'uscita, no
De toutes façons y a plus d'porte
Comunque non c'è più porta
Soit t'es fort, soit t'es mort
O sei forte, o sei morto
Sois tu dors, soit tu morfles
O dormi, o soffri
Viens
Vieni
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Non avere paura, vieni a gustare la vita
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Vieni (vieni) a gustare il declino di una gioventù al riparo
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Vieni (vieni) a dirmi in faccia che tutto è cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
O hai le palle o affondi
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Quindi io corro quando il mondo crolla
Viens
Vieni
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Non avere paura, vieni a gustare la vita
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Vieni (vieni) a gustare il declino di una gioventù al riparo
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Vieni (vieni) a dirmi in faccia che tutto è cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
O hai le palle o affondi
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Quindi io corro quando il mondo crolla
Ah ouais, au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
Ah sì, a proposito, signorine un po' di serietà
C'est quoi c'délire depuis peu j'arrête pas d'voir des michtonneuses
Cos'è questo delirio da poco non smetto di vedere delle approfittatrici
Honte à nous, honte aux femmes
Vergogna a noi, vergogna alle donne
Honte à celles qui nous dégradent
Vergogna a quelle che ci degradano
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d'un cab
A volte dietro le quinte di uno stadio o al volante di un taxi
Donc y a qu'des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas clean
Quindi ci sono solo ragazzi che credono che le donne non siano pulite
On va pas s'en sortir si à sept ans elles portent le string
Non ce la faremo se a sette anni indossano il perizoma
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
Non rideremo più, quando i nostri bambini subiranno il sistema
Mais si tu m'aimes
Ma se mi ami
Dis-moi pourquoi t'as ken' cette chienne
Dimmi perché hai tradito con quella cagna
On a grandi avec de l'amour résumé
Siamo cresciuti con un riassunto d'amore
Positif ou Négatif
Positivo o Negativo
Hiv ou MST
Hiv o MST
Y a plus rien d'bon
Non c'è più nulla di buono
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Qualunque cosa facciamo corriamo dei rischi
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j'vends des disques
Io ho scelto la canzone e da poco vendo dischi
Mais y a trop d'jeunes laissés pour compte après l'école
Ma ci sono troppi giovani lasciati indietro dopo la scuola
Qui déjeunent à l'alcool et qui s'endorment à même le sol
Che pranzano con l'alcool e che si addormentano sul pavimento
Y a plus d'cabanes dans les arbres
Non ci sono più capanne sugli alberi
Y a que des camps et des armes
Ci sono solo campi e armi
Y a plus d'petits, y a que des grands
Non ci sono più piccoli, ci sono solo grandi
Dans notre p'tit monde de banlieusards (91)
Nel nostro piccolo mondo di periferia (91)
Pendant qu'les parents triment, nous on s'encanaille
Mentre i genitori lavorano sodo, noi facciamo baldoria
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu'on s'en aille
Perché bisogna godersi la vita prima di andarsene
Y a des nanas qu'ont des couilles
Ci sono ragazze che hanno le palle
Qui dégomment quand tu les touchent
Che sparano quando le tocchi
Mais ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche
Ma questo amico mio, non dovevi forzare con la sua bocca
Y a trop d'concepts, la nouvelle mode c'est d'être maigre
Ci sono troppi concetti, la nuova moda è essere magri
Désolée moi j'ai des formes
Scusami ma io ho delle forme
Faut être fat pour être maître, nan
Devi essere grasso per essere il padrone, no
Déjà on dit qu'j'ai réussi car j'étais blanche
Già dicono che ho avuto successo perché ero bianca
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j'te mange
Vai via con tutte le tue chiacchiere, ho avuto successo perché ti mangio
Pas d'challenge, y a plus qu'des tentatives de hit
Nessuna sfida, ci sono solo tentativi di hit
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
Quindi il rap si alleggerisce, presto le donne indosseranno le mutande
Trop d'râgots, les écoutent pas quand ils te disent que t'es une timp' toi
Troppo pettegolezzo, non ascoltarli quando ti dicono che sei una sgualdrina
T'inquiète, moi aussi y a qu'le train qu'est pas passé sur moi
Non preoccuparti, anche io sono l'unica che il treno non ha investito
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
Ci sono troppi invidiosi, troppa gente che vuole la tua rovina
Y a trop de tabous, trop de mères qui n'savent plus faire fille exemplaire
Ci sono troppi tabù, troppe madri che non sanno più fare da modello
Y a trop de choses qui m'énervent
Ci sono troppe cose che mi infastidiscono
Mais que j'intériorise
Ma che interiorizzo
Moi j'suis une future maman, qui emmerde ni pute, ni soumise
Io sono una futura mamma, che se ne frega di non essere né puttana né sottomessa
Y a trop de femmes superbes et plein d'hommes sur Terre
Ci sono troppe donne stupende e tanti uomini sulla Terra
Mais aujourd'hui c'est speed date
Ma oggi è speed date
Car l'amour se perd
Perché l'amore si perde
Y a plus de lettre, plus de mot doux
Non ci sono più lettere, più parole dolci
Y a que des SMS
Ci sono solo SMS
Après ta partie d'PSP, vient on s'retrouve par GPS
Dopo la tua partita di PSP, vieni ci ritroviamo con il GPS
Y a que des jeunes qui pètent les plombs
Ci sono solo giovani che perdono la testa
D'autres qui jettent l'éponge
Altri che gettano la spugna
Certains s'injectent de l'héro
Alcuni si iniettano eroina
Pour être héros dans leurs songes
Per essere eroi nei loro sogni
Y a trop de mecs, qui noient leur peine dans la tise
Ci sono troppi ragazzi, che annegano il loro dolore nell'alcol
Des femmes qui parle suicide
Donne che parlano di suicidio
Car elles ont trop de graisses dans les cuisses
Perché hanno troppo grasso nelle cosce
Y a plus qu'du sucre sans sucre
Non c'è più che zucchero senza zucchero
Et des gâteaux sans beurre
E torte senza burro
Du café sans caféine
Caffè senza caffeina
Et des cuisines sans odeurs
E cucine senza odori
Ça c'est chez nous
Questo è da noi
Mais c'est vous qui l'avez fait
Ma sei tu che l'hai fatto
Si on est d'venus fous
Se siamo pazzi di Venere
C'est juste une cause à effet
È solo una causa ed effetto
T'étonnes pas si y a des voitures qui crâment
Non stupirti se ci sono auto che bruciano
Viens
Vieni
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Non aver paura, vieni a gustare la vita
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Vieni (vieni) a gustare il declino di una gioventù al riparo
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Vieni (vieni) a dirmi in faccia che tutto è cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
O hai le palle o affondi
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Quindi io corro quando il mondo crolla
Viens
Vieni
N'aies pas peur, viens goûter à la vie
Non aver paura, vieni a gustare la vita
Viens (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Vieni (vieni) a gustare il declino di una gioventù al riparo
Viens (viens) me dire en face que tout est cool
Vieni (vieni) a dirmi in faccia che tutto è cool
Soit t'as des couilles soit tu coules
O hai le palle o affondi
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
Quindi io corro quando il mondo crolla
Oh monde merveilleux
Oh mondo meraviglioso
Si y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l'éponge
Se ci sono solo giovani che perdono la testa, altri che gettano la spugna
Tant d'échecs, tant de défaites
Tanti fallimenti, tante sconfitte
Donc y a cette haine dans mes vers et d'la rébellion dans l'air
Quindi c'è questo odio nei miei versi e ribellione nell'aria
Oh monde merveilleux
Oh mondo meraviglioso
Maintenant on a plus le choix, on veut un grand chez nous chez les autres
Ora non abbiamo più scelta, vogliamo un grande posto a casa nostra
Tant d'échecs, tant de défaites
Tanti fallimenti, tante sconfitte
Qu'est ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu (du jeu, du jeu, du jeu)
Cosa stiamo aspettando per non seguire più le regole del gioco (del gioco, del gioco, del gioco)
J'ai toujours préféré la folie des passions
Ho sempre preferito la follia delle passioni
À la sagesse de l'indifférence
Alla saggezza dell'indifferenza
Anatole France
Anatole France

Trivia about the song Cause A Effet by Diam's

On which albums was the song “Cause A Effet” released by Diam's?
Diam's released the song on the albums “Ma Vie / Mon Live” in 2004 and “Dans Ma Bulle” in 2006.
Who composed the song “Cause A Effet” by Diam's?
The song “Cause A Effet” by Diam's was composed by Melanie Marie Ghisla Georgiades, Sylvain Couturier, David Alain Hichem Bonnefoi.

Most popular songs of Diam's

Other artists of Hip Hop/Rap