J'me suis levé de mauvaise humeur
J'avais des frissons quand j'ai su qu't'étais partie
Mais ça prévient pas sinon dans mes bras j't'aurai d'jà pris
J'en enverrai plus, j'suis dégouté
La muerte attire des faux amis, faut m'écouter
On espère le paradis, allez, viens, on s'barre d'ici
J'te dépose chez toi ma beauté
Tu m'appelles, tu tomberas pas sur ma messagerie (sur ma messagerie)
T'es mon sang, t'es ma reine, j'sais qu'tu s'ras là pour toute la vie
Mais là j'ai besoin d'un peu d'écart
Faut qu'j'change de décor, faut qu'j'm'éloigne loin d'ici
Repasser des bons moments sa mère, rester tard la nuit, j'veux revoir ma té-ci
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
D'un voyou qui peut la faire danser
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
D'un voyou qui peut la faire danser
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
J'ramène que des blèmes-pro, mais pourtant elle m'aime trop
En vrai j'dois faire un choix, mais j'sais plus quoi faire
Entre toi et l'bendo
Quand j'suis dans de-mer, pour moi t'es toujours là
J'me pose des questions
Six heures t'as un poto, y sont lassés, j'aidais leurs gars
Le premier qui parle finira en sang
On commence ensemble, on fini ensemble
C'est comme ça la vie, y a des hauts et des bas
Si ça fini comme ça, j'aurai beaucoup trop d'ensembles
Le cœur brisé, j'arrive à m'apaiser
J'ai trop trainé, c'est ça qui m'a baisé
Il reste que nous deux, est-ce qu'on f'rait mieux que d'passer
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
D'un voyou qui peut la faire danser
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
D'un voyou qui peut la faire danser
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
J'me suis levé de mauvaise humeur
I woke up in a bad mood
J'avais des frissons quand j'ai su qu't'étais partie
I had chills when I found out you were gone
Mais ça prévient pas sinon dans mes bras j't'aurai d'jà pris
But it doesn't warn otherwise in my arms I would have already taken you
J'en enverrai plus, j'suis dégouté
I won't send anymore, I'm disgusted
La muerte attire des faux amis, faut m'écouter
Death attracts fake friends, you have to listen to me
On espère le paradis, allez, viens, on s'barre d'ici
We hope for paradise, come on, let's get out of here
J'te dépose chez toi ma beauté
I'll drop you off at your place my beauty
Tu m'appelles, tu tomberas pas sur ma messagerie (sur ma messagerie)
You call me, you won't fall on my voicemail (on my voicemail)
T'es mon sang, t'es ma reine, j'sais qu'tu s'ras là pour toute la vie
You're my blood, you're my queen, I know you'll be there for life
Mais là j'ai besoin d'un peu d'écart
But now I need a little distance
Faut qu'j'change de décor, faut qu'j'm'éloigne loin d'ici
I need to change the scenery, I need to get far away from here
Repasser des bons moments sa mère, rester tard la nuit, j'veux revoir ma té-ci
Relive good times, stay up late at night, I want to see my aunt again
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
She wanted love, she only wanted words
D'un voyou qui peut la faire danser
From a thug who can make her dance
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
But the street gave, the heart is blocked
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
But no I can't, no, I can't leave her
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
She wanted love, she only wanted words
D'un voyou qui peut la faire danser
From a thug who can make her dance
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
But the street gave, the heart is blocked
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
But no I can't, no, I can't leave her
J'ramène que des blèmes-pro, mais pourtant elle m'aime trop
I only bring problems, but yet she loves me too much
En vrai j'dois faire un choix, mais j'sais plus quoi faire
In truth I have to make a choice, but I don't know what to do
Entre toi et l'bendo
Between you and the trap house
Quand j'suis dans de-mer, pour moi t'es toujours là
When I'm in trouble, for me you're always there
J'me pose des questions
I ask myself questions
Six heures t'as un poto, y sont lassés, j'aidais leurs gars
Six o'clock you have a buddy, they are tired, I helped their guys
Le premier qui parle finira en sang
The first one who talks will end up in blood
On commence ensemble, on fini ensemble
We start together, we finish together
C'est comme ça la vie, y a des hauts et des bas
That's life, there are ups and downs
Si ça fini comme ça, j'aurai beaucoup trop d'ensembles
If it ends like this, I will have too many sets
Le cœur brisé, j'arrive à m'apaiser
Broken heart, I manage to calm down
J'ai trop trainé, c'est ça qui m'a baisé
I hung out too much, that's what screwed me
Il reste que nous deux, est-ce qu'on f'rait mieux que d'passer
It's just the two of us left, would we do better than to pass
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
She wanted love, she only wanted words
D'un voyou qui peut la faire danser
From a thug who can make her dance
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
But the street gave, the heart is blocked
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
But no I can't, no, I can't leave her
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
She wanted love, she only wanted words
D'un voyou qui peut la faire danser
From a thug who can make her dance
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
But the street gave, the heart is blocked
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
But no I can't, no, I can't leave her
J'me suis levé de mauvaise humeur
Acordei de mau humor
J'avais des frissons quand j'ai su qu't'étais partie
Tive calafrios quando soube que você tinha ido embora
Mais ça prévient pas sinon dans mes bras j't'aurai d'jà pris
Mas isso não avisa, senão eu já teria te abraçado
J'en enverrai plus, j'suis dégouté
Não vou enviar mais, estou enojado
La muerte attire des faux amis, faut m'écouter
A morte atrai falsos amigos, você precisa me ouvir
On espère le paradis, allez, viens, on s'barre d'ici
Esperamos pelo paraíso, vamos, vamos sair daqui
J'te dépose chez toi ma beauté
Eu te deixo em casa, minha beleza
Tu m'appelles, tu tomberas pas sur ma messagerie (sur ma messagerie)
Você me liga, não vai cair na minha caixa postal (na minha caixa postal)
T'es mon sang, t'es ma reine, j'sais qu'tu s'ras là pour toute la vie
Você é meu sangue, você é minha rainha, sei que você estará aqui para a vida toda
Mais là j'ai besoin d'un peu d'écart
Mas agora eu preciso de um pouco de espaço
Faut qu'j'change de décor, faut qu'j'm'éloigne loin d'ici
Preciso mudar de cenário, preciso me afastar daqui
Repasser des bons moments sa mère, rester tard la nuit, j'veux revoir ma té-ci
Relembrar bons momentos, ficar acordado até tarde, quero ver minha família novamente
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ela queria amor, ela só queria palavras
D'un voyou qui peut la faire danser
De um bandido que pode fazê-la dançar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mas a rua dava, o coração está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Mas não, eu não posso, não, eu não posso deixá-la
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ela queria amor, ela só queria palavras
D'un voyou qui peut la faire danser
De um bandido que pode fazê-la dançar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mas a rua dava, o coração está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Mas não, eu não posso, não, eu não posso deixá-la
J'ramène que des blèmes-pro, mais pourtant elle m'aime trop
Eu só trago problemas, mas ela me ama demais
En vrai j'dois faire un choix, mais j'sais plus quoi faire
Na verdade, eu tenho que fazer uma escolha, mas não sei mais o que fazer
Entre toi et l'bendo
Entre você e a casa
Quand j'suis dans de-mer, pour moi t'es toujours là
Quando estou em apuros, você está sempre lá para mim
J'me pose des questions
Eu me faço perguntas
Six heures t'as un poto, y sont lassés, j'aidais leurs gars
Seis horas você tem um amigo, eles estão cansados, eu ajudava os caras deles
Le premier qui parle finira en sang
O primeiro que falar vai acabar sangrando
On commence ensemble, on fini ensemble
Começamos juntos, terminamos juntos
C'est comme ça la vie, y a des hauts et des bas
É assim a vida, tem altos e baixos
Si ça fini comme ça, j'aurai beaucoup trop d'ensembles
Se terminar assim, terei muitos conjuntos
Le cœur brisé, j'arrive à m'apaiser
Coração partido, consigo me acalmar
J'ai trop trainé, c'est ça qui m'a baisé
Eu andei demais, isso me fodeu
Il reste que nous deux, est-ce qu'on f'rait mieux que d'passer
Só nós dois restamos, será que faríamos melhor se passássemos
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ela queria amor, ela só queria palavras
D'un voyou qui peut la faire danser
De um bandido que pode fazê-la dançar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mas a rua dava, o coração está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Mas não, eu não posso, não, eu não posso deixá-la
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ela queria amor, ela só queria palavras
D'un voyou qui peut la faire danser
De um bandido que pode fazê-la dançar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Mas a rua dava, o coração está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Mas não, eu não posso, não, eu não posso deixá-la
J'me suis levé de mauvaise humeur
Me levanté de mal humor
J'avais des frissons quand j'ai su qu't'étais partie
Tenía escalofríos cuando supe que te habías ido
Mais ça prévient pas sinon dans mes bras j't'aurai d'jà pris
Pero eso no avisa, de lo contrario ya te habría tomado en mis brazos
J'en enverrai plus, j'suis dégouté
No enviaré más, estoy asqueado
La muerte attire des faux amis, faut m'écouter
La muerte atrae a falsos amigos, tienes que escucharme
On espère le paradis, allez, viens, on s'barre d'ici
Esperamos el paraíso, vamos, vámonos de aquí
J'te dépose chez toi ma beauté
Te dejo en tu casa, mi belleza
Tu m'appelles, tu tomberas pas sur ma messagerie (sur ma messagerie)
Me llamas, no caerás en mi buzón de voz (en mi buzón de voz)
T'es mon sang, t'es ma reine, j'sais qu'tu s'ras là pour toute la vie
Eres mi sangre, eres mi reina, sé que estarás aquí para toda la vida
Mais là j'ai besoin d'un peu d'écart
Pero ahora necesito un poco de espacio
Faut qu'j'change de décor, faut qu'j'm'éloigne loin d'ici
Necesito cambiar de escenario, necesito alejarme de aquí
Repasser des bons moments sa mère, rester tard la nuit, j'veux revoir ma té-ci
Volver a pasar buenos momentos, quedarse hasta tarde por la noche, quiero ver a mi té-ci
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ella quería amor, solo quería palabras
D'un voyou qui peut la faire danser
De un rufián que puede hacerla bailar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Pero la calle daba, el corazón está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Pero no, no puedo, no, no puedo dejarla
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ella quería amor, solo quería palabras
D'un voyou qui peut la faire danser
De un rufián que puede hacerla bailar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Pero la calle daba, el corazón está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Pero no, no puedo, no, no puedo dejarla
J'ramène que des blèmes-pro, mais pourtant elle m'aime trop
Solo traigo problemas, pero aún así me ama demasiado
En vrai j'dois faire un choix, mais j'sais plus quoi faire
En realidad, tengo que tomar una decisión, pero ya no sé qué hacer
Entre toi et l'bendo
Entre tú y el bendo
Quand j'suis dans de-mer, pour moi t'es toujours là
Cuando estoy en problemas, siempre estás ahí para mí
J'me pose des questions
Me hago preguntas
Six heures t'as un poto, y sont lassés, j'aidais leurs gars
A las seis tienes un amigo, están cansados, ayudé a sus chicos
Le premier qui parle finira en sang
El primero que hable terminará en sangre
On commence ensemble, on fini ensemble
Empezamos juntos, terminamos juntos
C'est comme ça la vie, y a des hauts et des bas
Así es la vida, hay altibajos
Si ça fini comme ça, j'aurai beaucoup trop d'ensembles
Si termina así, tendré demasiados conjuntos
Le cœur brisé, j'arrive à m'apaiser
Corazón roto, logro calmarme
J'ai trop trainé, c'est ça qui m'a baisé
He pasado demasiado tiempo, eso es lo que me jodió
Il reste que nous deux, est-ce qu'on f'rait mieux que d'passer
Solo quedamos nosotros dos, ¿haríamos mejor en pasar?
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ella quería amor, solo quería palabras
D'un voyou qui peut la faire danser
De un rufián que puede hacerla bailar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Pero la calle daba, el corazón está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Pero no, no puedo, no, no puedo dejarla
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Ella quería amor, solo quería palabras
D'un voyou qui peut la faire danser
De un rufián que puede hacerla bailar
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Pero la calle daba, el corazón está bloqueado
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Pero no, no puedo, no, no puedo dejarla
J'me suis levé de mauvaise humeur
Ich bin schlecht gelaunt aufgestanden
J'avais des frissons quand j'ai su qu't'étais partie
Ich hatte Gänsehaut, als ich erfuhr, dass du weg bist
Mais ça prévient pas sinon dans mes bras j't'aurai d'jà pris
Aber das warnt nicht, sonst hätte ich dich schon in meinen Armen
J'en enverrai plus, j'suis dégouté
Ich werde keine mehr schicken, ich bin angewidert
La muerte attire des faux amis, faut m'écouter
Der Tod zieht falsche Freunde an, du musst mir zuhören
On espère le paradis, allez, viens, on s'barre d'ici
Wir hoffen auf das Paradies, komm, lass uns hier abhauen
J'te dépose chez toi ma beauté
Ich bringe dich nach Hause, meine Schönheit
Tu m'appelles, tu tomberas pas sur ma messagerie (sur ma messagerie)
Du rufst mich an, du wirst nicht auf meine Mailbox stoßen (auf meine Mailbox)
T'es mon sang, t'es ma reine, j'sais qu'tu s'ras là pour toute la vie
Du bist mein Blut, du bist meine Königin, ich weiß, dass du für das ganze Leben da sein wirst
Mais là j'ai besoin d'un peu d'écart
Aber jetzt brauche ich etwas Abstand
Faut qu'j'change de décor, faut qu'j'm'éloigne loin d'ici
Ich muss die Szenerie wechseln, ich muss weit weg von hier
Repasser des bons moments sa mère, rester tard la nuit, j'veux revoir ma té-ci
Gute Zeiten wiederholen, bis spät in die Nacht, ich will meine Tante wiedersehen
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Sie wollte Liebe, sie wollte nur Worte
D'un voyou qui peut la faire danser
Von einem Gauner, der sie zum Tanzen bringen kann
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Aber die Straße gab, das Herz ist blockiert
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Aber nein, ich kann nicht, nein, ich kann sie nicht lassen
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Sie wollte Liebe, sie wollte nur Worte
D'un voyou qui peut la faire danser
Von einem Gauner, der sie zum Tanzen bringen kann
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Aber die Straße gab, das Herz ist blockiert
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Aber nein, ich kann nicht, nein, ich kann sie nicht lassen
J'ramène que des blèmes-pro, mais pourtant elle m'aime trop
Ich bringe nur Probleme, aber sie liebt mich zu sehr
En vrai j'dois faire un choix, mais j'sais plus quoi faire
Eigentlich muss ich eine Wahl treffen, aber ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Entre toi et l'bendo
Zwischen dir und dem Versteck
Quand j'suis dans de-mer, pour moi t'es toujours là
Wenn ich in Schwierigkeiten bin, bist du immer für mich da
J'me pose des questions
Ich stelle Fragen
Six heures t'as un poto, y sont lassés, j'aidais leurs gars
Sechs Uhr hast du einen Kumpel, sie sind müde, ich habe ihre Jungs geholfen
Le premier qui parle finira en sang
Der erste, der spricht, wird bluten
On commence ensemble, on fini ensemble
Wir fangen zusammen an, wir enden zusammen
C'est comme ça la vie, y a des hauts et des bas
So ist das Leben, es gibt Höhen und Tiefen
Si ça fini comme ça, j'aurai beaucoup trop d'ensembles
Wenn es so endet, werde ich zu viele Sets haben
Le cœur brisé, j'arrive à m'apaiser
Das gebrochene Herz, ich kann mich beruhigen
J'ai trop trainé, c'est ça qui m'a baisé
Ich habe zu viel herumgetrieben, das hat mich gefickt
Il reste que nous deux, est-ce qu'on f'rait mieux que d'passer
Es sind nur noch wir zwei, würden wir besser dran sein, vorbeizugehen?
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Sie wollte Liebe, sie wollte nur Worte
D'un voyou qui peut la faire danser
Von einem Gauner, der sie zum Tanzen bringen kann
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Aber die Straße gab, das Herz ist blockiert
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Aber nein, ich kann nicht, nein, ich kann sie nicht lassen
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Sie wollte Liebe, sie wollte nur Worte
D'un voyou qui peut la faire danser
Von einem Gauner, der sie zum Tanzen bringen kann
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Aber die Straße gab, das Herz ist blockiert
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Aber nein, ich kann nicht, nein, ich kann sie nicht lassen
J'me suis levé de mauvaise humeur
Mi sono alzato di cattivo umore
J'avais des frissons quand j'ai su qu't'étais partie
Avevo brividi quando ho saputo che te ne eri andata
Mais ça prévient pas sinon dans mes bras j't'aurai d'jà pris
Ma non avverte altrimenti nei miei bracci ti avrei già preso
J'en enverrai plus, j'suis dégouté
Non ne manderò più, sono disgustato
La muerte attire des faux amis, faut m'écouter
La morte attira falsi amici, devi ascoltarmi
On espère le paradis, allez, viens, on s'barre d'ici
Speriamo nel paradiso, andiamo, andiamo via da qui
J'te dépose chez toi ma beauté
Ti lascio a casa tua, mia bellezza
Tu m'appelles, tu tomberas pas sur ma messagerie (sur ma messagerie)
Mi chiami, non cadrà sulla mia segreteria telefonica (sulla mia segreteria telefonica)
T'es mon sang, t'es ma reine, j'sais qu'tu s'ras là pour toute la vie
Sei il mio sangue, sei la mia regina, so che sarai lì per tutta la vita
Mais là j'ai besoin d'un peu d'écart
Ma ora ho bisogno di un po' di distanza
Faut qu'j'change de décor, faut qu'j'm'éloigne loin d'ici
Devo cambiare scenario, devo allontanarmi da qui
Repasser des bons moments sa mère, rester tard la nuit, j'veux revoir ma té-ci
Ripassare dei bei momenti, sua madre, stare fuori fino a tardi, voglio rivedere la mia té-ci
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Voleva l'amore, voleva solo parole
D'un voyou qui peut la faire danser
Da un teppista che può farla ballare
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Ma la strada dava, il cuore è bloccato
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Ma no, non posso, no, non posso lasciarla
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Voleva l'amore, voleva solo parole
D'un voyou qui peut la faire danser
Da un teppista che può farla ballare
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Ma la strada dava, il cuore è bloccato
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Ma no, non posso, no, non posso lasciarla
J'ramène que des blèmes-pro, mais pourtant elle m'aime trop
Porto solo problemi, ma lei mi ama troppo
En vrai j'dois faire un choix, mais j'sais plus quoi faire
In realtà devo fare una scelta, ma non so più cosa fare
Entre toi et l'bendo
Tra te e la casa
Quand j'suis dans de-mer, pour moi t'es toujours là
Quando sono nei guai, per me sei sempre lì
J'me pose des questions
Mi pongo delle domande
Six heures t'as un poto, y sont lassés, j'aidais leurs gars
Sei ore hai un amico, sono stanchi, aiutavo i loro ragazzi
Le premier qui parle finira en sang
Il primo che parla finirà in sangue
On commence ensemble, on fini ensemble
Iniziamo insieme, finiamo insieme
C'est comme ça la vie, y a des hauts et des bas
È così la vita, ci sono alti e bassi
Si ça fini comme ça, j'aurai beaucoup trop d'ensembles
Se finisce così, avrò troppi insiemi
Le cœur brisé, j'arrive à m'apaiser
Il cuore spezzato, riesco a calmarmi
J'ai trop trainé, c'est ça qui m'a baisé
Ho trascorso troppo tempo, è quello che mi ha fregato
Il reste que nous deux, est-ce qu'on f'rait mieux que d'passer
Siamo solo noi due, faremmo meglio a passare
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Voleva l'amore, voleva solo parole
D'un voyou qui peut la faire danser
Da un teppista che può farla ballare
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Ma la strada dava, il cuore è bloccato
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Ma no, non posso, no, non posso lasciarla
Elle voulait l'amour, elle voulait que des mots
Voleva l'amore, voleva solo parole
D'un voyou qui peut la faire danser
Da un teppista che può farla ballare
Mais la rue donnait, l'corazón est qué-blo
Ma la strada dava, il cuore è bloccato
Mais nan j'peux pas, nan, j'peux pas la laisser
Ma no, non posso, no, non posso lasciarla