Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Cette année faut 800K
C'est logiquement que je fais que prendre mes choix
Chacun pour sois, y a que la miff que je garde près de moi
Après tout, je suis très bien apprêté
Je finis mon pét' de sativa, je suis éternel insatisfait
Au fond je sais ce qu'il me faut, je suis plus que motivé
Le succès c'est récent, la mentale c'est resté
Le cœur a ses raisons, le cœur c'est trop risqué
Je le laisse à la maison, j'ai déjà trop brusqué
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
C'est vrai que le temps passe, je prends des distances en mètres
Je prends du recul a plus compter les traîtres
Qui veut me la mettre? Qui est bon dans le tier-quar?
Je ressens d'la haine, je demande à Dieu si je m'égare
Fais toi pas de soucis, j'ai la méthode les armes
Prends pas de raccourcis, fais l'Histoire comme un homme
J'essaye de m'adoucir, ils ont noircis mon âme
Je garde le contrôle dans les yeux de la mama
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
This year I need 800K (800K, need 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
This year I'm making 800K (800K, I'm making 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
I feel that you're still rising, again and again
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
It shouldn't end in drama (end in drama, yeah yeah)
Cette année faut 800K
This year I need 800K
C'est logiquement que je fais que prendre mes choix
It's logical that I only make my choices
Chacun pour sois, y a que la miff que je garde près de moi
Every man for himself, only the fam I keep close to me
Après tout, je suis très bien apprêté
After all, I'm very well prepared
Je finis mon pét' de sativa, je suis éternel insatisfait
I finish my sativa joint, I'm eternally unsatisfied
Au fond je sais ce qu'il me faut, je suis plus que motivé
Deep down I know what I need, I'm more than motivated
Le succès c'est récent, la mentale c'est resté
Success is recent, the mentality has remained
Le cœur a ses raisons, le cœur c'est trop risqué
The heart has its reasons, the heart is too risky
Je le laisse à la maison, j'ai déjà trop brusqué
I leave it at home, I've already rushed too much
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
This year I need 800K (800K, need 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
This year I'm making 800K (800K, I'm making 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
I feel that you're still rising, again and again
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
It shouldn't end in drama (end in drama, yeah yeah)
C'est vrai que le temps passe, je prends des distances en mètres
It's true that time passes, I'm taking distances in meters
Je prends du recul a plus compter les traîtres
I'm taking a step back to count the traitors
Qui veut me la mettre? Qui est bon dans le tier-quar?
Who wants to screw me over? Who's good in the hood?
Je ressens d'la haine, je demande à Dieu si je m'égare
I feel hatred, I ask God if I'm straying
Fais toi pas de soucis, j'ai la méthode les armes
Don't worry, I have the method, the weapons
Prends pas de raccourcis, fais l'Histoire comme un homme
Don't take shortcuts, make history like a man
J'essaye de m'adoucir, ils ont noircis mon âme
I try to soften, they have blackened my soul
Je garde le contrôle dans les yeux de la mama
I keep control in the eyes of mama
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
It's normal that she likes, I'm in a German sports car
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
She finds me charming, I'm in full Gabbana
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
It's normal that she likes, I'm in a German sports car
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
She finds me charming, I'm in full Gabbana
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
This year I need 800K (800K, need 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
This year I'm making 800K (800K, I'm making 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
I feel that you're still rising, again and again
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
It shouldn't end in drama (end in drama, yeah yeah)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
This year I need 800K (800K, need 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
This year I'm making 800K (800K, I'm making 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
I feel that you're still rising, again and again
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
It shouldn't end in drama (end in drama, yeah yeah)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este ano preciso de 800K (800K, preciso de 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este ano eu faço 800K (800K, eu faço 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sinto que você subiu ainda mais, ainda mais
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Não pode acabar em drama (acabar em drama, sim sim)
Cette année faut 800K
Este ano preciso de 800K
C'est logiquement que je fais que prendre mes choix
É logicamente que só faço minhas escolhas
Chacun pour sois, y a que la miff que je garde près de moi
Cada um por si, só a família que eu mantenho perto de mim
Après tout, je suis très bien apprêté
Afinal, estou muito bem preparado
Je finis mon pét' de sativa, je suis éternel insatisfait
Termino meu baseado de sativa, sou eternamente insatisfeito
Au fond je sais ce qu'il me faut, je suis plus que motivé
No fundo eu sei o que preciso, estou mais do que motivado
Le succès c'est récent, la mentale c'est resté
O sucesso é recente, a mentalidade permaneceu
Le cœur a ses raisons, le cœur c'est trop risqué
O coração tem suas razões, o coração é muito arriscado
Je le laisse à la maison, j'ai déjà trop brusqué
Deixo em casa, já forcei demais
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este ano preciso de 800K (800K, preciso de 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este ano eu faço 800K (800K, eu faço 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sinto que você subiu ainda mais, ainda mais
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Não pode acabar em drama (acabar em drama, sim sim)
C'est vrai que le temps passe, je prends des distances en mètres
É verdade que o tempo passa, eu tomo distância em metros
Je prends du recul a plus compter les traîtres
Eu recuo sem contar os traidores
Qui veut me la mettre? Qui est bon dans le tier-quar?
Quem quer me prejudicar? Quem é bom no gueto?
Je ressens d'la haine, je demande à Dieu si je m'égare
Sinto ódio, pergunto a Deus se estou me perdendo
Fais toi pas de soucis, j'ai la méthode les armes
Não se preocupe, tenho o método e as armas
Prends pas de raccourcis, fais l'Histoire comme un homme
Não tome atalhos, faça a história como um homem
J'essaye de m'adoucir, ils ont noircis mon âme
Estou tentando me suavizar, eles escureceram minha alma
Je garde le contrôle dans les yeux de la mama
Mantenho o controle nos olhos da mamãe
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
É normal que ela goste, estou em um carro alemão
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Ela me acha charmoso, estou todo de Gabbana
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
É normal que ela goste, estou em um carro alemão
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Ela me acha charmoso, estou todo de Gabbana
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este ano preciso de 800K (800K, preciso de 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este ano eu faço 800K (800K, eu faço 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sinto que você subiu ainda mais, ainda mais
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Não pode acabar em drama (acabar em drama, sim sim)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este ano preciso de 800K (800K, preciso de 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este ano eu faço 800K (800K, eu faço 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sinto que você subiu ainda mais, ainda mais
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Não pode acabar em drama (acabar em drama, sim sim)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este año necesito 800K (800K, necesito 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este año hago 800K (800K, hago 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Siento que has subido aún más, aún más
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
No debe terminar en drama (terminar en drama, sí sí)
Cette année faut 800K
Este año necesito 800K
C'est logiquement que je fais que prendre mes choix
Es lógico que solo tomo mis decisiones
Chacun pour sois, y a que la miff que je garde près de moi
Cada uno por sí mismo, solo guardo a mi familia cerca de mí
Après tout, je suis très bien apprêté
Después de todo, estoy muy bien preparado
Je finis mon pét' de sativa, je suis éternel insatisfait
Termino mi porro de sativa, soy eternamente insatisfecho
Au fond je sais ce qu'il me faut, je suis plus que motivé
En el fondo sé lo que necesito, estoy más que motivado
Le succès c'est récent, la mentale c'est resté
El éxito es reciente, la mentalidad se ha quedado
Le cœur a ses raisons, le cœur c'est trop risqué
El corazón tiene sus razones, el corazón es demasiado arriesgado
Je le laisse à la maison, j'ai déjà trop brusqué
Lo dejo en casa, ya he sido demasiado brusco
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este año necesito 800K (800K, necesito 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este año hago 800K (800K, hago 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Siento que has subido aún más, aún más
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
No debe terminar en drama (terminar en drama, sí sí)
C'est vrai que le temps passe, je prends des distances en mètres
Es cierto que el tiempo pasa, tomo distancia en metros
Je prends du recul a plus compter les traîtres
Tomo distancia sin contar a los traidores
Qui veut me la mettre? Qui est bon dans le tier-quar?
¿Quién quiere hacerme daño? ¿Quién es bueno en el barrio?
Je ressens d'la haine, je demande à Dieu si je m'égare
Siento odio, le pregunto a Dios si me estoy desviando
Fais toi pas de soucis, j'ai la méthode les armes
No te preocupes, tengo el método, las armas
Prends pas de raccourcis, fais l'Histoire comme un homme
No tomes atajos, haz la historia como un hombre
J'essaye de m'adoucir, ils ont noircis mon âme
Intento suavizarme, han oscurecido mi alma
Je garde le contrôle dans les yeux de la mama
Mantengo el control en los ojos de mamá
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
Es normal que le guste, estoy en un bólido alemán
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Ella me encuentra encantador, estoy en full Gabbana
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
Es normal que le guste, estoy en un bólido alemán
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Ella me encuentra encantador, estoy en full Gabbana
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este año necesito 800K (800K, necesito 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este año hago 800K (800K, hago 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Siento que has subido aún más, aún más
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
No debe terminar en drama (terminar en drama, sí sí)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Este año necesito 800K (800K, necesito 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Este año hago 800K (800K, hago 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Siento que has subido aún más, aún más
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
No debe terminar en drama (terminar en drama, sí sí)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Dieses Jahr brauche ich 800K (800K, brauche 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Dieses Jahr mache ich 800K (800K, mache 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Ich spüre, dass du noch weiter aufsteigst, immer weiter
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Es darf nicht in einem Drama enden (es darf nicht in einem Drama enden, ja ja)
Cette année faut 800K
Dieses Jahr brauche ich 800K
C'est logiquement que je fais que prendre mes choix
Es ist logisch, dass ich nur meine Entscheidungen treffe
Chacun pour sois, y a que la miff que je garde près de moi
Jeder für sich, nur die Familie halte ich nahe bei mir
Après tout, je suis très bien apprêté
Schließlich bin ich sehr gut vorbereitet
Je finis mon pét' de sativa, je suis éternel insatisfait
Ich beende meinen Sativa-Joint, ich bin ewig unzufrieden
Au fond je sais ce qu'il me faut, je suis plus que motivé
Tief im Inneren weiß ich, was ich brauche, ich bin mehr als motiviert
Le succès c'est récent, la mentale c'est resté
Der Erfolg ist neu, die Mentalität ist geblieben
Le cœur a ses raisons, le cœur c'est trop risqué
Das Herz hat seine Gründe, das Herz ist zu riskant
Je le laisse à la maison, j'ai déjà trop brusqué
Ich lasse es zu Hause, ich habe schon zu viel überstürzt
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Dieses Jahr brauche ich 800K (800K, brauche 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Dieses Jahr mache ich 800K (800K, mache 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Ich spüre, dass du noch weiter aufsteigst, immer weiter
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Es darf nicht in einem Drama enden (es darf nicht in einem Drama enden, ja ja)
C'est vrai que le temps passe, je prends des distances en mètres
Es ist wahr, dass die Zeit vergeht, ich nehme Abstand in Metern
Je prends du recul a plus compter les traîtres
Ich nehme Abstand, ohne die Verräter zu zählen
Qui veut me la mettre? Qui est bon dans le tier-quar?
Wer will mir eins auswischen? Wer ist gut im Viertel?
Je ressens d'la haine, je demande à Dieu si je m'égare
Ich spüre Hass, ich frage Gott, ob ich mich verirre
Fais toi pas de soucis, j'ai la méthode les armes
Mach dir keine Sorgen, ich habe die Methode, die Waffen
Prends pas de raccourcis, fais l'Histoire comme un homme
Nimm keine Abkürzungen, mach die Geschichte wie ein Mann
J'essaye de m'adoucir, ils ont noircis mon âme
Ich versuche, mich zu beruhigen, sie haben meine Seele verdunkelt
Je garde le contrôle dans les yeux de la mama
Ich behalte die Kontrolle in den Augen der Mama
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
Es ist normal, dass sie es mag, ich bin in einem deutschen Rennwagen
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Sie findet mich charmant, ich bin in voller Gabbana
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
Es ist normal, dass sie es mag, ich bin in einem deutschen Rennwagen
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Sie findet mich charmant, ich bin in voller Gabbana
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Dieses Jahr brauche ich 800K (800K, brauche 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Dieses Jahr mache ich 800K (800K, mache 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Ich spüre, dass du noch weiter aufsteigst, immer weiter
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Es darf nicht in einem Drama enden (es darf nicht in einem Drama enden, ja ja)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Dieses Jahr brauche ich 800K (800K, brauche 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Dieses Jahr mache ich 800K (800K, mache 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Ich spüre, dass du noch weiter aufsteigst, immer weiter
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Es darf nicht in einem Drama enden (es darf nicht in einem Drama enden, ja ja)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Quest'anno devo fare 800K (800K, devo fare 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Quest'anno faccio 800K (800K, faccio 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sento che sei salito ancora, ancora
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Non deve finire in tragedia (deve finire in tragedia, sì sì)
Cette année faut 800K
Quest'anno devo fare 800K
C'est logiquement que je fais que prendre mes choix
È logicamente che faccio solo le mie scelte
Chacun pour sois, y a que la miff que je garde près de moi
Ognuno per sé, c'è solo la mia famiglia che tengo vicino a me
Après tout, je suis très bien apprêté
Dopo tutto, sono molto ben preparato
Je finis mon pét' de sativa, je suis éternel insatisfait
Finisco il mio spinello di sativa, sono eternamente insoddisfatto
Au fond je sais ce qu'il me faut, je suis plus que motivé
In fondo so cosa mi serve, sono più che motivato
Le succès c'est récent, la mentale c'est resté
Il successo è recente, la mentalità è rimasta
Le cœur a ses raisons, le cœur c'est trop risqué
Il cuore ha le sue ragioni, il cuore è troppo rischioso
Je le laisse à la maison, j'ai déjà trop brusqué
Lo lascio a casa, ho già spinto troppo
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Quest'anno devo fare 800K (800K, devo fare 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Quest'anno faccio 800K (800K, faccio 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sento che sei salito ancora, ancora
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Non deve finire in tragedia (deve finire in tragedia, sì sì)
C'est vrai que le temps passe, je prends des distances en mètres
È vero che il tempo passa, prendo le distanze in metri
Je prends du recul a plus compter les traîtres
Prendo del ritardo a contare i traditori
Qui veut me la mettre? Qui est bon dans le tier-quar?
Chi vuole mettermela? Chi è bravo nel quartiere?
Je ressens d'la haine, je demande à Dieu si je m'égare
Sento dell'odio, chiedo a Dio se mi sto perdendo
Fais toi pas de soucis, j'ai la méthode les armes
Non preoccuparti, ho il metodo e le armi
Prends pas de raccourcis, fais l'Histoire comme un homme
Non prendere scorciatoie, fai la Storia come un uomo
J'essaye de m'adoucir, ils ont noircis mon âme
Cerco di addolcirmi, hanno annerito la mia anima
Je garde le contrôle dans les yeux de la mama
Mantengo il controllo negli occhi della mamma
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
È normale che le piaccia, sono in una macchina tedesca
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Le sembro affascinante, sono in full Gabbana
C'est normal qu'elle kiffe, j'suis en bolide Allemand
È normale che le piaccia, sono in una macchina tedesca
Elle me trouve charmant, j'suis en full Gabbana
Le sembro affascinante, sono in full Gabbana
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Quest'anno devo fare 800K (800K, devo fare 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Quest'anno faccio 800K (800K, faccio 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sento che sei salito ancora, ancora
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Non deve finire in tragedia (deve finire in tragedia, sì sì)
Cette année faut 800K (800K, faut 800K)
Quest'anno devo fare 800K (800K, devo fare 800K)
Cette année j'fais 800K (800K, j'fais 800K)
Quest'anno faccio 800K (800K, faccio 800K)
Je sens que t'es monté encore, encore
Sento che sei salito ancora, ancora
Faut pas que ça finisse en drame (ça finisse en drame, ouais ouais)
Non deve finire in tragedia (deve finire in tragedia, sì sì)