C'est pas ça la vie

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Lyrics Translation

Un peu trop parano, j'me fais des idées
On s'ignore ou on avance, faudrait s'décider
C'est pas mes couilles, c'est ma tête que j'dois vider
Donc j'arrête pas d'faire l'mélange dans la vittel
En vrai, j'les r'garde pas
Mais j'sais pas c'qu'ils veulent, leur haine, elle part pas
Ils jactent, on parle pas
Et si c'est la guerre, investis l'pare-balles
Rien à prouver, j'fume jusqu'à m'étouffer
Dans l'tier-quar, j'ai pas tout fait
J'ai pas soufflé
Tu m'as fait un coup d'travers, gros, j'ai pas kiffé
Au début, j't'ai gravé, mais après, tu t'y fais
T'as vu, ils savent bien qu'on sait
Ils attendent qu'on cède
Là, on est dans l'tier-qua, c'soir, on est sur scène
C'est trop grave, j'sais même plus sur qui compter
Dis-moi qui monte, j'te dirais qui ils veulent démonter

Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite

Gros, on pète les scores, ça, c'était prédit
J'reste droit et fier, comme le frérot Mamedi
J'aime pas les porcs, et ça depuis tout petit
Arrête ton baratin, t'façon, c'est pas utile
Gros, y a qu'un cœur derrière l'pare-balles
Mes sœurs, y a pas que des tards-bâ
Mama, s'il te plaît, pars pas
Cache le machin, poto, hendek, ça passe
J'suis paré, j'viens d'Paris
J'suis paro, c'est qui, lui?
Il paraît, toi t'arranges les tarots, les ients-cli
Tout va vite, trop vite
Ne pas s'arrêter maintenant, faut tout prendre
Tout de suite, on pourra pas revenir après
C'était mieux l'époque des cartables
Maintenant, c'est les proc', les gardav'
Elle est loin, l'époque des karba
Ça revient avec l'AK sous l'parka

Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite

C'est pas ça la vie
C'est pas ça la vie
Pour toi, c'est ça la vie
Poto, ça va vite

Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite

Un peu trop parano, j'me fais des idées
A bit too paranoid, I'm getting ideas
On s'ignore ou on avance, faudrait s'décider
We ignore each other or we move forward, we need to decide
C'est pas mes couilles, c'est ma tête que j'dois vider
It's not my balls, it's my head that I need to empty
Donc j'arrête pas d'faire l'mélange dans la vittel
So I don't stop mixing in the Vittel
En vrai, j'les r'garde pas
In truth, I don't look at them
Mais j'sais pas c'qu'ils veulent, leur haine, elle part pas
But I don't know what they want, their hatred, it doesn't go away
Ils jactent, on parle pas
They chatter, we don't talk
Et si c'est la guerre, investis l'pare-balles
And if it's war, invest in a bulletproof vest
Rien à prouver, j'fume jusqu'à m'étouffer
Nothing to prove, I smoke until I choke
Dans l'tier-quar, j'ai pas tout fait
In the hood, I haven't done everything
J'ai pas soufflé
I didn't blow
Tu m'as fait un coup d'travers, gros, j'ai pas kiffé
You did me wrong, dude, I didn't like it
Au début, j't'ai gravé, mais après, tu t'y fais
At first, I engraved you, but then, you get used to it
T'as vu, ils savent bien qu'on sait
You see, they know that we know
Ils attendent qu'on cède
They wait for us to give in
Là, on est dans l'tier-qua, c'soir, on est sur scène
Here, we are in the hood, tonight, we are on stage
C'est trop grave, j'sais même plus sur qui compter
It's too serious, I don't even know who to count on
Dis-moi qui monte, j'te dirais qui ils veulent démonter
Tell me who's rising, I'll tell you who they want to take down
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Dude, you're just messing up, that's not life
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
You make your mother cry, that's not life
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
You dream of the seaside, for you, that's life
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
You're proud, but in the long run, you're going to lose yourself, buddy, it goes fast
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Dude, you're just messing up, that's not life
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
You make your mother cry, that's not life
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
You dream of the seaside, for you, that's life
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
You're proud, but in the long run, you're going to lose yourself, buddy, it goes fast
Gros, on pète les scores, ça, c'était prédit
Dude, we're breaking the records, that was predicted
J'reste droit et fier, comme le frérot Mamedi
I stay upright and proud, like the brother Mamedi
J'aime pas les porcs, et ça depuis tout petit
I don't like pigs, and that since I was little
Arrête ton baratin, t'façon, c'est pas utile
Stop your chatter, anyway, it's not useful
Gros, y a qu'un cœur derrière l'pare-balles
Dude, there's only one heart behind the bulletproof vest
Mes sœurs, y a pas que des tards-bâ
My sisters, there are not only latecomers
Mama, s'il te plaît, pars pas
Mama, please don't leave
Cache le machin, poto, hendek, ça passe
Hide the thing, buddy, hendek, it passes
J'suis paré, j'viens d'Paris
I'm ready, I come from Paris
J'suis paro, c'est qui, lui?
I'm paranoid, who is he?
Il paraît, toi t'arranges les tarots, les ients-cli
Apparently, you arrange the tarots, the clients
Tout va vite, trop vite
Everything goes fast, too fast
Ne pas s'arrêter maintenant, faut tout prendre
Don't stop now, take everything
Tout de suite, on pourra pas revenir après
Right away, we won't be able to come back later
C'était mieux l'époque des cartables
It was better the time of school bags
Maintenant, c'est les proc', les gardav'
Now, it's the prosecutors, the custody
Elle est loin, l'époque des karba
The time of the karba is far away
Ça revient avec l'AK sous l'parka
It comes back with the AK under the parka
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Dude, you're just messing up, that's not life
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
You make your mother cry, that's not life
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
You dream of the seaside, for you, that's life
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
You're proud, but in the long run, you're going to lose yourself, buddy, it goes fast
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Dude, you're just messing up, that's not life
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
You make your mother cry, that's not life
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
You dream of the seaside, for you, that's life
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
You're proud, but in the long run, you're going to lose yourself, buddy, it goes fast
C'est pas ça la vie
That's not life
C'est pas ça la vie
That's not life
Pour toi, c'est ça la vie
For you, that's life
Poto, ça va vite
Buddy, it goes fast
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Dude, you're just messing up, that's not life
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
You make your mother cry, that's not life
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
You dream of the seaside, for you, that's life
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
You're proud, but in the long run, you're going to lose yourself, buddy, it goes fast
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Dude, you're just messing up, that's not life
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
You make your mother cry, that's not life
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
You dream of the seaside, for you, that's life
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
You're proud, but in the long run, you're going to lose yourself, buddy, it goes fast
Un peu trop parano, j'me fais des idées
Um pouco paranoico demais, estou tendo ideias
On s'ignore ou on avance, faudrait s'décider
Nos ignoramos ou avançamos, precisamos decidir
C'est pas mes couilles, c'est ma tête que j'dois vider
Não são meus testículos, é minha cabeça que preciso esvaziar
Donc j'arrête pas d'faire l'mélange dans la vittel
Então não paro de misturar na Vittel
En vrai, j'les r'garde pas
Na verdade, não os observo
Mais j'sais pas c'qu'ils veulent, leur haine, elle part pas
Mas não sei o que eles querem, o ódio deles não vai embora
Ils jactent, on parle pas
Eles falam, nós não falamos
Et si c'est la guerre, investis l'pare-balles
E se é guerra, invista em um colete à prova de balas
Rien à prouver, j'fume jusqu'à m'étouffer
Nada a provar, fumo até sufocar
Dans l'tier-quar, j'ai pas tout fait
No gueto, não fiz tudo
J'ai pas soufflé
Não soprei
Tu m'as fait un coup d'travers, gros, j'ai pas kiffé
Você me deu um golpe, cara, eu não gostei
Au début, j't'ai gravé, mais après, tu t'y fais
No começo, eu te gravei, mas depois, você se acostuma
T'as vu, ils savent bien qu'on sait
Você viu, eles sabem que sabemos
Ils attendent qu'on cède
Eles esperam que cedamos
Là, on est dans l'tier-qua, c'soir, on est sur scène
Agora, estamos no gueto, esta noite, estamos no palco
C'est trop grave, j'sais même plus sur qui compter
É muito sério, nem sei mais em quem confiar
Dis-moi qui monte, j'te dirais qui ils veulent démonter
Diga-me quem sobe, eu te direi quem eles querem derrubar
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Cara, você só faz merda, essa não é a vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Você faz sua mãe chorar, essa não é a vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Você sonha com a beira do mar, para você, essa é a vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Você é orgulhoso, mas a longo prazo, você vai se perder, amigo, isso vai rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Cara, você só faz merda, essa não é a vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Você faz sua mãe chorar, essa não é a vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Você sonha com a beira do mar, para você, essa é a vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Você é orgulhoso, mas a longo prazo, você vai se perder, amigo, isso vai rápido
Gros, on pète les scores, ça, c'était prédit
Cara, estamos quebrando recordes, isso foi previsto
J'reste droit et fier, comme le frérot Mamedi
Eu permaneço reto e orgulhoso, como o irmão Mamedi
J'aime pas les porcs, et ça depuis tout petit
Eu não gosto de porcos, e isso desde pequeno
Arrête ton baratin, t'façon, c'est pas utile
Pare de falar, de qualquer forma, não é útil
Gros, y a qu'un cœur derrière l'pare-balles
Cara, há apenas um coração atrás do colete à prova de balas
Mes sœurs, y a pas que des tards-bâ
Minhas irmãs, não há apenas retardados
Mama, s'il te plaît, pars pas
Mamãe, por favor, não vá embora
Cache le machin, poto, hendek, ça passe
Esconda a coisa, amigo, cuidado, isso passa
J'suis paré, j'viens d'Paris
Estou preparado, venho de Paris
J'suis paro, c'est qui, lui?
Estou paranoico, quem é ele?
Il paraît, toi t'arranges les tarots, les ients-cli
Parece que você arranja os tarôs, os clientes
Tout va vite, trop vite
Tudo vai rápido, muito rápido
Ne pas s'arrêter maintenant, faut tout prendre
Não pare agora, tem que pegar tudo
Tout de suite, on pourra pas revenir après
Imediatamente, não poderemos voltar depois
C'était mieux l'époque des cartables
Era melhor na época das mochilas
Maintenant, c'est les proc', les gardav'
Agora são os processos, as detenções
Elle est loin, l'époque des karba
Está longe, a época dos karba
Ça revient avec l'AK sous l'parka
Isso volta com a AK sob o parka
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Cara, você só faz merda, essa não é a vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Você faz sua mãe chorar, essa não é a vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Você sonha com a beira do mar, para você, essa é a vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Você é orgulhoso, mas a longo prazo, você vai se perder, amigo, isso vai rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Cara, você só faz merda, essa não é a vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Você faz sua mãe chorar, essa não é a vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Você sonha com a beira do mar, para você, essa é a vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Você é orgulhoso, mas a longo prazo, você vai se perder, amigo, isso vai rápido
C'est pas ça la vie
Essa não é a vida
C'est pas ça la vie
Essa não é a vida
Pour toi, c'est ça la vie
Para você, essa é a vida
Poto, ça va vite
Amigo, isso vai rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Cara, você só faz merda, essa não é a vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Você faz sua mãe chorar, essa não é a vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Você sonha com a beira do mar, para você, essa é a vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Você é orgulhoso, mas a longo prazo, você vai se perder, amigo, isso vai rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Cara, você só faz merda, essa não é a vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Você faz sua mãe chorar, essa não é a vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Você sonha com a beira do mar, para você, essa é a vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Você é orgulhoso, mas a longo prazo, você vai se perder, amigo, isso vai rápido
Un peu trop parano, j'me fais des idées
Un poco demasiado paranoico, me hago ideas
On s'ignore ou on avance, faudrait s'décider
Nos ignoramos o avanzamos, tendríamos que decidirnos
C'est pas mes couilles, c'est ma tête que j'dois vider
No son mis cojones, es mi cabeza la que tengo que vaciar
Donc j'arrête pas d'faire l'mélange dans la vittel
Así que no dejo de hacer la mezcla en la Vittel
En vrai, j'les r'garde pas
En realidad, no los miro
Mais j'sais pas c'qu'ils veulent, leur haine, elle part pas
Pero no sé qué quieren, su odio no se va
Ils jactent, on parle pas
Hablan, nosotros no hablamos
Et si c'est la guerre, investis l'pare-balles
Y si es la guerra, invierte en un chaleco antibalas
Rien à prouver, j'fume jusqu'à m'étouffer
Nada que demostrar, fumo hasta ahogarme
Dans l'tier-quar, j'ai pas tout fait
En el barrio, no lo hice todo
J'ai pas soufflé
No soplé
Tu m'as fait un coup d'travers, gros, j'ai pas kiffé
Me hiciste una mala jugada, tío, no me gustó
Au début, j't'ai gravé, mais après, tu t'y fais
Al principio, te grabé, pero luego te acostumbras
T'as vu, ils savent bien qu'on sait
Ya ves, saben bien que sabemos
Ils attendent qu'on cède
Esperan que cedamos
Là, on est dans l'tier-qua, c'soir, on est sur scène
Ahora estamos en el barrio, esta noche, estamos en el escenario
C'est trop grave, j'sais même plus sur qui compter
Es muy grave, ya no sé en quién contar
Dis-moi qui monte, j'te dirais qui ils veulent démonter
Dime quién sube, te diré a quién quieren derribar
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tío, solo haces mierda, eso no es la vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Haces llorar a tu madre, eso no es la vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sueñas con la orilla del mar, para ti, eso es la vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Estás orgulloso, pero a la larga, te vas a perder, amigo, va rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tío, solo haces mierda, eso no es la vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Haces llorar a tu madre, eso no es la vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sueñas con la orilla del mar, para ti, eso es la vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Estás orgulloso, pero a la larga, te vas a perder, amigo, va rápido
Gros, on pète les scores, ça, c'était prédit
Tío, rompemos los récords, eso estaba predicho
J'reste droit et fier, comme le frérot Mamedi
Sigo recto y orgulloso, como el hermano Mamedi
J'aime pas les porcs, et ça depuis tout petit
No me gustan los cerdos, y eso desde pequeño
Arrête ton baratin, t'façon, c'est pas utile
Deja tu palabrería, de todos modos, no es útil
Gros, y a qu'un cœur derrière l'pare-balles
Tío, solo hay un corazón detrás del chaleco antibalas
Mes sœurs, y a pas que des tards-bâ
Mis hermanas, no solo hay retrasados
Mama, s'il te plaît, pars pas
Mamá, por favor, no te vayas
Cache le machin, poto, hendek, ça passe
Esconde la cosa, amigo, hendek, pasa
J'suis paré, j'viens d'Paris
Estoy preparado, vengo de París
J'suis paro, c'est qui, lui?
Estoy paranoico, ¿quién es él?
Il paraît, toi t'arranges les tarots, les ients-cli
Parece que tú arreglas los tarots, los clientes
Tout va vite, trop vite
Todo va rápido, demasiado rápido
Ne pas s'arrêter maintenant, faut tout prendre
No parar ahora, hay que tomar todo
Tout de suite, on pourra pas revenir après
De inmediato, no podremos volver después
C'était mieux l'époque des cartables
Era mejor la época de las mochilas
Maintenant, c'est les proc', les gardav'
Ahora son los procesos, las detenciones
Elle est loin, l'époque des karba
Está lejos, la época de los karba
Ça revient avec l'AK sous l'parka
Vuelve con el AK bajo el parka
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tío, solo haces mierda, eso no es la vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Haces llorar a tu madre, eso no es la vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sueñas con la orilla del mar, para ti, eso es la vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Estás orgulloso, pero a la larga, te vas a perder, amigo, va rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tío, solo haces mierda, eso no es la vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Haces llorar a tu madre, eso no es la vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sueñas con la orilla del mar, para ti, eso es la vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Estás orgulloso, pero a la larga, te vas a perder, amigo, va rápido
C'est pas ça la vie
Eso no es la vida
C'est pas ça la vie
Eso no es la vida
Pour toi, c'est ça la vie
Para ti, eso es la vida
Poto, ça va vite
Amigo, va rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tío, solo haces mierda, eso no es la vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Haces llorar a tu madre, eso no es la vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sueñas con la orilla del mar, para ti, eso es la vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Estás orgulloso, pero a la larga, te vas a perder, amigo, va rápido
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Tío, solo haces mierda, eso no es la vida
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Haces llorar a tu madre, eso no es la vida
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sueñas con la orilla del mar, para ti, eso es la vida
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Estás orgulloso, pero a la larga, te vas a perder, amigo, va rápido
Un peu trop parano, j'me fais des idées
Ein bisschen zu paranoid, ich mache mir Gedanken
On s'ignore ou on avance, faudrait s'décider
Wir ignorieren uns oder wir gehen voran, wir müssen uns entscheiden
C'est pas mes couilles, c'est ma tête que j'dois vider
Es sind nicht meine Eier, es ist mein Kopf, den ich leeren muss
Donc j'arrête pas d'faire l'mélange dans la vittel
Also höre ich nicht auf, das Gemisch in die Vittel zu machen
En vrai, j'les r'garde pas
Ehrlich gesagt, ich schaue sie nicht an
Mais j'sais pas c'qu'ils veulent, leur haine, elle part pas
Aber ich weiß nicht, was sie wollen, ihr Hass geht nicht weg
Ils jactent, on parle pas
Sie reden, wir reden nicht
Et si c'est la guerre, investis l'pare-balles
Und wenn es Krieg ist, investiere in die kugelsichere Weste
Rien à prouver, j'fume jusqu'à m'étouffer
Nichts zu beweisen, ich rauche bis ich ersticke
Dans l'tier-quar, j'ai pas tout fait
Im Viertel habe ich nicht alles gemacht
J'ai pas soufflé
Ich habe nicht ausgeatmet
Tu m'as fait un coup d'travers, gros, j'ai pas kiffé
Du hast mir einen falschen Schlag versetzt, Bruder, ich habe es nicht genossen
Au début, j't'ai gravé, mais après, tu t'y fais
Am Anfang habe ich dich eingraviert, aber dann gewöhnst du dich daran
T'as vu, ils savent bien qu'on sait
Siehst du, sie wissen, dass wir wissen
Ils attendent qu'on cède
Sie warten darauf, dass wir nachgeben
Là, on est dans l'tier-qua, c'soir, on est sur scène
Jetzt sind wir im Viertel, heute Abend sind wir auf der Bühne
C'est trop grave, j'sais même plus sur qui compter
Es ist zu ernst, ich weiß nicht mehr, auf wen ich zählen kann
Dis-moi qui monte, j'te dirais qui ils veulent démonter
Sag mir, wer aufsteigt, ich werde dir sagen, wen sie zerstören wollen
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Bruder, du machst nur Scheiße, das ist nicht das Leben
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Du bringst deine Mutter zum Weinen, das ist nicht das Leben
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Du träumst vom Meer, für dich ist das das Leben
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Du bist stolz, aber auf Dauer wirst du dich verlieren, Kumpel, es geht schnell
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Bruder, du machst nur Scheiße, das ist nicht das Leben
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Du bringst deine Mutter zum Weinen, das ist nicht das Leben
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Du träumst vom Meer, für dich ist das das Leben
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Du bist stolz, aber auf Dauer wirst du dich verlieren, Kumpel, es geht schnell
Gros, on pète les scores, ça, c'était prédit
Bruder, wir brechen die Rekorde, das war vorhergesagt
J'reste droit et fier, comme le frérot Mamedi
Ich bleibe aufrecht und stolz, wie der Bruder Mamedi
J'aime pas les porcs, et ça depuis tout petit
Ich mag keine Schweine, und das schon seit ich klein bin
Arrête ton baratin, t'façon, c'est pas utile
Hör auf mit deinem Geschwätz, es ist sowieso nicht nützlich
Gros, y a qu'un cœur derrière l'pare-balles
Bruder, es gibt nur ein Herz hinter der kugelsicheren Weste
Mes sœurs, y a pas que des tards-bâ
Meine Schwestern, es gibt nicht nur Idioten
Mama, s'il te plaît, pars pas
Mama, bitte geh nicht weg
Cache le machin, poto, hendek, ça passe
Verstecke das Ding, Kumpel, hendek, es geht vorbei
J'suis paré, j'viens d'Paris
Ich bin bereit, ich komme aus Paris
J'suis paro, c'est qui, lui?
Ich bin paranoid, wer ist er?
Il paraît, toi t'arranges les tarots, les ients-cli
Es scheint, du arrangierst die Tarotkarten, die Kunden
Tout va vite, trop vite
Alles geht schnell, zu schnell
Ne pas s'arrêter maintenant, faut tout prendre
Nicht jetzt aufhören, alles nehmen
Tout de suite, on pourra pas revenir après
Sofort, wir können nicht zurückkommen
C'était mieux l'époque des cartables
Die Zeiten der Schulranzen waren besser
Maintenant, c'est les proc', les gardav'
Jetzt sind es die Verfahren, die Polizeikontrollen
Elle est loin, l'époque des karba
Die Zeiten der Karba sind weit weg
Ça revient avec l'AK sous l'parka
Es kommt zurück mit der AK unter der Parka
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Bruder, du machst nur Scheiße, das ist nicht das Leben
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Du bringst deine Mutter zum Weinen, das ist nicht das Leben
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Du träumst vom Meer, für dich ist das das Leben
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Du bist stolz, aber auf Dauer wirst du dich verlieren, Kumpel, es geht schnell
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Bruder, du machst nur Scheiße, das ist nicht das Leben
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Du bringst deine Mutter zum Weinen, das ist nicht das Leben
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Du träumst vom Meer, für dich ist das das Leben
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Du bist stolz, aber auf Dauer wirst du dich verlieren, Kumpel, es geht schnell
C'est pas ça la vie
Das ist nicht das Leben
C'est pas ça la vie
Das ist nicht das Leben
Pour toi, c'est ça la vie
Für dich ist das das Leben
Poto, ça va vite
Kumpel, es geht schnell
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Bruder, du machst nur Scheiße, das ist nicht das Leben
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Du bringst deine Mutter zum Weinen, das ist nicht das Leben
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Du träumst vom Meer, für dich ist das das Leben
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Du bist stolz, aber auf Dauer wirst du dich verlieren, Kumpel, es geht schnell
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Bruder, du machst nur Scheiße, das ist nicht das Leben
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Du bringst deine Mutter zum Weinen, das ist nicht das Leben
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Du träumst vom Meer, für dich ist das das Leben
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Du bist stolz, aber auf Dauer wirst du dich verlieren, Kumpel, es geht schnell
Un peu trop parano, j'me fais des idées
Un po' troppo paranoico, mi faccio delle idee
On s'ignore ou on avance, faudrait s'décider
Ci ignoriamo o andiamo avanti, bisogna decidere
C'est pas mes couilles, c'est ma tête que j'dois vider
Non sono le mie palle, è la mia testa che devo svuotare
Donc j'arrête pas d'faire l'mélange dans la vittel
Quindi non smetto di fare il mix nell'acqua minerale
En vrai, j'les r'garde pas
In realtà, non li guardo
Mais j'sais pas c'qu'ils veulent, leur haine, elle part pas
Ma non so cosa vogliono, il loro odio non se ne va
Ils jactent, on parle pas
Parlano, noi non parliamo
Et si c'est la guerre, investis l'pare-balles
E se è guerra, investi in un giubbotto antiproiettile
Rien à prouver, j'fume jusqu'à m'étouffer
Niente da dimostrare, fumo fino a soffocare
Dans l'tier-quar, j'ai pas tout fait
Nel quartiere, non ho fatto tutto
J'ai pas soufflé
Non ho soffiato
Tu m'as fait un coup d'travers, gros, j'ai pas kiffé
Mi hai fatto un brutto tiro, non mi è piaciuto
Au début, j't'ai gravé, mais après, tu t'y fais
All'inizio, ti ho inciso, ma poi ci si abitua
T'as vu, ils savent bien qu'on sait
Hai visto, sanno che sappiamo
Ils attendent qu'on cède
Aspettano che cediamo
Là, on est dans l'tier-qua, c'soir, on est sur scène
Ora siamo nel quartiere, stasera siamo sul palco
C'est trop grave, j'sais même plus sur qui compter
È troppo grave, non so più su chi contare
Dis-moi qui monte, j'te dirais qui ils veulent démonter
Dimmi chi sale, ti dirò chi vogliono smontare
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Amico, fai solo cazzate, non è questa la vita
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Fai piangere tua madre, non è questa la vita
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sogni il mare, per te è questa la vita
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Sei orgoglioso, ma alla lunga, ti perderai, amico, va veloce
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Amico, fai solo cazzate, non è questa la vita
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Fai piangere tua madre, non è questa la vita
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sogni il mare, per te è questa la vita
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Sei orgoglioso, ma alla lunga, ti perderai, amico, va veloce
Gros, on pète les scores, ça, c'était prédit
Amico, stiamo spaccando i record, era previsto
J'reste droit et fier, comme le frérot Mamedi
Rimango dritto e fiero, come il fratello Mamedi
J'aime pas les porcs, et ça depuis tout petit
Non mi piacciono i maiali, e lo sono da quando ero piccolo
Arrête ton baratin, t'façon, c'est pas utile
Smetti di parlare, comunque non serve
Gros, y a qu'un cœur derrière l'pare-balles
Amico, c'è solo un cuore dietro il giubbotto antiproiettile
Mes sœurs, y a pas que des tards-bâ
Le mie sorelle, non ci sono solo ritardatari
Mama, s'il te plaît, pars pas
Mamma, per favore, non andare
Cache le machin, poto, hendek, ça passe
Nascondi la cosa, amico, attento, passa
J'suis paré, j'viens d'Paris
Sono pronto, vengo da Parigi
J'suis paro, c'est qui, lui?
Sono paranoico, chi è lui?
Il paraît, toi t'arranges les tarots, les ients-cli
Sembra, tu sistemi i tarocchi, i clienti
Tout va vite, trop vite
Tutto va veloce, troppo veloce
Ne pas s'arrêter maintenant, faut tout prendre
Non fermarsi ora, bisogna prendere tutto
Tout de suite, on pourra pas revenir après
Subito, non potremo tornare dopo
C'était mieux l'époque des cartables
Era meglio il tempo delle cartelle
Maintenant, c'est les proc', les gardav'
Ora sono le procedure, le custodie cautelari
Elle est loin, l'époque des karba
È lontano il tempo delle karba
Ça revient avec l'AK sous l'parka
Torna con l'AK sotto il parka
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Amico, fai solo cazzate, non è questa la vita
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Fai piangere tua madre, non è questa la vita
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sogni il mare, per te è questa la vita
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Sei orgoglioso, ma alla lunga, ti perderai, amico, va veloce
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Amico, fai solo cazzate, non è questa la vita
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Fai piangere tua madre, non è questa la vita
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sogni il mare, per te è questa la vita
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Sei orgoglioso, ma alla lunga, ti perderai, amico, va veloce
C'est pas ça la vie
Non è questa la vita
C'est pas ça la vie
Non è questa la vita
Pour toi, c'est ça la vie
Per te, è questa la vita
Poto, ça va vite
Amico, va veloce
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Amico, fai solo cazzate, non è questa la vita
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Fai piangere tua madre, non è questa la vita
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sogni il mare, per te è questa la vita
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Sei orgoglioso, ma alla lunga, ti perderai, amico, va veloce
Gros, tu fais que d'la merde, c'est pas ça la vie
Amico, fai solo cazzate, non è questa la vita
Tu fais pleurer ta mère, c'est pas ça la vie
Fai piangere tua madre, non è questa la vita
Tu rêves du bord de mer, pour toi, c'est ça la vie
Sogni il mare, per te è questa la vita
T'es fier, mais à la longue, tu vas t'perdre, poto, ça va vite
Sei orgoglioso, ma alla lunga, ti perderai, amico, va veloce

Trivia about the song C'est pas ça la vie by Djadja & Dinaz

On which albums was the song “C'est pas ça la vie” released by Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz released the song on the albums “Le Revers de la Médaille - Partie 2” in 2018 and “Le Revers de la médaille” in 2018.
Who composed the song “C'est pas ça la vie” by Djadja & Dinaz?
The song “C'est pas ça la vie” by Djadja & Dinaz was composed by Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Most popular songs of Djadja & Dinaz

Other artists of Pop-rap