Dans mon dos

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Lyrics Translation

T'parles derrière mon dos
T'parles derrière mon dos
Toi, tu parles derrière mon dos

Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
On a grandi, là même pas tu m'arranges
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Avant tout était marrant
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Mais j'fume pas d'vant mon daron
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
Tu sais bien qu'on fait la paire
Quand tu nous entends, t'as peur
On voit c'est qui les tapettes
Donc on sait c'est qui les tapeurs
Tu viens refourguer ta pure
Toi t'es là pour prendre ta part
Tu fais que d'casser tes puces
Et d'en racheter au tabac
Un jour ça va, ça va pas
Demain ça ira peut-êtrey'
Pendant qu'tu sors de garde à v'
Ta hlel sort de l'hôtel

Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos

Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos

Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
On est prêt pour la rregué
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
T'es dans le RER, là j'suis en CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
Si tu touches la frangine

Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos

Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu parles derrière mon dos

Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
Tu calcules plus les gens
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
Elle a écarté les jambes
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
J'veux une villa à Valence
J'veux une villa à Valence
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence

T'parles derrière mon dos
You talk behind my back
T'parles derrière mon dos
You talk behind my back
Toi, tu parles derrière mon dos
You, you talk behind my back
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Big guy, nothing is obvious, life is not rosy
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
In my neighborhood, it's not the flowers we water
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
I got on the handlebars, we were going to roam
On a grandi, là même pas tu m'arranges
We grew up, you don't even help me
On a grandi, là même pas tu m'arranges
We grew up, you don't even help me
Avant tout était marrant
Before everything was funny
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Maybe I'm clouding my mind
Mais j'fume pas d'vant mon daron
But I don't smoke in front of my dad
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
There's nothing to say, there's nothing to do
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
I don't kiss, no, I prefer to make war
Tu sais bien qu'on fait la paire
You know we make a good pair
Quand tu nous entends, t'as peur
When you hear us, you're scared
On voit c'est qui les tapettes
We see who the weak ones are
Donc on sait c'est qui les tapeurs
So we know who the hitters are
Tu viens refourguer ta pure
You come to peddle your pure stuff
Toi t'es là pour prendre ta part
You're here to get your share
Tu fais que d'casser tes puces
You just break your fleas
Et d'en racheter au tabac
And buy more at the tobacco shop
Un jour ça va, ça va pas
One day it's okay, it's not okay
Demain ça ira peut-êtrey'
Tomorrow it might be okay
Pendant qu'tu sors de garde à v'
While you're getting out of custody
Ta hlel sort de l'hôtel
Your girl is coming out of the hotel
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Don't kiss, you, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Toi, tu parles derrière mon dos
You, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Don't kiss, you, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Toi, tu parles derrière mon dos
You, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
You tax cigarettes, you tax tea, you're messing up, bro
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
You come home messed up in front of your mother, you don't know what you're doing
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Six zeros in my account, then I'd be happy
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
You act smart, I pull out the shotgun, tell me what you're doing
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
On my mother's head, on my mother's head
On est prêt pour la rregué
We're ready for the war
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
The managers told me "We're done with them"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
We shoot one, we shoot four, my face
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
This summer I'm getting out the Quatro 4, you're jealous
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
A volunteer to get his face smashed
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
I'd like to know who's carrying my coffin
T'es dans le RER, là j'suis en CR
You're on the train, I'm in the CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Chill, easy, I lift it up
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
You're out of jail, don't kiss, brother
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
Not (inaudible), all your pain on an empty stomach
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
There's a snitch in the parlor, not even a vagina
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
They forget that you handle the machine
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
You handle the machine, I imagine
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
You end up like Manny if you touch the sister
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
If you touch the sister, you end up like Manny
Si tu touches la frangine
If you touch the sister
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Don't kiss, you, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Toi, tu parles derrière mon dos
You, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Don't kiss, you, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Toi, tu parles derrière mon dos
You, you talk behind my back
Tu parles derrière mon dos
You talk behind my back
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
I thought you were cool, car on the Champs
Tu calcules plus les gens
You don't calculate people anymore
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
She looked at your rims without looking at your heart
Elle a écarté les jambes
She spread her legs
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
I pushed away the whores, gutted the informers
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
I'm tired of the neighborhood, screw it
J'veux une villa à Valence
I want a villa in Valencia
J'veux une villa à Valence
I want a villa in Valencia
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
Screw it, I want a villa in Valencia
T'parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
T'parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, falas pelas minhas costas
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Cara, nada é óbvio, a vida não é cor-de-rosa
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
Na minha cidade não são as flores que regamos
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
Subi no guidão, íamos passear
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Crescemos, nem sequer me ajudas
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Crescemos, nem sequer me ajudas
Avant tout était marrant
Antes tudo era divertido
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Talvez eu esteja a enevoar a cabeça
Mais j'fume pas d'vant mon daron
Mas não fumo à frente do meu pai
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
Não há nada a dizer, nada a fazer
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
Não dou beijinhos, não, prefiro fazer guerra
Tu sais bien qu'on fait la paire
Sabes bem que fazemos um bom par
Quand tu nous entends, t'as peur
Quando nos ouves, tens medo
On voit c'est qui les tapettes
Vemos quem são os covardes
Donc on sait c'est qui les tapeurs
Então sabemos quem são os agressores
Tu viens refourguer ta pure
Vens vender a tua droga
Toi t'es là pour prendre ta part
Estás aqui para ter a tua parte
Tu fais que d'casser tes puces
Só estás a quebrar as tuas pulgas
Et d'en racheter au tabac
E a comprar mais no tabaco
Un jour ça va, ça va pas
Um dia está bem, outro não
Demain ça ira peut-êtrey'
Amanhã talvez esteja melhor
Pendant qu'tu sors de garde à v'
Enquanto sais da prisão
Ta hlel sort de l'hôtel
A tua mulher sai do hotel
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Não dês beijinhos, tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Não dês beijinhos, tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
Pedes cigarros, pedes chá, fazes merda, mano
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
Chegas a casa bêbado diante da tua mãe, já não sabes o que fazes
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Seis zeros na minha conta, aí eu estaria feliz
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
Fazes-te de esperto, eu saco a arma, diz-me o que fazes
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
Pela cabeça da minha mãe, pela cabeça da minha mãe
On est prêt pour la rregué
Estamos prontos para a guerra
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
Os gerentes disseram-me "Esquece-os, riscamo-los da lista"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
Riscamos um, riscamos quatro, meu chapa
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
Este verão eu tiro o Quatro 4, estás com inveja
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
Um voluntário para lhe partir a cara
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
Gostaria de saber quem carrega o meu caixão
T'es dans le RER, là j'suis en CR
Estás no RER, eu estou no CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Tranquilo, à vontade, eu levanto-o no ar
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
Saíste da prisão, não dês beijinhos, irmão
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
Não (inaudível), todo o teu sofrimento em jejum
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
Há uma chamada no telefone, nem sequer uma vagina
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
Esquecem que tu manuseias a máquina
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
Manuseias a máquina, eu imagino
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
Acabas como o Manny se tocares na irmã
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
Se tocares na irmã, acabas como o Manny
Si tu touches la frangine
Se tocares na irmã
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Não dês beijinhos, tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Não dês beijinhos, tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, falas pelas minhas costas
Tu parles derrière mon dos
Falas pelas minhas costas
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
Pensei que tinhas mudado, carro nos Campos
Tu calcules plus les gens
Já não te importas com as pessoas
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
Ela olhou para as tuas rodas sem olhar para o teu coração
Elle a écarté les jambes
Ela abriu as pernas
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
Eu afastei as prostitutas, rasguei os informantes
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
Estou farto do bairro, que se dane
J'veux une villa à Valence
Quero uma villa em Valência
J'veux une villa à Valence
Quero uma villa em Valência
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
Que se dane, quero uma villa em Valência
T'parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
T'parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tú, hablas a mis espaldas
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Gordo, no hay nada evidente, la vida no es color de rosa
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
En mi barrio no son las flores las que regamos
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
Subí al manillar, íbamos a pasear
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Hemos crecido, ni siquiera me ayudas
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Hemos crecido, ni siquiera me ayudas
Avant tout était marrant
Antes todo era divertido
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Quizás me estoy volviendo loco
Mais j'fume pas d'vant mon daron
Pero no fumo delante de mi padre
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
No hay nada que decir, no hay nada que hacer
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
No doy besos, no, prefiero hacer la guerra
Tu sais bien qu'on fait la paire
Sabes que hacemos un buen equipo
Quand tu nous entends, t'as peur
Cuando nos oyes, tienes miedo
On voit c'est qui les tapettes
Vemos quiénes son los cobardes
Donc on sait c'est qui les tapeurs
Así que sabemos quiénes son los golpeadores
Tu viens refourguer ta pure
Vienes a vender tu droga pura
Toi t'es là pour prendre ta part
Estás aquí para tomar tu parte
Tu fais que d'casser tes puces
Solo rompes tus pulgas
Et d'en racheter au tabac
Y compras más en el tabaco
Un jour ça va, ça va pas
Un día está bien, otro no
Demain ça ira peut-êtrey'
Mañana quizás estará bien
Pendant qu'tu sors de garde à v'
Mientras sales de la custodia policial
Ta hlel sort de l'hôtel
Tu chica sale del hotel
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
No des besos, tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
No des besos, tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
Pides cigarrillos, pides té, haces mierda, hermano
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
Vuelves a casa borracho delante de tu madre, ya no sabes lo que haces
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Seis ceros en mi cuenta, estaría hecho
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
Actúas como un listo, saco la escopeta, dime qué haces
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
Por mi madre, por mi madre
On est prêt pour la rregué
Estamos listos para la guerra
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
Los gerentes me dijeron "A ellos, los descartamos"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
Disparamos a uno, disparamos a cuatro, amigo
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
Este verano saco el Quatro 4, estás celoso
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
Un voluntario al que le rompemos la cara
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
Me gustaría saber quién llevará mi ataúd
T'es dans le RER, là j'suis en CR
Estás en el RER, yo estoy en CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Tranquilo, tranquilo, lo levanto en el aire
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
Sales de la cárcel, no des besos, hermano
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
No (inaudible), todo tu dolor en ayunas
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
Hay un timbre en el parlamento, ni siquiera una vagina
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
Olvidan que tú manejas la máquina
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
Manejas la máquina, me imagino
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
Terminas como Manny si tocas a la hermana
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
Si tocas a la hermana, terminas como Manny
Si tu touches la frangine
Si tocas a la hermana
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
No des besos, tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
No des besos, tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Toi, tu parles derrière mon dos
Tú, hablas a mis espaldas
Tu parles derrière mon dos
Hablas a mis espaldas
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
Pensé que te habías vuelto loco, coche en los Campos
Tu calcules plus les gens
Ya no te importan las personas
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
Ella miró tus ruedas sin mirar tu corazón
Elle a écarté les jambes
Ella abrió las piernas
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
Yo aparté a las putas, destripé a los chivatos
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
Estoy harto del barrio, que le jodan a su madre
J'veux une villa à Valence
Quiero una villa en Valencia
J'veux une villa à Valence
Quiero una villa en Valencia
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
Que le jodan a su madre, quiero una villa en Valencia
T'parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
T'parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Toi, tu parles derrière mon dos
Du, du redest hinter meinem Rücken
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Dicker, nichts ist offensichtlich, das Leben ist nicht rosig
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
In meiner Stadt gießen wir keine Blumen
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
Ich bin auf den Lenker gestiegen, wir sind herumgezogen
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Wir sind gewachsen, du hilfst mir nicht
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Wir sind gewachsen, du hilfst mir nicht
Avant tout était marrant
Früher war alles lustig
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Vielleicht rauche ich meinen Kopf voll
Mais j'fume pas d'vant mon daron
Aber ich rauche nicht vor meinem Vater
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
Es gibt nichts zu sagen, nichts zu tun
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
Ich gebe keinen Kuss, nein, ich ziehe Krieg vor
Tu sais bien qu'on fait la paire
Du weißt, dass wir ein Paar sind
Quand tu nous entends, t'as peur
Wenn du uns hörst, hast du Angst
On voit c'est qui les tapettes
Wir sehen, wer die Weicheier sind
Donc on sait c'est qui les tapeurs
Also wissen wir, wer die Schläger sind
Tu viens refourguer ta pure
Du kommst, um dein reines Zeug loszuwerden
Toi t'es là pour prendre ta part
Du bist hier, um deinen Anteil zu nehmen
Tu fais que d'casser tes puces
Du zerbrichst nur deine Flöhe
Et d'en racheter au tabac
Und kaufst neue im Tabakladen
Un jour ça va, ça va pas
Eines Tages geht es, es geht nicht
Demain ça ira peut-êtrey'
Morgen wird es vielleicht besser
Pendant qu'tu sors de garde à v'
Während du aus dem Polizeigewahrsam kommst
Ta hlel sort de l'hôtel
Kommt deine Hlel aus dem Hotel
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Gib keinen Kuss, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Toi, tu parles derrière mon dos
Du, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Gib keinen Kuss, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Toi, tu parles derrière mon dos
Du, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
Du schnorrst Zigaretten, du schnorrst Tee, du machst Scheiße, Bruder
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
Du kommst vor deiner Mutter nach Hause, du weißt nicht mehr, was du tust
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Sechs Nullen auf meinem Konto, dann wäre ich glücklich
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
Du spielst den Schlauen, ich hole die Pumpe raus, sag mir, was du tust
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
Auf den Kopf meiner Mutter, Kopf meiner Mutter
On est prêt pour la rregué
Wir sind bereit für die Rregué
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
Die Manager haben mir gesagt: „Wir streichen sie“
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
Wir streichen einen, wir streichen vier, mein Gesicht
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
Diesen Sommer hole ich den Quatro 4 raus, du bist neidisch
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
Ein Freiwilliger, dem wir das Gesicht einschlagen
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
Ich würde gerne wissen, wer meinen Sarg trägt
T'es dans le RER, là j'suis en CR
Du bist in der RER, ich bin im CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Ruhig, locker, ich hebe ihn in die Luft
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
Du kommst aus dem Gefängnis, gib keinen Kuss, Bruder
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
Nicht (unverständlich), all dein Leid nüchtern
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
Es gibt Sonneper am Telefon, nicht mal eine Vagina
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
Sie vergessen, dass du die Maschine bedienst
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
Du bedienst die Maschine, ich stelle mir vor
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
Du endest wie Manny, wenn du die Schwester berührst
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
Wenn du die Schwester berührst, endest du wie Manny
Si tu touches la frangine
Wenn du die Schwester berührst
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Gib keinen Kuss, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Toi, tu parles derrière mon dos
Du, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Gib keinen Kuss, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Toi, tu parles derrière mon dos
Du, du redest hinter meinem Rücken
Tu parles derrière mon dos
Du redest hinter meinem Rücken
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
Ich dachte, du hast es geschafft, Auto auf den Champs
Tu calcules plus les gens
Du beachtest die Leute nicht mehr
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
Sie hat deine Felgen angeschaut, ohne auf dein Herz zu schauen
Elle a écarté les jambes
Sie hat die Beine gespreizt
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
Ich habe die Huren beiseite geschoben, die Verräter aufgeschlitzt
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
Ich habe genug vom Viertel, fick seine Mutter
J'veux une villa à Valence
Ich will eine Villa in Valencia
J'veux une villa à Valence
Ich will eine Villa in Valencia
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
Fick seine Mutter, ich will eine Villa in Valencia
T'parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
T'parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, parli dietro la mia schiena
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Grosso, non c'è niente di ovvio, la vita non è rosea
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
Nel mio quartiere non sono i fiori che si innaffiano
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
Sono salito sul manubrio, stavamo girovagando
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Siamo cresciuti, non mi stai aiutando
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Siamo cresciuti, non mi stai aiutando
Avant tout était marrant
Prima tutto era divertente
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Forse mi sto annebbiando la mente
Mais j'fume pas d'vant mon daron
Ma non fumo davanti a mio padre
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
Non c'è niente da dire, niente da fare
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
Non do baci, no, preferisco fare la guerra
Tu sais bien qu'on fait la paire
Sai bene che siamo una coppia
Quand tu nous entends, t'as peur
Quando ci senti, hai paura
On voit c'est qui les tapettes
Vediamo chi sono i codardi
Donc on sait c'est qui les tapeurs
Quindi sappiamo chi sono i battitori
Tu viens refourguer ta pure
Vieni a piazzare la tua roba
Toi t'es là pour prendre ta part
Sei qui per prendere la tua parte
Tu fais que d'casser tes puces
Fai solo rompere le tue pulci
Et d'en racheter au tabac
E ne compri altre al tabacco
Un jour ça va, ça va pas
Un giorno va, non va
Demain ça ira peut-êtrey'
Domani forse andrà meglio
Pendant qu'tu sors de garde à v'
Mentre esci dalla custodia
Ta hlel sort de l'hôtel
La tua ragazza esce dall'hotel
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Non dare baci, tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Non dare baci, tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
Prendi in prestito sigarette, prendi in prestito tè, fai schifo amico
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
Rientri a casa davanti a tua madre, non sai più cosa fai
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Sei zeri sul mio conto, sarei a posto
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
Fai il furbo, tiro fuori la pompa, dimmi cosa fai
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
Giuro su mia madre, giuro su mia madre
On est prêt pour la rregué
Siamo pronti per la guerra
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
I manager mi hanno detto "Loro, li cancelliamo"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
Ne cancelliamo uno, ne cancelliamo quattro, amico
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
Quest'estate tiro fuori il Quatro 4, sei geloso
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
Un volontario a cui rompere la faccia
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
Mi piacerebbe sapere chi porterà la mia bara
T'es dans le RER, là j'suis en CR
Sei sul RER, io sono in CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Tranquillo, tranquillo, lo sollevo in aria
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
Esci dal carcere, non dare baci, fratello
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
Non (inaudibile), tutta la tua pena a stomaco vuoto
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
C'è un rumore al telefono, nemmeno una vagina
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
Dimenticano che tu maneggi la macchina
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
Maneggi la macchina, mi immagino
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
Finisci come Manny se tocchi la sorella
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
Se tocchi la sorella, finisci come Manny
Si tu touches la frangine
Se tocchi la sorella
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Non dare baci, tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Non dare baci, tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Toi, tu parles derrière mon dos
Tu, parli dietro la mia schiena
Tu parles derrière mon dos
Parli dietro la mia schiena
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
Pensavo che avessi fatto il grande, macchina sui Campi
Tu calcules plus les gens
Non calcoli più le persone
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
Ha guardato i tuoi cerchioni senza guardare il tuo cuore
Elle a écarté les jambes
Ha aperto le gambe
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
Io ho allontanato le puttane, ho squarciato gli informatori
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
Ne ho abbastanza del quartiere, che sua madre vada a farsi fottere
J'veux une villa à Valence
Voglio una villa a Valencia
J'veux une villa à Valence
Voglio una villa a Valencia
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
Che sua madre vada a farsi fottere, voglio una villa a Valencia
T'parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
T'parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Toi, tu parles derrière mon dos
Kamu, kamu berbicara di belakangku
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
Gendut, tidak ada yang jelas, hidup tidak indah
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
Di lingkunganku bukan bunga yang kita sirami
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
Aku naik ke stang, kita pergi berkeliling
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Kita tumbuh besar, kamu bahkan tidak membantuku
On a grandi, là même pas tu m'arranges
Kita tumbuh besar, kamu bahkan tidak membantuku
Avant tout était marrant
Dulu semuanya terasa lucu
Peut-être que j'm'enfume le crâne
Mungkin aku meracuni pikiranku sendiri
Mais j'fume pas d'vant mon daron
Tapi aku tidak merokok di depan ayahku
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
Tidak ada yang bisa dikatakan, tidak ada yang bisa dilakukan
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
Aku tidak cium pipi, tidak, aku lebih suka berperang
Tu sais bien qu'on fait la paire
Kamu tahu kita berpasangan
Quand tu nous entends, t'as peur
Ketika kamu mendengar kami, kamu takut
On voit c'est qui les tapettes
Kita tahu siapa yang pengecut
Donc on sait c'est qui les tapeurs
Jadi kita tahu siapa yang menyerang
Tu viens refourguer ta pure
Kamu datang menjual barang murnimu
Toi t'es là pour prendre ta part
Kamu di sini untuk mengambil bagianmu
Tu fais que d'casser tes puces
Kamu hanya merusak chip-mu
Et d'en racheter au tabac
Dan membeli yang baru di toko tembakau
Un jour ça va, ça va pas
Suatu hari baik, hari lain tidak
Demain ça ira peut-êtrey'
Besok mungkin akan baik
Pendant qu'tu sors de garde à v'
Sementara kamu keluar dari tahanan
Ta hlel sort de l'hôtel
Kekasihmu keluar dari hotel
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Jangan cium pipi, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Toi, tu parles derrière mon dos
Kamu, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Jangan cium pipi, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Toi, tu parles derrière mon dos
Kamu, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
Kamu meminta rokok, kamu meminta teh, kamu membuat masalah, saudara
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
Kamu pulang mabuk di depan ibumu, kamu tidak tahu lagi apa yang kamu lakukan
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
Enam nol di rekeningku, saat itu aku akan senang
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
Kamu berlagak pintar, aku mengeluarkan senjata, katakan apa yang kamu lakukan
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
Demi kepala ibuku, demi kepala ibuku
On est prêt pour la rregué
Kita siap untuk perang
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
Manajer berkata kepada kami, "Kita coret mereka"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
Kita coret satu, kita coret empat, temanku
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
Musim panas ini aku keluarkan Quatro 4, kamu iri
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
Seorang sukarelawan yang kita pukuli
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
Aku ingin tahu siapa yang membawa peti matiku
T'es dans le RER, là j'suis en CR
Kamu di RER, aku di CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
Tenang, santai, aku terbangkan
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
Kamu keluar dari penjara, jangan cium pipi, saudara
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
Tidak (tidak terdengar), semua penderitaanmu saat puasa
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
Ada panggilan di telepon, bahkan bukan vagina
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
Mereka lupa bahwa kamu yang mengoperasikan mesin
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
Kamu mengoperasikan mesin, saat ini aku membayangkan
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
Kamu berakhir seperti Manny jika kamu menyentuh adik perempuanku
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
Jika kamu menyentuh adik perempuanku, kamu berakhir seperti Manny
Si tu touches la frangine
Jika kamu menyentuh adik perempuanku
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Jangan cium pipi, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Toi, tu parles derrière mon dos
Kamu, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
Jangan cium pipi, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Toi, tu parles derrière mon dos
Kamu, kamu berbicara di belakangku
Tu parles derrière mon dos
Kamu berbicara di belakangku
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
Aku pikir kamu sudah berubah, mobil mewah di Champs
Tu calcules plus les gens
Kamu tidak lagi memperhatikan orang
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
Dia melihat velg mobil kamu sebelum melihat hatimu
Elle a écarté les jambes
Dia membuka kakinya
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
Aku menjauhkan pelacur, membongkar pengkhianat
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
Aku muak dengan lingkungan ini, sialan ibunya
J'veux une villa à Valence
Aku ingin sebuah villa di Valencia
J'veux une villa à Valence
Aku ingin sebuah villa di Valencia
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
Sialan ibunya, aku ingin sebuah villa di Valencia
T'parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
T'parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Toi, tu parles derrière mon dos
คุณน่ะ คุณพูดลับหลังฉัน
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
พี่ ชีวิตมันไม่ง่าย ไม่ได้สวยงามเสมอไป
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
ในเมืองของฉัน ไม่ใช่ดอกไม้ที่เราหว่านน้ำ
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
ฉันขึ้นไปบนแฮนด์บาร์ พวกเราไปเที่ยวไปมา
On a grandi, là même pas tu m'arranges
เราโตขึ้น แต่คุณไม่ได้ช่วยอะไรฉันเลย
On a grandi, là même pas tu m'arranges
เราโตขึ้น แต่คุณไม่ได้ช่วยอะไรฉันเลย
Avant tout était marrant
ก่อนหน้านี้ทุกอย่างมันสนุก
Peut-être que j'm'enfume le crâne
บางทีฉันอาจจะเมาสมอง
Mais j'fume pas d'vant mon daron
แต่ฉันไม่สูบหน้าพ่อฉัน
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
ไม่มีอะไรต้องพูด ไม่มีอะไรต้องทำ
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
ฉันไม่ได้ทักทายด้วยจุ๊บ ไม่ ฉันชอบทำสงครามมากกว่า
Tu sais bien qu'on fait la paire
คุณรู้ดีว่าเราเป็นคู่กัน
Quand tu nous entends, t'as peur
เมื่อคุณได้ยินเรา คุณกลัว
On voit c'est qui les tapettes
เราเห็นว่าใครเป็นคนอ่อนแอ
Donc on sait c'est qui les tapeurs
ดังนั้นเราจึงรู้ว่าใครเป็นคนตี
Tu viens refourguer ta pure
คุณมาขายของบริสุทธิ์ของคุณ
Toi t'es là pour prendre ta part
คุณมาที่นี่เพื่อรับส่วนแบ่งของคุณ
Tu fais que d'casser tes puces
คุณแค่ทำลายชิปของคุณ
Et d'en racheter au tabac
และซื้อใหม่ที่ร้านขายยาสูบ
Un jour ça va, ça va pas
วันหนึ่งมันจะดี มันจะไม่ดี
Demain ça ira peut-êtrey'
พรุ่งนี้อาจจะดีขึ้น
Pendant qu'tu sors de garde à v'
ขณะที่คุณออกจากการคุมขัง
Ta hlel sort de l'hôtel
คู่ของคุณออกจากโรงแรม
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
อย่าทักทายด้วยจุ๊บ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Toi, tu parles derrière mon dos
คุณน่ะ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
อย่าทักทายด้วยจุ๊บ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Toi, tu parles derrière mon dos
คุณน่ะ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
คุณขอบุหรี่ ขอชา คุณทำแต่เรื่องเลว
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
คุณกลับบ้านหน้าแม่คุณ คุณไม่รู้ว่าคุณทำอะไร
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
หกศูนย์ในบัญชีของฉัน ตอนนี้ฉันจะพอใจ
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
คุณทำตัวเก่ง ฉันหยิบปืน บอกฉันสิว่าคุณทำอะไร
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
บนหัวแม่ฉัน บนหัวแม่ฉัน
On est prêt pour la rregué
เราพร้อมสำหรับการต่อสู้
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
ผู้จัดการบอกฉัน "เราจะละทิ้งพวกเขา"
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
เรายิงหนึ่ง ยิงสี่ พวกเรา
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
ฤดูร้อนนี้ฉันขับ Quatro 4 คุณโกรธ
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
มีอาสาสมัครที่เราจะทำลายหน้าเขา
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
ฉันอยากรู้ว่าใครจะแบกโลงศพของฉัน
T'es dans le RER, là j'suis en CR
คุณอยู่ใน RER ตอนนี้ฉันอยู่ใน CR
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
สบาย ๆ ฉันขับมันขึ้นไปบนอากาศ
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
คุณออกจากคุก อย่าทักทายด้วยจุ๊บ พี่น้อง
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
ไม่ (ไม่ได้ยินชัด) ทั้งหมดที่คุณทำในความเจ็บปวดขณะท้องว่าง
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
มีการโทรเข้ามาที่ห้องพูดคุย ไม่มีแม้แต่หญิงสาว
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
พวกเขาลืมว่าคุณคือคนที่ควบคุมเครื่องจักร
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
คุณควบคุมเครื่องจักร ตอนนี้ฉันจินตนาการ
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
คุณจบลงเหมือน Manny ถ้าคุณแตะน้องสาว
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
ถ้าคุณแตะน้องสาว คุณจะจบเหมือน Manny
Si tu touches la frangine
ถ้าคุณแตะน้องสาว
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
อย่าทักทายด้วยจุ๊บ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Toi, tu parles derrière mon dos
คุณน่ะ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
อย่าทักทายด้วยจุ๊บ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Toi, tu parles derrière mon dos
คุณน่ะ คุณพูดลับหลังฉัน
Tu parles derrière mon dos
คุณพูดลับหลังฉัน
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
ฉันคิดว่าคุณเปลี่ยนไป รถหรูบน Champs
Tu calcules plus les gens
คุณไม่สนใจคนอื่น
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
เธอมองล้อรถคุณก่อนที่จะมองใจคุณ
Elle a écarté les jambes
เธอแยกขา
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
ฉันแยกกับผู้หญิงพวกนั้น ฉีกความสมดุล
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
ฉันเบื่อย่านนี้ ไปตายเถอะ
J'veux une villa à Valence
ฉันอยากได้วิลล่าที่ Valence
J'veux une villa à Valence
ฉันอยากได้วิลล่าที่ Valence
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
ไปตายเถอะ ฉันอยากได้วิลล่าที่ Valence
T'parles derrière mon dos
你在我背后说话
T'parles derrière mon dos
你在我背后说话
Toi, tu parles derrière mon dos
你,你在我背后说话
Gros, y a rien d'évident, la vie n'est pas rose
哥们,没什么是显而易见的,生活不是美好的
Dans ma cité c'pas les fleurs qu'on arrose
在我的地方,我们不是在浇花
J'suis monté sur le guidon, on allait barode
我骑在车把上,我们去闲逛
On a grandi, là même pas tu m'arranges
我们长大了,你甚至没有帮到我
On a grandi, là même pas tu m'arranges
我们长大了,你甚至没有帮到我
Avant tout était marrant
以前一切都很有趣
Peut-être que j'm'enfume le crâne
也许我在自欺欺人
Mais j'fume pas d'vant mon daron
但我不在我爸面前抽烟
Y'a rien à dire, y'a rien à faigaire
没什么好说的,没什么可做的
J'frappe pas la bise, non, j'préfère faire la guerre
我不亲吻,不,我宁愿战斗
Tu sais bien qu'on fait la paire
你知道我们是一对
Quand tu nous entends, t'as peur
当你听到我们,你会害怕
On voit c'est qui les tapettes
我们知道谁是懦夫
Donc on sait c'est qui les tapeurs
所以我们知道谁是斗士
Tu viens refourguer ta pure
你来卖你的纯货
Toi t'es là pour prendre ta part
你在这里是为了拿你的份额
Tu fais que d'casser tes puces
你只是在破坏你的芯片
Et d'en racheter au tabac
然后在烟草店再买新的
Un jour ça va, ça va pas
有一天好,有一天不好
Demain ça ira peut-êtrey'
明天可能会好
Pendant qu'tu sors de garde à v'
当你从拘留所出来
Ta hlel sort de l'hôtel
你的女人从酒店出来
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
不要亲吻,你在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Toi, tu parles derrière mon dos
你,在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
不要亲吻,你在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Toi, tu parles derrière mon dos
你,在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Tu taxes des clopes, tu taxes des teh, tu fais d'la merde refrè
你借烟,你借茶,你搞砸了,兄弟
Tu rentres rrébou devant ta mère, tu sais plus c'que tu fais
你在你妈面前丢脸,你不知道你在做什么
Six zéros sur mon compte, là j'serais refait
我的账户上有六个零,那时我会感觉好些
Tu fais l'malin, j'sors le pompe, dis-moi qu'est-c'tu fais
你装聪明,我拿出猎枪,告诉我你在做什么
La tête de ma reumè, tête de ma reumè
我妈的名誉,我妈的名誉
On est prêt pour la rregué
我们准备好了
Les managers m'ont dit "Sur eux, on tire un trait"
经理们对我说“对他们,我们划清界限”
On en tire un, on en tire quatre, ma gueule
我们划一个,我们划四个,伙计
C't'été j'sors le Quatro 4, t'as l'seum
这个夏天我开出Quatro 4,你嫉妒
Un volontaire qu'on lui casse sa gueule
一个自愿者,我们打破他的脸
J'aimerais savoir qui porte mon cercueil
我想知道谁会扛我的棺材
T'es dans le RER, là j'suis en CR
你在RER里,我在CR里
Tranquille, pépère, j'le monte en l'air
安静,悠闲,我把它升空
Tu sors du chtar, fais pas la bise, frangin
你从监狱出来,不要亲吻,兄弟
Pas (inaudible), toute ta peine à jeun
不(听不清),全你的痛苦空腹
Y'a sonneper au parlu, même pas un vagin
有人在说话,甚至不是一个女人
Ils oublient qu'toi tu manies l'engin
他们忘记了你擅长操作
Tu manies l'engin, là j'm'imagine
你擅长操作,现在我想象
Tu finis comme Manny si tu touches la frangine
如果你碰我的妹妹,你会像Manny一样结束
Si tu touches la frangine, tu finis comme Manny
如果你碰我的妹妹,你会像Manny一样结束
Si tu touches la frangine
如果你碰我的妹妹
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
不要亲吻,你在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Toi, tu parles derrière mon dos
你,在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Fais pas la bise, toi, tu parles derrière mon dos
不要亲吻,你在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Toi, tu parles derrière mon dos
你,在我背后说话
Tu parles derrière mon dos
你在我背后说话
Je pensais que t'as géchan, gamos sur les Champs
我以为你已经改变了,高档车在香榭丽舍大道上
Tu calcules plus les gens
你不再理会人们
Elle a regardé tes jantes avec d'regarder ton cœur
她看你的车轮而不是你的心
Elle a écarté les jambes
她张开了双腿
Moi j'ai écarté les putes, éventré les balances
我排除了妓女,剖开了告密者
J'en ai marre du quartier, nique sa reumè
我厌倦了这个区域,去他的妈
J'veux une villa à Valence
我想要一座别墅在瓦伦西亚
J'veux une villa à Valence
我想要一座别墅在瓦伦西亚
Nique sa reumè, j'veux une villa à Valence
去他的妈,我想要一座别墅在瓦伦西亚

Trivia about the song Dans mon dos by Djadja & Dinaz

When was the song “Dans mon dos” released by Djadja & Dinaz?
The song Dans mon dos was released in 2016, on the album “On S'Promet”.
Who composed the song “Dans mon dos” by Djadja & Dinaz?
The song “Dans mon dos” by Djadja & Dinaz was composed by Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Most popular songs of Djadja & Dinaz

Other artists of Pop-rap