Drôle de mentalité

Gianni Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Lyrics Translation

Katrina Squad
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan

Et j'ai qu'une envie, c'est d'me barrer
Comme ça, y a personne au moment où j'vais serrer
C'est la vraie vie, pas une série
T'as vu ces mecs-là, j'leur donne même plus un sourire
J'me lève dans la nuit pour en faire un
J'me battais pour l'terrain, j'parle d'acheter un terrain
Là, j'me balade tout seul dans l'Mercedes
J'lui dis d'changer d'couleur et d'mettre mon CD

Il faut des ous-s, voilà cous'
J'observe pétard à la bouche
Il faut des sous, un point c'est tout
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Il faut des ous-s, voilà cous'
J'observe pétard à la bouche
Il faut des sous, un point c'est tout
Bébé, rejoins-moi dans la douche

Drôle de mentalité
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan

T'auras rien d'ma part, ça, vous l'savez
Il fait l'Montana plein d'coke dans l'nez
On m'appelle du placard, placard
Envoie des mandats, on va cantiner
D'mande aux gens qui m'connaissent, j'suis resté l'même
On va pas durer longtemps, regarde la vie qu'on mène
T'as la haine, tu démarres le TDM
Si ça rafale, fais belek aux ADN

Autoroute du soleil, on a foncé
Cabriolet, on va bronzer
P'tite escale à Alicante
Tout l'année, on a compté
Arrêtez d'porter l'œil (arrêtez d'porter l'œil)
Y a rien, j'mets du monoï (y a rien, j'mets du monoï)
J'suis défoncé d'la veille (j'suis défoncé d'la veille)
Mais, frère, j'ai plus sommeil

Drôle de mentalité
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan

Drôle de mentalité
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan

Drôle de mentalité
J'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan

Katrina Squad
Katrina Squad
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
And I don't rely on anyone, I'm just waiting for my time to come, no no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
And, sometimes, I isolate myself, I ask myself a lot of questions, no no no no
Et j'ai qu'une envie, c'est d'me barrer
And I just want to get away
Comme ça, y a personne au moment où j'vais serrer
So, there's no one around when I'm about to tighten up
C'est la vraie vie, pas une série
It's real life, not a series
T'as vu ces mecs-là, j'leur donne même plus un sourire
You see those guys, I don't even give them a smile anymore
J'me lève dans la nuit pour en faire un
I get up in the night to make one
J'me battais pour l'terrain, j'parle d'acheter un terrain
I was fighting for the field, I'm talking about buying a field
Là, j'me balade tout seul dans l'Mercedes
Now, I'm walking alone in the Mercedes
J'lui dis d'changer d'couleur et d'mettre mon CD
I tell her to change color and put my CD on
Il faut des ous-s, voilà cous'
We need money, that's it cousin
J'observe pétard à la bouche
I observe with a joint in my mouth
Il faut des sous, un point c'est tout
We need money, that's all there is to it
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Baby, join me in the shower
Il faut des ous-s, voilà cous'
We need money, that's it cousin
J'observe pétard à la bouche
I observe with a joint in my mouth
Il faut des sous, un point c'est tout
We need money, that's all there is to it
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Baby, join me in the shower
Drôle de mentalité
Funny mentality
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
And I don't rely on anyone, I'm just waiting for my time to come, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
And, sometimes, I isolate myself, I ask myself a lot of questions, no no no no
Et ça s'répète
And it repeats
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
I love her curves, she, she loves men, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
I'm making a lot of effort but I'm going to let everything go, no no no no
T'auras rien d'ma part, ça, vous l'savez
You won't get anything from me, you know that
Il fait l'Montana plein d'coke dans l'nez
He's doing the Montana full of coke in his nose
On m'appelle du placard, placard
They call me from the closet, closet
Envoie des mandats, on va cantiner
Send mandates, we're going to canteen
D'mande aux gens qui m'connaissent, j'suis resté l'même
Ask people who know me, I've stayed the same
On va pas durer longtemps, regarde la vie qu'on mène
We're not going to last long, look at the life we lead
T'as la haine, tu démarres le TDM
You're angry, you start the TDM
Si ça rafale, fais belek aux ADN
If it bursts, watch out for the DNA
Autoroute du soleil, on a foncé
Highway of the sun, we rushed
Cabriolet, on va bronzer
Convertible, we're going to tan
P'tite escale à Alicante
Little stopover in Alicante
Tout l'année, on a compté
All year, we counted
Arrêtez d'porter l'œil (arrêtez d'porter l'œil)
Stop giving the evil eye (stop giving the evil eye)
Y a rien, j'mets du monoï (y a rien, j'mets du monoï)
There's nothing, I'm putting on monoï (there's nothing, I'm putting on monoï)
J'suis défoncé d'la veille (j'suis défoncé d'la veille)
I'm stoned from the night before (I'm stoned from the night before)
Mais, frère, j'ai plus sommeil
But, brother, I can't sleep anymore
Drôle de mentalité
Funny mentality
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
And I don't rely on anyone, I'm just waiting for my time to come, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
And, sometimes, I isolate myself, I ask myself a lot of questions, no no no no
Et ça s'répète
And it repeats
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
I love her curves, she, she loves men, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
I'm making a lot of effort but I'm going to let everything go, no no no no
Drôle de mentalité
Funny mentality
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
And I don't rely on anyone, I'm just waiting for my time to come, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
And, sometimes, I isolate myself, I ask myself a lot of questions, no no no no
Et ça s'répète
And it repeats
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
I love her curves, she, she loves men, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
I'm making a lot of effort but I'm going to let everything go, no no no no
Drôle de mentalité
Funny mentality
J'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
I'm just waiting for my time to come, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
I ask myself a lot of questions, no no no no
Et ça s'répète
And it repeats
Elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
She, she loves men, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
But I'm going to let everything go, no no no no
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
But I'm going to let everything go, no no no no
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
But I'm going to let everything go, no no no no
Katrina Squad
Esquadrão Katrina
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E eu não conto com ninguém, estou esperando a minha hora chegar, não não não não
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, às vezes, eu me isolo, faço muitas perguntas, não não não não
Et j'ai qu'une envie, c'est d'me barrer
E eu só quero ir embora
Comme ça, y a personne au moment où j'vais serrer
Assim, não tem ninguém no momento em que eu vou apertar
C'est la vraie vie, pas une série
É a vida real, não uma série
T'as vu ces mecs-là, j'leur donne même plus un sourire
Você viu esses caras, eu nem dou mais um sorriso para eles
J'me lève dans la nuit pour en faire un
Eu acordo à noite para fazer um
J'me battais pour l'terrain, j'parle d'acheter un terrain
Eu lutava pelo terreno, estou falando de comprar um terreno
Là, j'me balade tout seul dans l'Mercedes
Agora, eu ando sozinho no Mercedes
J'lui dis d'changer d'couleur et d'mettre mon CD
Eu digo a ele para mudar de cor e colocar meu CD
Il faut des ous-s, voilà cous'
Precisa de dinheiro, aí está primo
J'observe pétard à la bouche
Eu observo com um baseado na boca
Il faut des sous, un point c'est tout
Precisa de dinheiro, é só isso
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Baby, venha se juntar a mim no chuveiro
Il faut des ous-s, voilà cous'
Precisa de dinheiro, aí está primo
J'observe pétard à la bouche
Eu observo com um baseado na boca
Il faut des sous, un point c'est tout
Precisa de dinheiro, é só isso
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Baby, venha se juntar a mim no chuveiro
Drôle de mentalité
Estranha mentalidade
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E eu não conto com ninguém, estou esperando a minha hora chegar, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, às vezes, eu me isolo, faço muitas perguntas, não não não não
Et ça s'répète
E isso se repete
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Eu, eu adoro suas formas, ela, ela adora homens, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Eu faço muitos esforços, mas vou deixar tudo, não não não não
T'auras rien d'ma part, ça, vous l'savez
Você não terá nada de mim, isso, vocês sabem
Il fait l'Montana plein d'coke dans l'nez
Ele faz o Montana cheio de coca no nariz
On m'appelle du placard, placard
Eles me chamam do armário, armário
Envoie des mandats, on va cantiner
Envie mandatos, vamos cantinar
D'mande aux gens qui m'connaissent, j'suis resté l'même
Pergunte às pessoas que me conhecem, eu continuo o mesmo
On va pas durer longtemps, regarde la vie qu'on mène
Não vamos durar muito tempo, olhe a vida que levamos
T'as la haine, tu démarres le TDM
Você está com raiva, você começa o TDM
Si ça rafale, fais belek aux ADN
Se chover balas, cuidado com o DNA
Autoroute du soleil, on a foncé
Autoestrada do sol, nós aceleramos
Cabriolet, on va bronzer
Conversível, vamos pegar um bronze
P'tite escale à Alicante
Pequena parada em Alicante
Tout l'année, on a compté
O ano todo, nós contamos
Arrêtez d'porter l'œil (arrêtez d'porter l'œil)
Parem de olhar (parem de olhar)
Y a rien, j'mets du monoï (y a rien, j'mets du monoï)
Não tem nada, eu coloco monoï (não tem nada, eu coloco monoï)
J'suis défoncé d'la veille (j'suis défoncé d'la veille)
Eu estou chapado desde ontem (eu estou chapado desde ontem)
Mais, frère, j'ai plus sommeil
Mas, irmão, eu não durmo mais
Drôle de mentalité
Estranha mentalidade
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E eu não conto com ninguém, estou esperando a minha hora chegar, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, às vezes, eu me isolo, faço muitas perguntas, não não não não
Et ça s'répète
E isso se repete
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Eu, eu adoro suas formas, ela, ela adora homens, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Eu faço muitos esforços, mas vou deixar tudo, não não não não
Drôle de mentalité
Estranha mentalidade
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E eu não conto com ninguém, estou esperando a minha hora chegar, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, às vezes, eu me isolo, faço muitas perguntas, não não não não
Et ça s'répète
E isso se repete
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Eu, eu adoro suas formas, ela, ela adora homens, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Eu faço muitos esforços, mas vou deixar tudo, não não não não
Drôle de mentalité
Estranha mentalidade
J'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Estou esperando a minha hora chegar, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
J'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Eu faço muitas perguntas, não não não não
Et ça s'répète
E isso se repete
Elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Ela, ela adora homens, não não não não
Nan nan nan nan
Não não não não
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Mas eu vou deixar tudo, não não não não
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Mas eu vou deixar tudo, não não não não
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Mas eu vou deixar tudo, não não não não
Katrina Squad
Escuadrón Katrina
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Y no cuento con nadie, espero que mi hora suene, nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Y, a veces, me aíslo, me hago muchas preguntas, nan nan nan nan
Et j'ai qu'une envie, c'est d'me barrer
Y solo tengo un deseo, es irme
Comme ça, y a personne au moment où j'vais serrer
Así, no hay nadie en el momento en que voy a apretar
C'est la vraie vie, pas une série
Es la vida real, no una serie
T'as vu ces mecs-là, j'leur donne même plus un sourire
Has visto a esos tipos, ya no les doy ni una sonrisa
J'me lève dans la nuit pour en faire un
Me levanto en la noche para hacer uno
J'me battais pour l'terrain, j'parle d'acheter un terrain
Luchaba por el terreno, hablo de comprar un terreno
Là, j'me balade tout seul dans l'Mercedes
Ahora, me paseo solo en el Mercedes
J'lui dis d'changer d'couleur et d'mettre mon CD
Le digo que cambie de color y que ponga mi CD
Il faut des ous-s, voilà cous'
Se necesita dinero, eso es todo primo
J'observe pétard à la bouche
Observo con un porro en la boca
Il faut des sous, un point c'est tout
Se necesita dinero, eso es todo
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Bebé, únete a mí en la ducha
Il faut des ous-s, voilà cous'
Se necesita dinero, eso es todo primo
J'observe pétard à la bouche
Observo con un porro en la boca
Il faut des sous, un point c'est tout
Se necesita dinero, eso es todo
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Bebé, únete a mí en la ducha
Drôle de mentalité
Extraña mentalidad
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Y no cuento con nadie, espero que mi hora suene, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Y, a veces, me aíslo, me hago muchas preguntas, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Y se repite
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Yo, me encantan sus formas, a ella, le gustan los hombres, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Hago muchos esfuerzos pero voy a dejar todo, nan nan nan nan
T'auras rien d'ma part, ça, vous l'savez
No tendrás nada de mi parte, eso, lo sabes
Il fait l'Montana plein d'coke dans l'nez
Hace el Montana lleno de coca en la nariz
On m'appelle du placard, placard
Me llaman desde el armario, armario
Envoie des mandats, on va cantiner
Envía mandatos, vamos a cantinar
D'mande aux gens qui m'connaissent, j'suis resté l'même
Pregunta a la gente que me conoce, sigo siendo el mismo
On va pas durer longtemps, regarde la vie qu'on mène
No vamos a durar mucho tiempo, mira la vida que llevamos
T'as la haine, tu démarres le TDM
Tienes odio, arrancas el TDM
Si ça rafale, fais belek aux ADN
Si hay ráfagas, ten cuidado con el ADN
Autoroute du soleil, on a foncé
Autopista del sol, hemos acelerado
Cabriolet, on va bronzer
Descapotable, vamos a broncearnos
P'tite escale à Alicante
Pequeña escala en Alicante
Tout l'année, on a compté
Todo el año, hemos contado
Arrêtez d'porter l'œil (arrêtez d'porter l'œil)
Dejen de echar el mal de ojo (dejen de echar el mal de ojo)
Y a rien, j'mets du monoï (y a rien, j'mets du monoï)
No hay nada, me pongo monoï (no hay nada, me pongo monoï)
J'suis défoncé d'la veille (j'suis défoncé d'la veille)
Estoy colocado desde ayer (estoy colocado desde ayer)
Mais, frère, j'ai plus sommeil
Pero, hermano, ya no tengo sueño
Drôle de mentalité
Extraña mentalidad
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Y no cuento con nadie, espero que mi hora suene, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Y, a veces, me aíslo, me hago muchas preguntas, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Y se repite
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Yo, me encantan sus formas, a ella, le gustan los hombres, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Hago muchos esfuerzos pero voy a dejar todo, nan nan nan nan
Drôle de mentalité
Extraña mentalidad
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Y no cuento con nadie, espero que mi hora suene, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Y, a veces, me aíslo, me hago muchas preguntas, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Y se repite
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Yo, me encantan sus formas, a ella, le gustan los hombres, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Hago muchos esfuerzos pero voy a dejar todo, nan nan nan nan
Drôle de mentalité
Extraña mentalidad
J'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Espero que mi hora suene, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
J'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Me hago muchas preguntas, nan nan nan nan
Et ça s'répète
Y se repite
Elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
A ella, le gustan los hombres, nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Nan nan nan nan
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Pero voy a dejar todo, nan nan nan nan
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Pero voy a dejar todo, nan nan nan nan
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Pero voy a dejar todo, nan nan nan nan
Katrina Squad
Katrina Squad
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Und ich verlasse mich auf niemanden, ich warte nur darauf, dass meine Stunde schlägt, nein nein nein nein
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Und manchmal ziehe ich mich zurück, stelle mir viele Fragen, nein nein nein nein
Et j'ai qu'une envie, c'est d'me barrer
Und ich habe nur einen Wunsch, und das ist abzuhauen
Comme ça, y a personne au moment où j'vais serrer
So gibt es niemanden, wenn ich zuschlagen werde
C'est la vraie vie, pas une série
Das ist das wahre Leben, keine Serie
T'as vu ces mecs-là, j'leur donne même plus un sourire
Siehst du diese Typen, ich schenke ihnen nicht mal mehr ein Lächeln
J'me lève dans la nuit pour en faire un
Ich stehe nachts auf, um einen zu machen
J'me battais pour l'terrain, j'parle d'acheter un terrain
Ich habe für das Land gekämpft, ich spreche davon, ein Grundstück zu kaufen
Là, j'me balade tout seul dans l'Mercedes
Jetzt fahre ich alleine in der Mercedes herum
J'lui dis d'changer d'couleur et d'mettre mon CD
Ich sage ihr, sie soll die Farbe wechseln und meine CD einlegen
Il faut des ous-s, voilà cous'
Es braucht Geld, das ist es, Cousin
J'observe pétard à la bouche
Ich beobachte mit einer Zigarette im Mund
Il faut des sous, un point c'est tout
Es braucht Geld, das ist alles
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Baby, komm zu mir in die Dusche
Il faut des ous-s, voilà cous'
Es braucht Geld, das ist es, Cousin
J'observe pétard à la bouche
Ich beobachte mit einer Zigarette im Mund
Il faut des sous, un point c'est tout
Es braucht Geld, das ist alles
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Baby, komm zu mir in die Dusche
Drôle de mentalité
Seltsame Mentalität
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Und ich verlasse mich auf niemanden, ich warte nur darauf, dass meine Stunde schlägt, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Und manchmal ziehe ich mich zurück, stelle mir viele Fragen, nein nein nein nein
Et ça s'répète
Und es wiederholt sich
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Ich liebe ihre Formen, sie liebt Männer, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Ich bemühe mich sehr, aber ich werde alles aufgeben, nein nein nein nein
T'auras rien d'ma part, ça, vous l'savez
Du wirst nichts von mir bekommen, das wisst ihr
Il fait l'Montana plein d'coke dans l'nez
Er ist voller Kokain in der Nase
On m'appelle du placard, placard
Sie rufen mich aus dem Schrank, Schrank
Envoie des mandats, on va cantiner
Schicke Geldanweisungen, wir werden essen gehen
D'mande aux gens qui m'connaissent, j'suis resté l'même
Frag die Leute, die mich kennen, ich bin der Gleiche geblieben
On va pas durer longtemps, regarde la vie qu'on mène
Wir werden nicht lange dauern, schau dir das Leben an, das wir führen
T'as la haine, tu démarres le TDM
Du bist wütend, du startest den TDM
Si ça rafale, fais belek aux ADN
Wenn es stürmt, pass auf die DNA auf
Autoroute du soleil, on a foncé
Autobahn der Sonne, wir sind durchgefahren
Cabriolet, on va bronzer
Cabrio, wir werden uns sonnen
P'tite escale à Alicante
Kurzer Stopp in Alicante
Tout l'année, on a compté
Das ganze Jahr über haben wir gezählt
Arrêtez d'porter l'œil (arrêtez d'porter l'œil)
Hört auf, das Auge zu tragen (hört auf, das Auge zu tragen)
Y a rien, j'mets du monoï (y a rien, j'mets du monoï)
Es ist nichts, ich trage Monoï (es ist nichts, ich trage Monoï)
J'suis défoncé d'la veille (j'suis défoncé d'la veille)
Ich bin vom Vortag high (ich bin vom Vortag high)
Mais, frère, j'ai plus sommeil
Aber, Bruder, ich kann nicht mehr schlafen
Drôle de mentalité
Seltsame Mentalität
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Und ich verlasse mich auf niemanden, ich warte nur darauf, dass meine Stunde schlägt, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Und manchmal ziehe ich mich zurück, stelle mir viele Fragen, nein nein nein nein
Et ça s'répète
Und es wiederholt sich
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Ich liebe ihre Formen, sie liebt Männer, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Ich bemühe mich sehr, aber ich werde alles aufgeben, nein nein nein nein
Drôle de mentalité
Seltsame Mentalität
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Und ich verlasse mich auf niemanden, ich warte nur darauf, dass meine Stunde schlägt, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Und manchmal ziehe ich mich zurück, stelle mir viele Fragen, nein nein nein nein
Et ça s'répète
Und es wiederholt sich
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Ich liebe ihre Formen, sie liebt Männer, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Ich bemühe mich sehr, aber ich werde alles aufgeben, nein nein nein nein
Drôle de mentalité
Seltsame Mentalität
J'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Ich warte nur darauf, dass meine Stunde schlägt, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
J'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Ich stelle mir viele Fragen, nein nein nein nein
Et ça s'répète
Und es wiederholt sich
Elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Sie liebt Männer, nein nein nein nein
Nan nan nan nan
Nein nein nein nein
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Aber ich werde alles aufgeben, nein nein nein nein
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Aber ich werde alles aufgeben, nein nein nein nein
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Aber ich werde alles aufgeben, nein nein nein nein
Katrina Squad
Squadra Katrina
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E non conto su nessuno, aspetto solo che suoni la mia ora, no no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, a volte, mi isolo, mi pongo un sacco di domande, no no no no
Et j'ai qu'une envie, c'est d'me barrer
E ho solo una voglia, quella di andarmene
Comme ça, y a personne au moment où j'vais serrer
Così, non c'è nessuno nel momento in cui stringerò
C'est la vraie vie, pas une série
È la vita reale, non una serie
T'as vu ces mecs-là, j'leur donne même plus un sourire
Hai visto quei ragazzi, non gli do nemmeno più un sorriso
J'me lève dans la nuit pour en faire un
Mi alzo di notte per farne uno
J'me battais pour l'terrain, j'parle d'acheter un terrain
Mi battevo per il campo, parlo di comprare un terreno
Là, j'me balade tout seul dans l'Mercedes
Ora, mi giro da solo nella Mercedes
J'lui dis d'changer d'couleur et d'mettre mon CD
Le dico di cambiare colore e di mettere il mio CD
Il faut des ous-s, voilà cous'
Ci vogliono soldi, ecco cugino
J'observe pétard à la bouche
Osservo con un sigaro in bocca
Il faut des sous, un point c'est tout
Ci vogliono soldi, punto e basta
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Bambina, unisciti a me sotto la doccia
Il faut des ous-s, voilà cous'
Ci vogliono soldi, ecco cugino
J'observe pétard à la bouche
Osservo con un sigaro in bocca
Il faut des sous, un point c'est tout
Ci vogliono soldi, punto e basta
Bébé, rejoins-moi dans la douche
Bambina, unisciti a me sotto la doccia
Drôle de mentalité
Strana mentalità
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E non conto su nessuno, aspetto solo che suoni la mia ora, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, a volte, mi isolo, mi pongo un sacco di domande, no no no no
Et ça s'répète
E si ripete
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Io, adoro le sue forme, lei, ama gli uomini, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Faccio un sacco di sforzi ma lascerò tutto, no no no no
T'auras rien d'ma part, ça, vous l'savez
Non avrai nulla da me, lo sapete
Il fait l'Montana plein d'coke dans l'nez
Fa il Montana pieno di cocaina nel naso
On m'appelle du placard, placard
Mi chiamano dall'armadio, armadio
Envoie des mandats, on va cantiner
Invia mandati, andremo a fare la spesa
D'mande aux gens qui m'connaissent, j'suis resté l'même
Chiedi a chi mi conosce, sono rimasto lo stesso
On va pas durer longtemps, regarde la vie qu'on mène
Non dureremo a lungo, guarda la vita che conduciamo
T'as la haine, tu démarres le TDM
Sei arrabbiato, avvii il TDM
Si ça rafale, fais belek aux ADN
Se piove a dirotto, fai attenzione al DNA
Autoroute du soleil, on a foncé
Autostrada del sole, abbiamo accelerato
Cabriolet, on va bronzer
Cabriolet, andremo a prendere il sole
P'tite escale à Alicante
Piccola sosta ad Alicante
Tout l'année, on a compté
Tutto l'anno, abbiamo contato
Arrêtez d'porter l'œil (arrêtez d'porter l'œil)
Smettete di guardare (smettete di guardare)
Y a rien, j'mets du monoï (y a rien, j'mets du monoï)
Non c'è niente, metto il monoï (non c'è niente, metto il monoï)
J'suis défoncé d'la veille (j'suis défoncé d'la veille)
Sono sballato dalla sera prima (sono sballato dalla sera prima)
Mais, frère, j'ai plus sommeil
Ma, fratello, non ho più sonno
Drôle de mentalité
Strana mentalità
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E non conto su nessuno, aspetto solo che suoni la mia ora, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, a volte, mi isolo, mi pongo un sacco di domande, no no no no
Et ça s'répète
E si ripete
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Io, adoro le sue forme, lei, ama gli uomini, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Faccio un sacco di sforzi ma lascerò tutto, no no no no
Drôle de mentalité
Strana mentalità
Et j'compte sur personne, j'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
E non conto su nessuno, aspetto solo che suoni la mia ora, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Et, des fois, j'm'isole, j'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
E, a volte, mi isolo, mi pongo un sacco di domande, no no no no
Et ça s'répète
E si ripete
Moi, j'kiffe ses formes, elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Io, adoro le sue forme, lei, ama gli uomini, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'fais grave des efforts mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Faccio un sacco di sforzi ma lascerò tutto, no no no no
Drôle de mentalité
Strana mentalità
J'attends qu'mon heure sonne, nan nan nan nan
Aspetto solo che suoni la mia ora, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
J'me pose plein d'questions, nan nan nan nan
Mi pongo un sacco di domande, no no no no
Et ça s'répète
E si ripete
Elle, elle kiffe les hommes, nan nan nan nan
Lei, ama gli uomini, no no no no
Nan nan nan nan
No no no no
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Ma lascerò tutto, no no no no
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Ma lascerò tutto, no no no no
Mais j'vais tout laisser, nan nan nan nan
Ma lascerò tutto, no no no no

Trivia about the song Drôle de mentalité by Djadja & Dinaz

On which albums was the song “Drôle de mentalité” released by Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz released the song on the albums “Drôle de Mentalité” in 2019 and “Drôle de mentalité, pt. 1 & 2” in 2019.
Who composed the song “Drôle de mentalité” by Djadja & Dinaz?
The song “Drôle de mentalité” by Djadja & Dinaz was composed by Gianni Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Most popular songs of Djadja & Dinaz

Other artists of Pop-rap