En otage

Dinaz, Djadja

Lyrics Translation

Damn, HRNN made another banger

On m'a dit "t'es un fou, toi, t'en a pas l'air"
J'voulais les faire, mais c'était pas l'heure
Ouais, j'ai connu des galères
Mais j'ai toujours gardé mes valeurs
Par ici, ça a une haine contre les képis
Ils sont bizarres, on s'est équipé
C'est la plus belle de ses copines
Et ceux qui paient, elle les fait kiffer
Nous, on fait d'l'argent, eux, qu'est-c'qu'ils font?
Pour voir l'sourire des miens, j'fais c'qu'il faut
Donne l'habitude de donner
Une fois donne plus, c'est triste, mais ils t'esquiveront

Si t'es un faux frère, j'ai pas pitié
Tu sais qu'mon caractère est compliqué
Y a qu'par derrière qu'ils pourront piquer mais pourront jamais mater mon identité
Qualité, quantité, cambuter
Sale idée, ambulance, amputé
Tu gagneras jamais rien sans lutter
On partira jamais sans butin

J'veux qu'tu regardes
L'argent, ça vient, ça part
Y a pas qu'ça, mec

J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
J'barôde le soir dans un sale état
Ça bicrave à l'étage
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
J'barôde le soir dans un sale état
Ça bicrave à l'étage
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage

Dans la vie, c'est l'courage ou la paire
La merde ou la mère
Dis-moi si t'as une rockeur
C'est la paix ou la guerre
Ter-ter, abonné, fraudé, aux proches, j'ai trop sonné
Fais pas l'étonné, on sait qu'ton pote, tu l'as donné
Moi, dans ma tête, c'est la guérilla
On m'dit "arrête, arrête", moi j'veux des milliards
Coupe la plaquette, roule un joint d'hiya
Avant, c'était la merde, tu sais
Moi, j'ai jamais sucé
Ils t'pètent ta te-por, tu passes à la barre, ils vont t'faire, tu sais
Malgré mes torts, maman, j'fais des efforts, maman
On rafale ton corps, crois-moi
Devant les porcs, c'est pas moi

J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
J'barôde le soir dans un sale état
Ça bicrave à l'étage
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
J'barôde le soir dans un sale état
Ça bicrave à l'étage
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage

Damn, HRNN made another banger
Damn, HRNN made another banger
On m'a dit "t'es un fou, toi, t'en a pas l'air"
They told me "you're crazy, you don't look like it"
J'voulais les faire, mais c'était pas l'heure
I wanted to do them, but it wasn't the time
Ouais, j'ai connu des galères
Yeah, I've known struggles
Mais j'ai toujours gardé mes valeurs
But I've always kept my values
Par ici, ça a une haine contre les képis
Around here, there's a hatred for the cops
Ils sont bizarres, on s'est équipé
They're weird, we've geared up
C'est la plus belle de ses copines
She's the prettiest of her friends
Et ceux qui paient, elle les fait kiffer
And those who pay, she makes them happy
Nous, on fait d'l'argent, eux, qu'est-c'qu'ils font?
We, we make money, them, what do they do?
Pour voir l'sourire des miens, j'fais c'qu'il faut
To see my people smile, I do what it takes
Donne l'habitude de donner
Give the habit of giving
Une fois donne plus, c'est triste, mais ils t'esquiveront
Once give more, it's sad, but they'll dodge you
Si t'es un faux frère, j'ai pas pitié
If you're a fake brother, I have no pity
Tu sais qu'mon caractère est compliqué
You know my character is complicated
Y a qu'par derrière qu'ils pourront piquer mais pourront jamais mater mon identité
Only from behind can they sting but can never check my identity
Qualité, quantité, cambuter
Quality, quantity, to rob
Sale idée, ambulance, amputé
Dirty idea, ambulance, amputated
Tu gagneras jamais rien sans lutter
You'll never win anything without fighting
On partira jamais sans butin
We'll never leave without loot
J'veux qu'tu regardes
I want you to look
L'argent, ça vient, ça part
Money, it comes, it goes
Y a pas qu'ça, mec
It's not just that, dude
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
I'm on the concrete, I look up
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
I light a big joint, there's nothing to do, it's a struggle
J'barôde le soir dans un sale état
I roam at night in a bad state
Ça bicrave à l'étage
They're dealing upstairs
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
There's the Beretta, and something to take your family hostage
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
I'm on the concrete, I look up
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
I light a big joint, there's nothing to do, it's a struggle
J'barôde le soir dans un sale état
I roam at night in a bad state
Ça bicrave à l'étage
They're dealing upstairs
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
There's the Beretta, and something to take your family hostage
Dans la vie, c'est l'courage ou la paire
In life, it's courage or the pair
La merde ou la mère
The shit or the mother
Dis-moi si t'as une rockeur
Tell me if you have a rocker
C'est la paix ou la guerre
It's peace or war
Ter-ter, abonné, fraudé, aux proches, j'ai trop sonné
Hood, subscribed, cheated, to relatives, I've called too much
Fais pas l'étonné, on sait qu'ton pote, tu l'as donné
Don't be surprised, we know that your friend, you gave him
Moi, dans ma tête, c'est la guérilla
Me, in my head, it's the guerrilla
On m'dit "arrête, arrête", moi j'veux des milliards
They tell me "stop, stop", I want billions
Coupe la plaquette, roule un joint d'hiya
Cut the slab, roll a hiya joint
Avant, c'était la merde, tu sais
Before, it was shit, you know
Moi, j'ai jamais sucé
Me, I've never sucked up
Ils t'pètent ta te-por, tu passes à la barre, ils vont t'faire, tu sais
They break your face, you go to the bar, they'll do you, you know
Malgré mes torts, maman, j'fais des efforts, maman
Despite my faults, mom, I'm making efforts, mom
On rafale ton corps, crois-moi
We riddle your body, believe me
Devant les porcs, c'est pas moi
In front of the pigs, it's not me
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
I'm on the concrete, I look up
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
I light a big joint, there's nothing to do, it's a struggle
J'barôde le soir dans un sale état
I roam at night in a bad state
Ça bicrave à l'étage
They're dealing upstairs
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
There's the Beretta, and something to take your family hostage
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
I'm on the concrete, I look up
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
I light a big joint, there's nothing to do, it's a struggle
J'barôde le soir dans un sale état
I roam at night in a bad state
Ça bicrave à l'étage
They're dealing upstairs
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
There's the Beretta, and something to take your family hostage
Damn, HRNN made another banger
Caramba, HRNN fez outro sucesso
On m'a dit "t'es un fou, toi, t'en a pas l'air"
Me disseram "você é louco, você não parece"
J'voulais les faire, mais c'était pas l'heure
Eu queria fazê-los, mas não era a hora
Ouais, j'ai connu des galères
Sim, eu conheci dificuldades
Mais j'ai toujours gardé mes valeurs
Mas sempre mantive meus valores
Par ici, ça a une haine contre les képis
Por aqui, há um ódio contra os policiais
Ils sont bizarres, on s'est équipé
Eles são estranhos, nos equipamos
C'est la plus belle de ses copines
Ela é a mais bonita entre suas amigas
Et ceux qui paient, elle les fait kiffer
E aqueles que pagam, ela os faz se divertir
Nous, on fait d'l'argent, eux, qu'est-c'qu'ils font?
Nós, fazemos dinheiro, eles, o que fazem?
Pour voir l'sourire des miens, j'fais c'qu'il faut
Para ver o sorriso dos meus, eu faço o que é necessário
Donne l'habitude de donner
Dê o hábito de dar
Une fois donne plus, c'est triste, mais ils t'esquiveront
Uma vez que você dá mais, é triste, mas eles vão te evitar
Si t'es un faux frère, j'ai pas pitié
Se você é um falso irmão, eu não tenho piedade
Tu sais qu'mon caractère est compliqué
Você sabe que meu caráter é complicado
Y a qu'par derrière qu'ils pourront piquer mais pourront jamais mater mon identité
Só por trás eles poderão picar, mas nunca poderão ver minha identidade
Qualité, quantité, cambuter
Qualidade, quantidade, roubar
Sale idée, ambulance, amputé
Má ideia, ambulância, amputado
Tu gagneras jamais rien sans lutter
Você nunca ganhará nada sem lutar
On partira jamais sans butin
Nunca partiremos sem espólio
J'veux qu'tu regardes
Eu quero que você olhe
L'argent, ça vient, ça part
O dinheiro, vem e vai
Y a pas qu'ça, mec
Não é só isso, cara
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estou no concreto, olhando para o céu
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Acendo um grande baseado, não há nada a fazer, é difícil
J'barôde le soir dans un sale état
Eu vagueio à noite em um estado ruim
Ça bicrave à l'étage
Eles traficam no andar de cima
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Há a Beretta, e algo para tomar sua família como refém
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estou no concreto, olhando para o céu
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Acendo um grande baseado, não há nada a fazer, é difícil
J'barôde le soir dans un sale état
Eu vagueio à noite em um estado ruim
Ça bicrave à l'étage
Eles traficam no andar de cima
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Há a Beretta, e algo para tomar sua família como refém
Dans la vie, c'est l'courage ou la paire
Na vida, é coragem ou o par
La merde ou la mère
A merda ou a mãe
Dis-moi si t'as une rockeur
Me diga se você tem um roqueiro
C'est la paix ou la guerre
É paz ou guerra
Ter-ter, abonné, fraudé, aux proches, j'ai trop sonné
Terra-terra, assinante, fraudado, para os próximos, eu toquei demais
Fais pas l'étonné, on sait qu'ton pote, tu l'as donné
Não se surpreenda, sabemos que você entregou seu amigo
Moi, dans ma tête, c'est la guérilla
Eu, na minha cabeça, é a guerrilha
On m'dit "arrête, arrête", moi j'veux des milliards
Eles me dizem "pare, pare", eu quero bilhões
Coupe la plaquette, roule un joint d'hiya
Corte a placa, enrole um baseado de maconha
Avant, c'était la merde, tu sais
Antes, era uma merda, você sabe
Moi, j'ai jamais sucé
Eu nunca chupava
Ils t'pètent ta te-por, tu passes à la barre, ils vont t'faire, tu sais
Eles quebram sua porta, você vai ao bar, eles vão te fazer, você sabe
Malgré mes torts, maman, j'fais des efforts, maman
Apesar dos meus erros, mãe, estou me esforçando, mãe
On rafale ton corps, crois-moi
Nós metralhamos seu corpo, acredite em mim
Devant les porcs, c'est pas moi
Na frente dos porcos, não sou eu
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estou no concreto, olhando para o céu
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Acendo um grande baseado, não há nada a fazer, é difícil
J'barôde le soir dans un sale état
Eu vagueio à noite em um estado ruim
Ça bicrave à l'étage
Eles traficam no andar de cima
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Há a Beretta, e algo para tomar sua família como refém
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estou no concreto, olhando para o céu
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Acendo um grande baseado, não há nada a fazer, é difícil
J'barôde le soir dans un sale état
Eu vagueio à noite em um estado ruim
Ça bicrave à l'étage
Eles traficam no andar de cima
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Há a Beretta, e algo para tomar sua família como refém
Damn, HRNN made another banger
Vaya, HRNN ha hecho otro temazo
On m'a dit "t'es un fou, toi, t'en a pas l'air"
Me dijeron "estás loco, tú, no lo pareces"
J'voulais les faire, mais c'était pas l'heure
Quería hacerlos, pero no era el momento
Ouais, j'ai connu des galères
Sí, he conocido dificultades
Mais j'ai toujours gardé mes valeurs
Pero siempre he mantenido mis valores
Par ici, ça a une haine contre les képis
Por aquí, hay un odio contra los policías
Ils sont bizarres, on s'est équipé
Son raros, nos hemos equipado
C'est la plus belle de ses copines
Es la más bella de sus amigas
Et ceux qui paient, elle les fait kiffer
Y a los que pagan, ella los hace disfrutar
Nous, on fait d'l'argent, eux, qu'est-c'qu'ils font?
Nosotros, hacemos dinero, ellos, ¿qué hacen?
Pour voir l'sourire des miens, j'fais c'qu'il faut
Para ver la sonrisa de los míos, hago lo que sea necesario
Donne l'habitude de donner
Da la costumbre de dar
Une fois donne plus, c'est triste, mais ils t'esquiveront
Una vez que das más, es triste, pero te evitarán
Si t'es un faux frère, j'ai pas pitié
Si eres un falso hermano, no tengo piedad
Tu sais qu'mon caractère est compliqué
Sabes que mi carácter es complicado
Y a qu'par derrière qu'ils pourront piquer mais pourront jamais mater mon identité
Solo por detrás podrán picar pero nunca podrán ver mi identidad
Qualité, quantité, cambuter
Calidad, cantidad, robar
Sale idée, ambulance, amputé
Mala idea, ambulancia, amputado
Tu gagneras jamais rien sans lutter
Nunca ganarás nada sin luchar
On partira jamais sans butin
Nunca nos iremos sin botín
J'veux qu'tu regardes
Quiero que mires
L'argent, ça vient, ça part
El dinero, viene y va
Y a pas qu'ça, mec
No es solo eso, tío
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estoy en el hormigón, miro al cielo
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Enciendo un gran petardo, no hay nada que hacer, es un lío
J'barôde le soir dans un sale état
Vago por la noche en un estado lamentable
Ça bicrave à l'étage
Están trapicheando en el piso de arriba
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Hay una Beretta, y de qué tomar a tu familia como rehenes
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estoy en el hormigón, miro al cielo
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Enciendo un gran petardo, no hay nada que hacer, es un lío
J'barôde le soir dans un sale état
Vago por la noche en un estado lamentable
Ça bicrave à l'étage
Están trapicheando en el piso de arriba
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Hay una Beretta, y de qué tomar a tu familia como rehenes
Dans la vie, c'est l'courage ou la paire
En la vida, es el coraje o el par
La merde ou la mère
La mierda o la madre
Dis-moi si t'as une rockeur
Dime si tienes un rockero
C'est la paix ou la guerre
Es la paz o la guerra
Ter-ter, abonné, fraudé, aux proches, j'ai trop sonné
Barrio, suscrito, defraudado, a los cercanos, he llamado demasiado
Fais pas l'étonné, on sait qu'ton pote, tu l'as donné
No te hagas el sorprendido, sabemos que entregaste a tu amigo
Moi, dans ma tête, c'est la guérilla
Yo, en mi cabeza, es la guerrilla
On m'dit "arrête, arrête", moi j'veux des milliards
Me dicen "para, para", yo quiero billones
Coupe la plaquette, roule un joint d'hiya
Corta la tableta, enrolla un porro de hiya
Avant, c'était la merde, tu sais
Antes, era una mierda, lo sabes
Moi, j'ai jamais sucé
Yo, nunca he chupado
Ils t'pètent ta te-por, tu passes à la barre, ils vont t'faire, tu sais
Te rompen tu cara, vas al estrado, te van a hacer, lo sabes
Malgré mes torts, maman, j'fais des efforts, maman
A pesar de mis errores, mamá, estoy haciendo esfuerzos, mamá
On rafale ton corps, crois-moi
Rafagueamos tu cuerpo, créeme
Devant les porcs, c'est pas moi
Delante de los cerdos, no soy yo
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estoy en el hormigón, miro al cielo
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Enciendo un gran petardo, no hay nada que hacer, es un lío
J'barôde le soir dans un sale état
Vago por la noche en un estado lamentable
Ça bicrave à l'étage
Están trapicheando en el piso de arriba
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Hay una Beretta, y de qué tomar a tu familia como rehenes
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Estoy en el hormigón, miro al cielo
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Enciendo un gran petardo, no hay nada que hacer, es un lío
J'barôde le soir dans un sale état
Vago por la noche en un estado lamentable
Ça bicrave à l'étage
Están trapicheando en el piso de arriba
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Hay una Beretta, y de qué tomar a tu familia como rehenes
Damn, HRNN made another banger
Verdammt, HRNN hat wieder einen Kracher gemacht
On m'a dit "t'es un fou, toi, t'en a pas l'air"
Man hat mir gesagt „du bist verrückt, du siehst nicht so aus“
J'voulais les faire, mais c'était pas l'heure
Ich wollte sie machen, aber es war nicht die Zeit
Ouais, j'ai connu des galères
Ja, ich habe Schwierigkeiten erlebt
Mais j'ai toujours gardé mes valeurs
Aber ich habe immer meine Werte bewahrt
Par ici, ça a une haine contre les képis
Hier gibt es einen Hass gegen die Polizei
Ils sont bizarres, on s'est équipé
Sie sind seltsam, wir haben uns ausgerüstet
C'est la plus belle de ses copines
Sie ist die schönste ihrer Freundinnen
Et ceux qui paient, elle les fait kiffer
Und diejenigen, die bezahlen, bringt sie zum Schwärmen
Nous, on fait d'l'argent, eux, qu'est-c'qu'ils font?
Wir machen Geld, was machen sie?
Pour voir l'sourire des miens, j'fais c'qu'il faut
Um das Lächeln meiner Leute zu sehen, tue ich, was nötig ist
Donne l'habitude de donner
Gewöhne dich daran zu geben
Une fois donne plus, c'est triste, mais ils t'esquiveront
Wenn du einmal mehr gibst, ist es traurig, aber sie werden dich meiden
Si t'es un faux frère, j'ai pas pitié
Wenn du ein falscher Bruder bist, habe ich kein Mitleid
Tu sais qu'mon caractère est compliqué
Du weißt, dass mein Charakter kompliziert ist
Y a qu'par derrière qu'ils pourront piquer mais pourront jamais mater mon identité
Nur von hinten können sie stechen, aber sie werden nie meine Identität sehen können
Qualité, quantité, cambuter
Qualität, Quantität, stehlen
Sale idée, ambulance, amputé
Schlechte Idee, Krankenwagen, amputiert
Tu gagneras jamais rien sans lutter
Du wirst nie etwas gewinnen, ohne zu kämpfen
On partira jamais sans butin
Wir werden nie ohne Beute gehen
J'veux qu'tu regardes
Ich möchte, dass du zuschaust
L'argent, ça vient, ça part
Geld kommt und geht
Y a pas qu'ça, mec
Es gibt nicht nur das, Mann
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Ich bin auf dem Beton, ich schaue in die Luft
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Ich zünde eine große Rakete an, es gibt nichts zu tun, es ist schwierig
J'barôde le soir dans un sale état
Ich streune abends in einem schlechten Zustand herum
Ça bicrave à l'étage
Es wird im Obergeschoss gedealt
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Es gibt die Beretta und genug, um deine Familie als Geiseln zu nehmen
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Ich bin auf dem Beton, ich schaue in die Luft
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Ich zünde eine große Rakete an, es gibt nichts zu tun, es ist schwierig
J'barôde le soir dans un sale état
Ich streune abends in einem schlechten Zustand herum
Ça bicrave à l'étage
Es wird im Obergeschoss gedealt
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Es gibt die Beretta und genug, um deine Familie als Geiseln zu nehmen
Dans la vie, c'est l'courage ou la paire
Im Leben ist es Mut oder das Paar
La merde ou la mère
Der Mist oder die Mutter
Dis-moi si t'as une rockeur
Sag mir, ob du einen Rocker hast
C'est la paix ou la guerre
Es ist Frieden oder Krieg
Ter-ter, abonné, fraudé, aux proches, j'ai trop sonné
Ghetto, abonniert, betrogen, ich habe zu oft angerufen
Fais pas l'étonné, on sait qu'ton pote, tu l'as donné
Sei nicht überrascht, wir wissen, dass du deinen Freund verraten hast
Moi, dans ma tête, c'est la guérilla
In meinem Kopf ist es Guerilla
On m'dit "arrête, arrête", moi j'veux des milliards
Man sagt mir „hör auf, hör auf“, ich will Milliarden
Coupe la plaquette, roule un joint d'hiya
Schneide das Paket, rolle einen Joint
Avant, c'était la merde, tu sais
Früher war es Mist, du weißt
Moi, j'ai jamais sucé
Ich habe nie gesaugt
Ils t'pètent ta te-por, tu passes à la barre, ils vont t'faire, tu sais
Sie brechen deine Tür, du gehst zur Bar, sie werden dich machen, du weißt
Malgré mes torts, maman, j'fais des efforts, maman
Trotz meiner Fehler, Mama, ich bemühe mich, Mama
On rafale ton corps, crois-moi
Wir durchlöchern deinen Körper, glaub mir
Devant les porcs, c'est pas moi
Vor den Schweinen, das bin ich nicht
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Ich bin auf dem Beton, ich schaue in die Luft
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Ich zünde eine große Rakete an, es gibt nichts zu tun, es ist schwierig
J'barôde le soir dans un sale état
Ich streune abends in einem schlechten Zustand herum
Ça bicrave à l'étage
Es wird im Obergeschoss gedealt
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Es gibt die Beretta und genug, um deine Familie als Geiseln zu nehmen
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Ich bin auf dem Beton, ich schaue in die Luft
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Ich zünde eine große Rakete an, es gibt nichts zu tun, es ist schwierig
J'barôde le soir dans un sale état
Ich streune abends in einem schlechten Zustand herum
Ça bicrave à l'étage
Es wird im Obergeschoss gedealt
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
Es gibt die Beretta und genug, um deine Familie als Geiseln zu nehmen
Damn, HRNN made another banger
Accidenti, HRNN ha fatto un altro successo
On m'a dit "t'es un fou, toi, t'en a pas l'air"
Mi hanno detto "sei un pazzo, tu, non sembri"
J'voulais les faire, mais c'était pas l'heure
Volevo farli, ma non era il momento
Ouais, j'ai connu des galères
Sì, ho avuto dei problemi
Mais j'ai toujours gardé mes valeurs
Ma ho sempre mantenuto i miei valori
Par ici, ça a une haine contre les képis
Da queste parti, c'è un odio per i poliziotti
Ils sont bizarres, on s'est équipé
Sono strani, ci siamo attrezzati
C'est la plus belle de ses copines
È la più bella delle sue amiche
Et ceux qui paient, elle les fait kiffer
E quelli che pagano, li fa divertire
Nous, on fait d'l'argent, eux, qu'est-c'qu'ils font?
Noi, facciamo soldi, loro, cosa fanno?
Pour voir l'sourire des miens, j'fais c'qu'il faut
Per vedere il sorriso dei miei, faccio quello che serve
Donne l'habitude de donner
Dai l'abitudine di dare
Une fois donne plus, c'est triste, mais ils t'esquiveront
Una volta che non dai più, è triste, ma ti eviteranno
Si t'es un faux frère, j'ai pas pitié
Se sei un falso fratello, non ho pietà
Tu sais qu'mon caractère est compliqué
Sai che il mio carattere è complicato
Y a qu'par derrière qu'ils pourront piquer mais pourront jamais mater mon identité
Solo alle spalle potranno pungere ma non potranno mai guardare la mia identità
Qualité, quantité, cambuter
Qualità, quantità, rubare
Sale idée, ambulance, amputé
Cattiva idea, ambulanza, amputato
Tu gagneras jamais rien sans lutter
Non vincerai mai nulla senza lottare
On partira jamais sans butin
Non andremo mai via senza bottino
J'veux qu'tu regardes
Voglio che tu guardi
L'argent, ça vient, ça part
I soldi, vengono, vanno
Y a pas qu'ça, mec
Non c'è solo quello, ragazzo
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Sono sul cemento, guardo in alto
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Accendo un grosso petardo, non c'è niente da fare, è un problema
J'barôde le soir dans un sale état
Giro la sera in uno stato pessimo
Ça bicrave à l'étage
Si spaccia al piano di sopra
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
C'è la Beretta, e di cosa prendere la tua famiglia in ostaggio
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Sono sul cemento, guardo in alto
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Accendo un grosso petardo, non c'è niente da fare, è un problema
J'barôde le soir dans un sale état
Giro la sera in uno stato pessimo
Ça bicrave à l'étage
Si spaccia al piano di sopra
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
C'è la Beretta, e di cosa prendere la tua famiglia in ostaggio
Dans la vie, c'est l'courage ou la paire
Nella vita, è il coraggio o il paio
La merde ou la mère
La merda o la madre
Dis-moi si t'as une rockeur
Dimmi se hai un rocker
C'est la paix ou la guerre
È la pace o la guerra
Ter-ter, abonné, fraudé, aux proches, j'ai trop sonné
Quartiere, abbonato, frodato, ai cari, ho chiamato troppo
Fais pas l'étonné, on sait qu'ton pote, tu l'as donné
Non fare il sorpreso, sappiamo che il tuo amico, l'hai dato
Moi, dans ma tête, c'est la guérilla
Io, nella mia testa, è la guerriglia
On m'dit "arrête, arrête", moi j'veux des milliards
Mi dicono "fermati, fermati", io voglio miliardi
Coupe la plaquette, roule un joint d'hiya
Taglia la placca, rotola un joint di hiya
Avant, c'était la merde, tu sais
Prima, era la merda, lo sai
Moi, j'ai jamais sucé
Io, non ho mai succhiato
Ils t'pètent ta te-por, tu passes à la barre, ils vont t'faire, tu sais
Ti rompono la testa, passi alla barra, ti faranno, lo sai
Malgré mes torts, maman, j'fais des efforts, maman
Nonostante i miei errori, mamma, sto facendo degli sforzi, mamma
On rafale ton corps, crois-moi
Spariamo al tuo corpo, credimi
Devant les porcs, c'est pas moi
Davanti ai maiali, non sono io
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Sono sul cemento, guardo in alto
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Accendo un grosso petardo, non c'è niente da fare, è un problema
J'barôde le soir dans un sale état
Giro la sera in uno stato pessimo
Ça bicrave à l'étage
Si spaccia al piano di sopra
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
C'è la Beretta, e di cosa prendere la tua famiglia in ostaggio
J'suis sur l'béton, j'regarde en l'air
Sono sul cemento, guardo in alto
J'allume un gros pétard, y a rien à faire, ça galère
Accendo un grosso petardo, non c'è niente da fare, è un problema
J'barôde le soir dans un sale état
Giro la sera in uno stato pessimo
Ça bicrave à l'étage
Si spaccia al piano di sopra
Y a le Beretta, et d'quoi t'prendre ta famille en otage
C'è la Beretta, e di cosa prendere la tua famiglia in ostaggio

Trivia about the song En otage by Djadja & Dinaz

On which albums was the song “En otage” released by Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz released the song on the albums “Le Revers de la Médaille - Partie 2” in 2018 and “Le Revers de la médaille” in 2018.
Who composed the song “En otage” by Djadja & Dinaz?
The song “En otage” by Djadja & Dinaz was composed by Dinaz, Djadja.

Most popular songs of Djadja & Dinaz

Other artists of Pop-rap