J'ai pas perdu mon temps
J'fais du cash everyday (du cash tous les jours)
J'fais du cash everyday
J'ai pas perdu mon temps
J'fais du cash everyday (tous les, tous les jours)
J'fais du cash everyday, c'est mort
J'ai compris l'fond
La forme, elle fait pas tout l'film
Même quand j'ai touché l'fond
J'ai trouvé d'la force dans ma putain d'vie
T'es complexé parce que j'suis Rolexé
T'es dans l'excès, j'ai pas fini d'te vexer
J'répare plus quand c'est cassé
J'm'occupe de ma life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'leur ai dit la vérité
Ils m'ont pris pour un malade
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'répare plus quand c'est cassé
J'm'occupe de ma life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'leur ai dit la vérité
Ils m'ont pris pour un malade
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ça fait rentrer sommes de malade
Avec le temps, j'trouve ça normal
J'ai besoin d'souffler quand ça va mal
Pour chercher l'bonheur j'étais nomade
Y a trop d'échos sur les ondes
J'ai d'la grosse montre, de l'or à fondre
Plus rien qui va dans ce monde
J'veux juste une carrière à la longue
Ça coupait des plaques à l'étage
Des ennemis, j'suis loin dans l'Maybach
Y a que des kichtas qui déteignent
Et dans la pénombre, ça t'éteint
J'serais toujours loin d'leur mascarade
J'ai fait couler son mascara
Toujours loin d'leur mascarade
Moi, j'suis tranquille dans ma life
J'répare plus quand c'est cassé
J'm'occupe de ma life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'leur ai dit la vérité
Ils m'ont pris pour un malade
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'répare plus quand c'est cassé
J'm'occupe de ma life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'leur ai dit la vérité
Ils m'ont pris pour un malade
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
J'ai pas perdu mon temps
I didn't waste my time
J'fais du cash everyday (du cash tous les jours)
I make cash everyday (cash every day)
J'fais du cash everyday
I make cash everyday
J'ai pas perdu mon temps
I didn't waste my time
J'fais du cash everyday (tous les, tous les jours)
I make cash everyday (every day, every day)
J'fais du cash everyday, c'est mort
I make cash everyday, it's over
J'ai compris l'fond
I understood the bottom
La forme, elle fait pas tout l'film
The form, it doesn't make the whole movie
Même quand j'ai touché l'fond
Even when I hit rock bottom
J'ai trouvé d'la force dans ma putain d'vie
I found strength in my damn life
T'es complexé parce que j'suis Rolexé
You're complexed because I'm Rolex-ed
T'es dans l'excès, j'ai pas fini d'te vexer
You're in excess, I'm not done vexing you
J'répare plus quand c'est cassé
I don't fix anymore when it's broken
J'm'occupe de ma life
I take care of my life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'leur ai dit la vérité
I told them the truth
Ils m'ont pris pour un malade
They took me for a sick person
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'répare plus quand c'est cassé
I don't fix anymore when it's broken
J'm'occupe de ma life
I take care of my life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'leur ai dit la vérité
I told them the truth
Ils m'ont pris pour un malade
They took me for a sick person
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
Ça fait rentrer sommes de malade
It brings in sick amounts of money
Avec le temps, j'trouve ça normal
Over time, I find it normal
J'ai besoin d'souffler quand ça va mal
I need to breathe when it goes wrong
Pour chercher l'bonheur j'étais nomade
To seek happiness I was nomadic
Y a trop d'échos sur les ondes
There are too many echoes on the waves
J'ai d'la grosse montre, de l'or à fondre
I have a big watch, gold to melt
Plus rien qui va dans ce monde
Nothing is right in this world
J'veux juste une carrière à la longue
I just want a long career
Ça coupait des plaques à l'étage
They were cutting plates upstairs
Des ennemis, j'suis loin dans l'Maybach
Enemies, I'm far in the Maybach
Y a que des kichtas qui déteignent
There are only kichtas that fade
Et dans la pénombre, ça t'éteint
And in the gloom, it turns you off
J'serais toujours loin d'leur mascarade
I will always be far from their masquerade
J'ai fait couler son mascara
I made her mascara run
Toujours loin d'leur mascarade
Always far from their masquerade
Moi, j'suis tranquille dans ma life
Me, I'm chill in my life
J'répare plus quand c'est cassé
I don't fix anymore when it's broken
J'm'occupe de ma life
I take care of my life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'leur ai dit la vérité
I told them the truth
Ils m'ont pris pour un malade
They took me for a sick person
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'répare plus quand c'est cassé
I don't fix anymore when it's broken
J'm'occupe de ma life
I take care of my life
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'leur ai dit la vérité
I told them the truth
Ils m'ont pris pour un malade
They took me for a sick person
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
It's already traced, anyway, it will leave scars
J'ai pas perdu mon temps
Não perdi meu tempo
J'fais du cash everyday (du cash tous les jours)
Eu faço dinheiro todos os dias (dinheiro todos os dias)
J'fais du cash everyday
Eu faço dinheiro todos os dias
J'ai pas perdu mon temps
Não perdi meu tempo
J'fais du cash everyday (tous les, tous les jours)
Eu faço dinheiro todos os dias (todos os dias, todos os dias)
J'fais du cash everyday, c'est mort
Eu faço dinheiro todos os dias, acabou
J'ai compris l'fond
Eu entendi a essência
La forme, elle fait pas tout l'film
A forma, ela não faz todo o filme
Même quand j'ai touché l'fond
Mesmo quando eu toquei o fundo
J'ai trouvé d'la force dans ma putain d'vie
Eu encontrei força na minha maldita vida
T'es complexé parce que j'suis Rolexé
Você está complexado porque eu estou com Rolex
T'es dans l'excès, j'ai pas fini d'te vexer
Você está em excesso, eu não terminei de te irritar
J'répare plus quand c'est cassé
Eu não conserto mais quando está quebrado
J'm'occupe de ma life
Eu cuido da minha vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'leur ai dit la vérité
Eu disse a eles a verdade
Ils m'ont pris pour un malade
Eles me tomaram por um louco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'répare plus quand c'est cassé
Eu não conserto mais quando está quebrado
J'm'occupe de ma life
Eu cuido da minha vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'leur ai dit la vérité
Eu disse a eles a verdade
Ils m'ont pris pour un malade
Eles me tomaram por um louco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
Ça fait rentrer sommes de malade
Isso traz somas doentes
Avec le temps, j'trouve ça normal
Com o tempo, acho isso normal
J'ai besoin d'souffler quand ça va mal
Eu preciso respirar quando as coisas vão mal
Pour chercher l'bonheur j'étais nomade
Para buscar a felicidade eu era nômade
Y a trop d'échos sur les ondes
Há muitos ecos nas ondas
J'ai d'la grosse montre, de l'or à fondre
Eu tenho um relógio grande, ouro para derreter
Plus rien qui va dans ce monde
Nada mais vai neste mundo
J'veux juste une carrière à la longue
Eu só quero uma carreira longa
Ça coupait des plaques à l'étage
Eles cortavam placas no andar de cima
Des ennemis, j'suis loin dans l'Maybach
Inimigos, estou longe no Maybach
Y a que des kichtas qui déteignent
Só há kichtas que desbotam
Et dans la pénombre, ça t'éteint
E na penumbra, isso te apaga
J'serais toujours loin d'leur mascarade
Eu sempre estarei longe de sua farsa
J'ai fait couler son mascara
Eu fiz seu rímel escorrer
Toujours loin d'leur mascarade
Sempre longe de sua farsa
Moi, j'suis tranquille dans ma life
Eu, estou tranquilo na minha vida
J'répare plus quand c'est cassé
Eu não conserto mais quando está quebrado
J'm'occupe de ma life
Eu cuido da minha vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'leur ai dit la vérité
Eu disse a eles a verdade
Ils m'ont pris pour un malade
Eles me tomaram por um louco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'répare plus quand c'est cassé
Eu não conserto mais quando está quebrado
J'm'occupe de ma life
Eu cuido da minha vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'leur ai dit la vérité
Eu disse a eles a verdade
Ils m'ont pris pour un malade
Eles me tomaram por um louco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Já está traçado, de qualquer forma, vai deixar cicatrizes
J'ai pas perdu mon temps
No he perdido mi tiempo
J'fais du cash everyday (du cash tous les jours)
Hago dinero todos los días (dinero todos los días)
J'fais du cash everyday
Hago dinero todos los días
J'ai pas perdu mon temps
No he perdido mi tiempo
J'fais du cash everyday (tous les, tous les jours)
Hago dinero todos los días (todos los, todos los días)
J'fais du cash everyday, c'est mort
Hago dinero todos los días, es la muerte
J'ai compris l'fond
Entendí el fondo
La forme, elle fait pas tout l'film
La forma, no hace toda la película
Même quand j'ai touché l'fond
Incluso cuando toqué fondo
J'ai trouvé d'la force dans ma putain d'vie
Encontré fuerza en mi maldita vida
T'es complexé parce que j'suis Rolexé
Estás acomplejado porque tengo un Rolex
T'es dans l'excès, j'ai pas fini d'te vexer
Estás en exceso, no he terminado de ofenderte
J'répare plus quand c'est cassé
Ya no reparo cuando está roto
J'm'occupe de ma life
Me ocupo de mi vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'leur ai dit la vérité
Les dije la verdad
Ils m'ont pris pour un malade
Me tomaron por un loco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'répare plus quand c'est cassé
Ya no reparo cuando está roto
J'm'occupe de ma life
Me ocupo de mi vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'leur ai dit la vérité
Les dije la verdad
Ils m'ont pris pour un malade
Me tomaron por un loco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
Ça fait rentrer sommes de malade
Esto trae ingresos enfermos
Avec le temps, j'trouve ça normal
Con el tiempo, lo encuentro normal
J'ai besoin d'souffler quand ça va mal
Necesito respirar cuando las cosas van mal
Pour chercher l'bonheur j'étais nomade
Para buscar la felicidad, era nómada
Y a trop d'échos sur les ondes
Hay demasiado eco en las ondas
J'ai d'la grosse montre, de l'or à fondre
Tengo un reloj grande, oro para fundir
Plus rien qui va dans ce monde
Nada va bien en este mundo
J'veux juste une carrière à la longue
Solo quiero una carrera a largo plazo
Ça coupait des plaques à l'étage
Cortaban placas en el piso de arriba
Des ennemis, j'suis loin dans l'Maybach
Enemigos, estoy lejos en el Maybach
Y a que des kichtas qui déteignent
Solo hay kichtas que se desvanecen
Et dans la pénombre, ça t'éteint
Y en la penumbra, te apaga
J'serais toujours loin d'leur mascarade
Siempre estaré lejos de su farsa
J'ai fait couler son mascara
Hice correr su máscara
Toujours loin d'leur mascarade
Siempre lejos de su farsa
Moi, j'suis tranquille dans ma life
Yo, estoy tranquilo en mi vida
J'répare plus quand c'est cassé
Ya no reparo cuando está roto
J'm'occupe de ma life
Me ocupo de mi vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'leur ai dit la vérité
Les dije la verdad
Ils m'ont pris pour un malade
Me tomaron por un loco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'répare plus quand c'est cassé
Ya no reparo cuando está roto
J'm'occupe de ma life
Me ocupo de mi vida
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'leur ai dit la vérité
Les dije la verdad
Ils m'ont pris pour un malade
Me tomaron por un loco
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Ya está trazado, de todos modos, dejará cicatrices
J'ai pas perdu mon temps
Ich habe meine Zeit nicht verschwendet
J'fais du cash everyday (du cash tous les jours)
Ich mache jeden Tag Geld (Geld jeden Tag)
J'fais du cash everyday
Ich mache jeden Tag Geld
J'ai pas perdu mon temps
Ich habe meine Zeit nicht verschwendet
J'fais du cash everyday (tous les, tous les jours)
Ich mache jeden Tag Geld (jeden Tag, jeden Tag)
J'fais du cash everyday, c'est mort
Ich mache jeden Tag Geld, es ist vorbei
J'ai compris l'fond
Ich habe den Kern verstanden
La forme, elle fait pas tout l'film
Die Form, sie macht nicht den ganzen Film
Même quand j'ai touché l'fond
Selbst als ich den Boden berührte
J'ai trouvé d'la force dans ma putain d'vie
Ich fand Kraft in meinem verdammten Leben
T'es complexé parce que j'suis Rolexé
Du bist komplex, weil ich eine Rolex trage
T'es dans l'excès, j'ai pas fini d'te vexer
Du bist im Übermaß, ich habe noch nicht aufgehört, dich zu verärgern
J'répare plus quand c'est cassé
Ich repariere nicht mehr, wenn es kaputt ist
J'm'occupe de ma life
Ich kümmere mich um mein Leben
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'leur ai dit la vérité
Ich habe ihnen die Wahrheit gesagt
Ils m'ont pris pour un malade
Sie hielten mich für einen Kranken
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'répare plus quand c'est cassé
Ich repariere nicht mehr, wenn es kaputt ist
J'm'occupe de ma life
Ich kümmere mich um mein Leben
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'leur ai dit la vérité
Ich habe ihnen die Wahrheit gesagt
Ils m'ont pris pour un malade
Sie hielten mich für einen Kranken
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
Ça fait rentrer sommes de malade
Es bringt kranke Summen ein
Avec le temps, j'trouve ça normal
Mit der Zeit finde ich das normal
J'ai besoin d'souffler quand ça va mal
Ich muss durchatmen, wenn es schlecht läuft
Pour chercher l'bonheur j'étais nomade
Um das Glück zu suchen, war ich Nomade
Y a trop d'échos sur les ondes
Es gibt zu viele Echos auf den Wellen
J'ai d'la grosse montre, de l'or à fondre
Ich habe eine große Uhr, Gold zum Schmelzen
Plus rien qui va dans ce monde
Nichts läuft mehr in dieser Welt
J'veux juste une carrière à la longue
Ich will nur eine lange Karriere
Ça coupait des plaques à l'étage
Es wurden Platten im Obergeschoss geschnitten
Des ennemis, j'suis loin dans l'Maybach
Feinde, ich bin weit weg in der Maybach
Y a que des kichtas qui déteignent
Es gibt nur Kichtas, die abfärben
Et dans la pénombre, ça t'éteint
Und im Halbdunkel löscht es dich aus
J'serais toujours loin d'leur mascarade
Ich werde immer weit weg von ihrer Maskerade sein
J'ai fait couler son mascara
Ich habe ihre Mascara verschmiert
Toujours loin d'leur mascarade
Immer weit weg von ihrer Maskerade
Moi, j'suis tranquille dans ma life
Ich, ich bin ruhig in meinem Leben
J'répare plus quand c'est cassé
Ich repariere nicht mehr, wenn es kaputt ist
J'm'occupe de ma life
Ich kümmere mich um mein Leben
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'leur ai dit la vérité
Ich habe ihnen die Wahrheit gesagt
Ils m'ont pris pour un malade
Sie hielten mich für einen Kranken
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'répare plus quand c'est cassé
Ich repariere nicht mehr, wenn es kaputt ist
J'm'occupe de ma life
Ich kümmere mich um mein Leben
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'leur ai dit la vérité
Ich habe ihnen die Wahrheit gesagt
Ils m'ont pris pour un malade
Sie hielten mich für einen Kranken
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
Es ist schon vorgezeichnet, es wird Narben hinterlassen
J'ai pas perdu mon temps
Non ho perso il mio tempo
J'fais du cash everyday (du cash tous les jours)
Faccio soldi ogni giorno (soldi ogni giorno)
J'fais du cash everyday
Faccio soldi ogni giorno
J'ai pas perdu mon temps
Non ho perso il mio tempo
J'fais du cash everyday (tous les, tous les jours)
Faccio soldi ogni giorno (ogni giorno, ogni giorno)
J'fais du cash everyday, c'est mort
Faccio soldi ogni giorno, è finita
J'ai compris l'fond
Ho capito il fondo
La forme, elle fait pas tout l'film
La forma, non fa tutto il film
Même quand j'ai touché l'fond
Anche quando ho toccato il fondo
J'ai trouvé d'la force dans ma putain d'vie
Ho trovato forza nella mia dannata vita
T'es complexé parce que j'suis Rolexé
Sei complesso perché ho un Rolex
T'es dans l'excès, j'ai pas fini d'te vexer
Sei in eccesso, non ho finito di infastidirti
J'répare plus quand c'est cassé
Non riparo più quando è rotto
J'm'occupe de ma life
Mi occupo della mia vita
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
J'leur ai dit la vérité
Ho detto loro la verità
Ils m'ont pris pour un malade
Mi hanno preso per un pazzo
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
J'répare plus quand c'est cassé
Non riparo più quando è rotto
J'm'occupe de ma life
Mi occupo della mia vita
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
J'leur ai dit la vérité
Ho detto loro la verità
Ils m'ont pris pour un malade
Mi hanno preso per un pazzo
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
Ça fait rentrer sommes de malade
Fa entrare somme di denaro pazzesche
Avec le temps, j'trouve ça normal
Col tempo, lo trovo normale
J'ai besoin d'souffler quand ça va mal
Ho bisogno di respirare quando va male
Pour chercher l'bonheur j'étais nomade
Per cercare la felicità ero nomade
Y a trop d'échos sur les ondes
Ci sono troppi echi sulle onde
J'ai d'la grosse montre, de l'or à fondre
Ho un grosso orologio, dell'oro da fondere
Plus rien qui va dans ce monde
Niente va più in questo mondo
J'veux juste une carrière à la longue
Voglio solo una carriera a lungo termine
Ça coupait des plaques à l'étage
Tagliavano lastre al piano di sopra
Des ennemis, j'suis loin dans l'Maybach
Nemici, sono lontano nella Maybach
Y a que des kichtas qui déteignent
Ci sono solo kichtas che sbiadiscono
Et dans la pénombre, ça t'éteint
E nell'oscurità, ti spegne
J'serais toujours loin d'leur mascarade
Sarò sempre lontano dalla loro mascherata
J'ai fait couler son mascara
Ho fatto scorrere il suo mascara
Toujours loin d'leur mascarade
Sempre lontano dalla loro mascherata
Moi, j'suis tranquille dans ma life
Io, sono tranquillo nella mia vita
J'répare plus quand c'est cassé
Non riparo più quando è rotto
J'm'occupe de ma life
Mi occupo della mia vita
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
J'leur ai dit la vérité
Ho detto loro la verità
Ils m'ont pris pour un malade
Mi hanno preso per un pazzo
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
J'répare plus quand c'est cassé
Non riparo più quando è rotto
J'm'occupe de ma life
Mi occupo della mia vita
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici
J'leur ai dit la vérité
Ho detto loro la verità
Ils m'ont pris pour un malade
Mi hanno preso per un pazzo
C'est déjà tracé, t'façon, ça laissera des balafres
È già tracciato, comunque, lascerà cicatrici