L'essentiel

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Amine Farsi

Lyrics Translation

C'est plus qu'un défaut, faut avancer avec des efforts
Combien de frères sont en mandat de dépôt?
T'écoutes c'que tu veux et la suite, tu déformes
J'suis dans l'sas, c'est dur
Ça t'prend en filature, y a plus personne quand ça tire
Ça bosse la dure, ici, y a plus d'espoir, j'vais pas tarder à partir

On est passés par l'toit, écoute, moi compte sur toi
Faut garder les mêmes principes
Écoute, personne compte sur toi
Arrête un peu, t'as mal au citron, toi tu parles, rien qu'tu mythonnes
J'prends et j'pars aussitôt, jamais j'en fais des tonnes

J'regarde l'essentiel, j'ramène la mif à la mer
J'leur ai donné d'l'amour, eux, c'est de la haine qu'ils m'ramènent
Mauvaises intentions, y a des balles qui s'perdent
Y a des pensées qui s'perdent, han

Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Au plus bas, j'me suis refait
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut

On est pas arrivé, j'ai pas fini la mission
Y a beaucoup d'choix à faire, faut pas que j'me trompe de décision
Le temps, il passe, y a des bails que j'dois cesser
Matin, midi, soir, en gros, j'veux tout l'temps encaisser
Le soir, elle t'réclame des fessées, j'te mens pas, j'suis blessé
J'bombarde dans l'vaisseau, mais pour la suite, j'suis pas pressé
J'deviens distant, ma chérie veut que j'lui dise tout
Gros, faut pas changer son discours
Après la pluie, on pourra bronzer, j'suis confiant, ça fait longtemps
J'suis dedans, ça fait longtemps, à moi-même j'me suis pas menti

À moi-même, j'me suis pas menti, j'suis confiant, ça fait longtemps
J'suis dedans, ça fait longtemps

Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Au plus bas, j'me suis refait
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut

Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Au plus bas, j'me suis refait
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut

C'est plus qu'un défaut, faut avancer avec des efforts
It's more than a flaw, you have to move forward with effort
Combien de frères sont en mandat de dépôt?
How many brothers are in custody?
T'écoutes c'que tu veux et la suite, tu déformes
You listen to what you want and then distort the rest
J'suis dans l'sas, c'est dur
I'm in the airlock, it's hard
Ça t'prend en filature, y a plus personne quand ça tire
They're tailing you, there's no one left when shots are fired
Ça bosse la dure, ici, y a plus d'espoir, j'vais pas tarder à partir
They're working hard, there's no hope left here, I'm about to leave
On est passés par l'toit, écoute, moi compte sur toi
We came through the roof, listen, I'm counting on you
Faut garder les mêmes principes
We have to keep the same principles
Écoute, personne compte sur toi
Listen, no one is counting on you
Arrête un peu, t'as mal au citron, toi tu parles, rien qu'tu mythonnes
Stop a bit, you have a headache, you talk, you're always lying
J'prends et j'pars aussitôt, jamais j'en fais des tonnes
I take and leave immediately, I never exaggerate
J'regarde l'essentiel, j'ramène la mif à la mer
I look at the essentials, I take the family to the sea
J'leur ai donné d'l'amour, eux, c'est de la haine qu'ils m'ramènent
I gave them love, they bring me back hatred
Mauvaises intentions, y a des balles qui s'perdent
Bad intentions, there are bullets getting lost
Y a des pensées qui s'perdent, han
There are thoughts getting lost, huh
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
We have to ensure the essentials, I think we're made for that
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
No staging, the family is comfortable, we did it for that
J'étais au plus bas, j'me suis refait
I was at my lowest, I rebuilt myself
Au plus bas, j'me suis refait
At my lowest, I rebuilt myself
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
It doesn't affect me anymore, jealousy is more than a flaw
On est pas arrivé, j'ai pas fini la mission
We haven't arrived, I haven't finished the mission
Y a beaucoup d'choix à faire, faut pas que j'me trompe de décision
There are many choices to make, I must not make the wrong decision
Le temps, il passe, y a des bails que j'dois cesser
Time is passing, there are things I need to stop
Matin, midi, soir, en gros, j'veux tout l'temps encaisser
Morning, noon, evening, basically, I want to cash in all the time
Le soir, elle t'réclame des fessées, j'te mens pas, j'suis blessé
In the evening, she asks you for spankings, I'm not lying, I'm hurt
J'bombarde dans l'vaisseau, mais pour la suite, j'suis pas pressé
I'm bombing in the spaceship, but I'm not in a hurry for what's next
J'deviens distant, ma chérie veut que j'lui dise tout
I'm becoming distant, my darling wants me to tell her everything
Gros, faut pas changer son discours
Dude, you must not change your speech
Après la pluie, on pourra bronzer, j'suis confiant, ça fait longtemps
After the rain, we can tan, I'm confident, it's been a long time
J'suis dedans, ça fait longtemps, à moi-même j'me suis pas menti
I'm in it, it's been a long time, I didn't lie to myself
À moi-même, j'me suis pas menti, j'suis confiant, ça fait longtemps
To myself, I didn't lie, I'm confident, it's been a long time
J'suis dedans, ça fait longtemps
I'm in it, it's been a long time
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
We have to ensure the essentials, I think we're made for that
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
No staging, the family is comfortable, we did it for that
J'étais au plus bas, j'me suis refait
I was at my lowest, I rebuilt myself
Au plus bas, j'me suis refait
At my lowest, I rebuilt myself
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
It doesn't affect me anymore, jealousy is more than a flaw
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
We have to ensure the essentials, I think we're made for that
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
No staging, the family is comfortable, we did it for that
J'étais au plus bas, j'me suis refait
I was at my lowest, I rebuilt myself
Au plus bas, j'me suis refait
At my lowest, I rebuilt myself
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
It doesn't affect me anymore, jealousy is more than a flaw
C'est plus qu'un défaut, faut avancer avec des efforts
É mais do que um defeito, temos que avançar com esforço
Combien de frères sont en mandat de dépôt?
Quantos irmãos estão em prisão preventiva?
T'écoutes c'que tu veux et la suite, tu déformes
Você ouve o que quer e distorce o resto
J'suis dans l'sas, c'est dur
Estou no corredor, é difícil
Ça t'prend en filature, y a plus personne quand ça tire
Eles te seguem, não há ninguém quando atiram
Ça bosse la dure, ici, y a plus d'espoir, j'vais pas tarder à partir
Trabalham duro, aqui, não há mais esperança, vou partir em breve
On est passés par l'toit, écoute, moi compte sur toi
Passamos pelo telhado, ouça, eu conto com você
Faut garder les mêmes principes
Temos que manter os mesmos princípios
Écoute, personne compte sur toi
Ouça, ninguém conta com você
Arrête un peu, t'as mal au citron, toi tu parles, rien qu'tu mythonnes
Pare um pouco, você está com dor de cabeça, você só fala, só inventa
J'prends et j'pars aussitôt, jamais j'en fais des tonnes
Pego e vou embora imediatamente, nunca exagero
J'regarde l'essentiel, j'ramène la mif à la mer
Olho para o essencial, levo a família para o mar
J'leur ai donné d'l'amour, eux, c'est de la haine qu'ils m'ramènent
Dei-lhes amor, eles me devolvem ódio
Mauvaises intentions, y a des balles qui s'perdent
Más intenções, há balas perdidas
Y a des pensées qui s'perdent, han
Há pensamentos perdidos, han
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Temos que garantir o essencial, acho que fomos feitos para isso
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Sem encenação, a família à vontade, fizemos isso por isso
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Estava no fundo do poço, me reergui
Au plus bas, j'me suis refait
No fundo do poço, me reergui
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Não me afeta mais, a inveja é mais do que um defeito
On est pas arrivé, j'ai pas fini la mission
Ainda não chegamos, não terminei a missão
Y a beaucoup d'choix à faire, faut pas que j'me trompe de décision
Há muitas escolhas a fazer, não posso errar a decisão
Le temps, il passe, y a des bails que j'dois cesser
O tempo passa, há coisas que preciso parar
Matin, midi, soir, en gros, j'veux tout l'temps encaisser
Manhã, tarde, noite, basicamente, quero sempre receber
Le soir, elle t'réclame des fessées, j'te mens pas, j'suis blessé
À noite, ela pede palmadas, não estou mentindo, estou ferido
J'bombarde dans l'vaisseau, mais pour la suite, j'suis pas pressé
Ataco na nave, mas não estou com pressa para o que vem a seguir
J'deviens distant, ma chérie veut que j'lui dise tout
Estou me tornando distante, minha querida quer que eu conte tudo
Gros, faut pas changer son discours
Cara, não mude seu discurso
Après la pluie, on pourra bronzer, j'suis confiant, ça fait longtemps
Depois da chuva, poderemos tomar sol, estou confiante, faz tempo
J'suis dedans, ça fait longtemps, à moi-même j'me suis pas menti
Estou nisso, faz tempo, não menti para mim mesmo
À moi-même, j'me suis pas menti, j'suis confiant, ça fait longtemps
Não menti para mim mesmo, estou confiante, faz tempo
J'suis dedans, ça fait longtemps
Estou nisso, faz tempo
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Temos que garantir o essencial, acho que fomos feitos para isso
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Sem encenação, a família à vontade, fizemos isso por isso
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Estava no fundo do poço, me reergui
Au plus bas, j'me suis refait
No fundo do poço, me reergui
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Não me afeta mais, a inveja é mais do que um defeito
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Temos que garantir o essencial, acho que fomos feitos para isso
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Sem encenação, a família à vontade, fizemos isso por isso
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Estava no fundo do poço, me reergui
Au plus bas, j'me suis refait
No fundo do poço, me reergui
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Não me afeta mais, a inveja é mais do que um defeito
C'est plus qu'un défaut, faut avancer avec des efforts
Es más que un defecto, hay que avanzar con esfuerzo
Combien de frères sont en mandat de dépôt?
¿Cuántos hermanos están en prisión preventiva?
T'écoutes c'que tu veux et la suite, tu déformes
Escuchas lo que quieres y luego lo deformas
J'suis dans l'sas, c'est dur
Estoy en la esclusa, es duro
Ça t'prend en filature, y a plus personne quand ça tire
Te siguen, no hay nadie cuando se dispara
Ça bosse la dure, ici, y a plus d'espoir, j'vais pas tarder à partir
Trabajan duro, aquí, no hay más esperanza, pronto me iré
On est passés par l'toit, écoute, moi compte sur toi
Pasamos por el techo, escucha, cuenta conmigo
Faut garder les mêmes principes
Hay que mantener los mismos principios
Écoute, personne compte sur toi
Escucha, nadie cuenta contigo
Arrête un peu, t'as mal au citron, toi tu parles, rien qu'tu mythonnes
Para un poco, te duele la cabeza, tú hablas, solo mientes
J'prends et j'pars aussitôt, jamais j'en fais des tonnes
Tomo y me voy de inmediato, nunca exagero
J'regarde l'essentiel, j'ramène la mif à la mer
Miro lo esencial, llevo a la familia al mar
J'leur ai donné d'l'amour, eux, c'est de la haine qu'ils m'ramènent
Les di amor, ellos me devuelven odio
Mauvaises intentions, y a des balles qui s'perdent
Malas intenciones, hay balas que se pierden
Y a des pensées qui s'perdent, han
Hay pensamientos que se pierden, sí
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Hay que asegurar lo esencial, creo que estamos hechos para eso
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
No hay escenificación, la familia está cómoda, lo hicimos por eso
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Estaba en lo más bajo, me recuperé
Au plus bas, j'me suis refait
En lo más bajo, me recuperé
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Ya no me afecta, la envidia es más que un defecto
On est pas arrivé, j'ai pas fini la mission
No hemos llegado, no he terminado la misión
Y a beaucoup d'choix à faire, faut pas que j'me trompe de décision
Hay muchas decisiones que tomar, no debo equivocarme
Le temps, il passe, y a des bails que j'dois cesser
El tiempo pasa, hay cosas que debo dejar
Matin, midi, soir, en gros, j'veux tout l'temps encaisser
Mañana, tarde, noche, en resumen, quiero cobrar todo el tiempo
Le soir, elle t'réclame des fessées, j'te mens pas, j'suis blessé
Por la noche, ella te pide nalgadas, no te miento, estoy herido
J'bombarde dans l'vaisseau, mais pour la suite, j'suis pas pressé
Bombardeo en la nave, pero no tengo prisa por lo que viene
J'deviens distant, ma chérie veut que j'lui dise tout
Me vuelvo distante, mi amor quiere que le cuente todo
Gros, faut pas changer son discours
No hay que cambiar el discurso
Après la pluie, on pourra bronzer, j'suis confiant, ça fait longtemps
Después de la lluvia, podremos tomar el sol, estoy seguro, hace mucho tiempo
J'suis dedans, ça fait longtemps, à moi-même j'me suis pas menti
Estoy dentro, hace mucho tiempo, no me he mentido a mí mismo
À moi-même, j'me suis pas menti, j'suis confiant, ça fait longtemps
No me he mentido a mí mismo, estoy seguro, hace mucho tiempo
J'suis dedans, ça fait longtemps
Estoy dentro, hace mucho tiempo
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Hay que asegurar lo esencial, creo que estamos hechos para eso
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
No hay escenificación, la familia está cómoda, lo hicimos por eso
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Estaba en lo más bajo, me recuperé
Au plus bas, j'me suis refait
En lo más bajo, me recuperé
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Ya no me afecta, la envidia es más que un defecto
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Hay que asegurar lo esencial, creo que estamos hechos para eso
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
No hay escenificación, la familia está cómoda, lo hicimos por eso
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Estaba en lo más bajo, me recuperé
Au plus bas, j'me suis refait
En lo más bajo, me recuperé
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Ya no me afecta, la envidia es más que un defecto
C'est plus qu'un défaut, faut avancer avec des efforts
Es ist mehr als ein Fehler, man muss mit Anstrengungen vorankommen
Combien de frères sont en mandat de dépôt?
Wie viele Brüder sind in Untersuchungshaft?
T'écoutes c'que tu veux et la suite, tu déformes
Du hörst, was du willst und verformst den Rest
J'suis dans l'sas, c'est dur
Ich bin in der Schleuse, es ist hart
Ça t'prend en filature, y a plus personne quand ça tire
Sie verfolgen dich, es ist niemand da, wenn geschossen wird
Ça bosse la dure, ici, y a plus d'espoir, j'vais pas tarder à partir
Hier wird hart gearbeitet, es gibt keine Hoffnung mehr, ich werde bald gehen
On est passés par l'toit, écoute, moi compte sur toi
Wir sind durch das Dach gekommen, hör zu, ich zähle auf dich
Faut garder les mêmes principes
Man muss die gleichen Prinzipien bewahren
Écoute, personne compte sur toi
Hör zu, niemand zählt auf dich
Arrête un peu, t'as mal au citron, toi tu parles, rien qu'tu mythonnes
Hör auf, du hast Kopfschmerzen, du redest, du lügst nur
J'prends et j'pars aussitôt, jamais j'en fais des tonnes
Ich nehme und gehe sofort, ich übertreibe nie
J'regarde l'essentiel, j'ramène la mif à la mer
Ich schaue auf das Wesentliche, ich bringe die Familie ans Meer
J'leur ai donné d'l'amour, eux, c'est de la haine qu'ils m'ramènent
Ich habe ihnen Liebe gegeben, sie geben mir Hass zurück
Mauvaises intentions, y a des balles qui s'perdent
Böse Absichten, es gibt verlorene Kugeln
Y a des pensées qui s'perdent, han
Es gibt verlorene Gedanken, han
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Man muss das Wesentliche sichern, ich glaube, dafür sind wir gemacht
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Keine Inszenierung, die Familie ist entspannt, wir haben es dafür gemacht
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Ich war am Boden, ich habe mich erholt
Au plus bas, j'me suis refait
Am Boden, ich habe mich erholt
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Es hat keinen Effekt mehr auf mich, Eifersucht ist mehr als ein Fehler
On est pas arrivé, j'ai pas fini la mission
Wir sind noch nicht angekommen, ich habe die Mission noch nicht beendet
Y a beaucoup d'choix à faire, faut pas que j'me trompe de décision
Es gibt viele Entscheidungen zu treffen, ich darf mich nicht irren
Le temps, il passe, y a des bails que j'dois cesser
Die Zeit vergeht, es gibt Dinge, die ich aufhören muss
Matin, midi, soir, en gros, j'veux tout l'temps encaisser
Morgens, mittags, abends, im Grunde will ich immer kassieren
Le soir, elle t'réclame des fessées, j'te mens pas, j'suis blessé
Abends verlangt sie nach Schlägen, ich lüge nicht, ich bin verletzt
J'bombarde dans l'vaisseau, mais pour la suite, j'suis pas pressé
Ich bombardiere im Raumschiff, aber für das, was kommt, habe ich keine Eile
J'deviens distant, ma chérie veut que j'lui dise tout
Ich werde distanziert, meine Liebste will, dass ich ihr alles erzähle
Gros, faut pas changer son discours
Man darf seine Rede nicht ändern
Après la pluie, on pourra bronzer, j'suis confiant, ça fait longtemps
Nach dem Regen können wir uns sonnen, ich bin zuversichtlich, es ist schon lange her
J'suis dedans, ça fait longtemps, à moi-même j'me suis pas menti
Ich bin drin, es ist schon lange her, ich habe mich nicht belogen
À moi-même, j'me suis pas menti, j'suis confiant, ça fait longtemps
Ich habe mich nicht belogen, ich bin zuversichtlich, es ist schon lange her
J'suis dedans, ça fait longtemps
Ich bin drin, es ist schon lange her
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Man muss das Wesentliche sichern, ich glaube, dafür sind wir gemacht
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Keine Inszenierung, die Familie ist entspannt, wir haben es dafür gemacht
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Ich war am Boden, ich habe mich erholt
Au plus bas, j'me suis refait
Am Boden, ich habe mich erholt
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Es hat keinen Effekt mehr auf mich, Eifersucht ist mehr als ein Fehler
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Man muss das Wesentliche sichern, ich glaube, dafür sind wir gemacht
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Keine Inszenierung, die Familie ist entspannt, wir haben es dafür gemacht
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Ich war am Boden, ich habe mich erholt
Au plus bas, j'me suis refait
Am Boden, ich habe mich erholt
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Es hat keinen Effekt mehr auf mich, Eifersucht ist mehr als ein Fehler
C'est plus qu'un défaut, faut avancer avec des efforts
È più di un difetto, bisogna avanzare con sforzi
Combien de frères sont en mandat de dépôt?
Quanti fratelli sono in custodia cautelare?
T'écoutes c'que tu veux et la suite, tu déformes
Ascolti quello che vuoi e poi distorci il resto
J'suis dans l'sas, c'est dur
Sono nel sas, è duro
Ça t'prend en filature, y a plus personne quand ça tire
Ti seguono, non c'è nessuno quando si spara
Ça bosse la dure, ici, y a plus d'espoir, j'vais pas tarder à partir
Si lavora duro, qui, non c'è più speranza, sto per andarmene
On est passés par l'toit, écoute, moi compte sur toi
Siamo passati dal tetto, ascolta, conto su di te
Faut garder les mêmes principes
Bisogna mantenere gli stessi principi
Écoute, personne compte sur toi
Ascolta, nessuno conta su di te
Arrête un peu, t'as mal au citron, toi tu parles, rien qu'tu mythonnes
Smettila un po', hai mal di testa, tu parli, solo bugie
J'prends et j'pars aussitôt, jamais j'en fais des tonnes
Prendo e me ne vado subito, non ne faccio mai un dramma
J'regarde l'essentiel, j'ramène la mif à la mer
Guardo l'essenziale, porto la famiglia al mare
J'leur ai donné d'l'amour, eux, c'est de la haine qu'ils m'ramènent
Ho dato loro amore, loro mi riportano solo odio
Mauvaises intentions, y a des balles qui s'perdent
Cattive intenzioni, ci sono proiettili che si perdono
Y a des pensées qui s'perdent, han
Ci sono pensieri che si perdono, ah
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Bisogna assicurare l'essenziale, credo che siamo fatti per questo
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Nessuna messa in scena, la famiglia a suo agio, l'abbiamo fatto per questo
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Ero al punto più basso, mi sono ripreso
Au plus bas, j'me suis refait
Al punto più basso, mi sono ripreso
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Non mi fa più effetto, la gelosia è più di un difetto
On est pas arrivé, j'ai pas fini la mission
Non siamo ancora arrivati, non ho finito la missione
Y a beaucoup d'choix à faire, faut pas que j'me trompe de décision
Ci sono molte scelte da fare, non devo sbagliare decisione
Le temps, il passe, y a des bails que j'dois cesser
Il tempo passa, ci sono cose che devo smettere
Matin, midi, soir, en gros, j'veux tout l'temps encaisser
Mattina, pomeriggio, sera, in pratica, voglio sempre incassare
Le soir, elle t'réclame des fessées, j'te mens pas, j'suis blessé
La sera, lei ti chiede delle sculacciate, non ti sto mentendo, sono ferito
J'bombarde dans l'vaisseau, mais pour la suite, j'suis pas pressé
Sparo nella nave, ma per il resto, non ho fretta
J'deviens distant, ma chérie veut que j'lui dise tout
Divento distante, la mia ragazza vuole che le dica tutto
Gros, faut pas changer son discours
Non bisogna cambiare il proprio discorso
Après la pluie, on pourra bronzer, j'suis confiant, ça fait longtemps
Dopo la pioggia, potremo abbronzarci, sono fiducioso, è da molto tempo
J'suis dedans, ça fait longtemps, à moi-même j'me suis pas menti
Sono dentro, è da molto tempo, non mi sono mentito a me stesso
À moi-même, j'me suis pas menti, j'suis confiant, ça fait longtemps
Non mi sono mentito a me stesso, sono fiducioso, è da molto tempo
J'suis dedans, ça fait longtemps
Sono dentro, è da molto tempo
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Bisogna assicurare l'essenziale, credo che siamo fatti per questo
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Nessuna messa in scena, la famiglia a suo agio, l'abbiamo fatto per questo
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Ero al punto più basso, mi sono ripreso
Au plus bas, j'me suis refait
Al punto più basso, mi sono ripreso
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Non mi fa più effetto, la gelosia è più di un difetto
Faut assurer l'essentiel, j'crois qu'on est fait pour ça
Bisogna assicurare l'essenziale, credo che siamo fatti per questo
Aucune mise en scène, la mif à l'aise, on l'a fait pour ça
Nessuna messa in scena, la famiglia a suo agio, l'abbiamo fatto per questo
J'étais au plus bas, j'me suis refait
Ero al punto più basso, mi sono ripreso
Au plus bas, j'me suis refait
Al punto più basso, mi sono ripreso
Ça m'fait plus d'effet, la jalousie, c'est plus qu'un défaut
Non mi fa più effetto, la gelosia è più di un difetto

Trivia about the song L'essentiel by Djadja & Dinaz

On which albums was the song “L'essentiel” released by Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz released the song on the albums “ALPHA” in 2023, “ALPHA (Parties 1 & 2)” in 2023, “ALPHA (Parties 1&2)” in 2023, and “ALPHA Part. 2” in 2023.
Who composed the song “L'essentiel” by Djadja & Dinaz?
The song “L'essentiel” by Djadja & Dinaz was composed by Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Amine Farsi.

Most popular songs of Djadja & Dinaz

Other artists of Pop-rap