Ouais la mif, j'suis navré
J'savais, la belle vie, c'est pas vrai
J'suis dans la zone en pavé, j'parle au baveux
Bientôt j'm'en vais, tous les chemins qu'je prends sont en travaux
Six heures du mat', j'marche de travers
On m'a dit, c'qui paye, c'est l'travail
Six heures du mat', j'marche de travers
Rien qu'tu parles mais toi, tu sais pas c'que j'traverse (wallah t'sais pas)
Six heures du mat', j'marche de travers (comme un fou)
En c'moment, j'suis grave vert
Passé malhonnête, passé d'bicraveur
Et demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
J'vois maman s'inquiéter à voir qu'son fils est trop têtu
On va pas s'arrêter avant d'reprendre c'qui nous est dû
Et y en a jamais assez
De toi, j'peux m'débarrasser
Gros, y en a jamais assez
De toi, j'peux m'débarrasser
Et en c'moment, c'est hyper dur
La galère fait qu'on fume la verdure
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
En vrai, j'suis carbo', faut remplir l'sac à dos
Les mains sales, moi, j'sors du charbon
Trop d'chevaux sous l'capot, lourd est mon fardeau
Rester dans cette merde, c'est pas bon
Tu voulais m'la mettre à l'envers, moi, j't'ai anticipé
J'ai connu la galère, la misère, j'ai déchargé dans l'escalier
D'ma vie, tu t'es jamais soucié, maintenant, tu fais que d'me bipper
Est-ce que t'as capté? Moi, bien sûr, j't'ai capté
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Et y en a jamais assez
De toi, j'peux m'débarrasser
Gros, y en a jamais assez
De toi, j'peux m'débarrasser
Et en c'moment, c'est hyper dur
La galère fait qu'on fume la verdure
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu (ouais)
Et y en a jamais assez
De toi, j'peux m'débarrasser
Gros, y en a jamais assez
De toi, j'peux m'débarrasser (ouais)
Et en c'moment, c'est hyper dur
La galère fait qu'on fume la verdure
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Ouais la mif, j'suis navré
Yeah fam, I'm sorry
J'savais, la belle vie, c'est pas vrai
I knew, the good life, it's not real
J'suis dans la zone en pavé, j'parle au baveux
I'm in the paved zone, I talk to the droolers
Bientôt j'm'en vais, tous les chemins qu'je prends sont en travaux
Soon I'm leaving, all the paths I take are under construction
Six heures du mat', j'marche de travers
Six in the morning, I'm walking sideways
On m'a dit, c'qui paye, c'est l'travail
I was told, what pays, is work
Six heures du mat', j'marche de travers
Six in the morning, I'm walking sideways
Rien qu'tu parles mais toi, tu sais pas c'que j'traverse (wallah t'sais pas)
You just talk but you, you don't know what I'm going through (wallah you don't know)
Six heures du mat', j'marche de travers (comme un fou)
Six in the morning, I'm walking sideways (like a madman)
En c'moment, j'suis grave vert
Right now, I'm really green
Passé malhonnête, passé d'bicraveur
Dishonest past, drug dealer's past
Et demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
And don't ask for help if you don't want to move your ass
Demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Don't ask for help if you don't want to move your ass
J'vois maman s'inquiéter à voir qu'son fils est trop têtu
I see mom worrying to see that her son is too stubborn
On va pas s'arrêter avant d'reprendre c'qui nous est dû
We won't stop until we get back what is owed to us
Et y en a jamais assez
And there's never enough
De toi, j'peux m'débarrasser
Of you, I can get rid of
Gros, y en a jamais assez
Big guy, there's never enough
De toi, j'peux m'débarrasser
Of you, I can get rid of
Et en c'moment, c'est hyper dur
And right now, it's super hard
La galère fait qu'on fume la verdure
The struggle makes us smoke the green
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
But that's not the only thing that bothers me
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
The more I move forward, the more I feel lost
En vrai, j'suis carbo', faut remplir l'sac à dos
In truth, I'm burnt out, need to fill the backpack
Les mains sales, moi, j'sors du charbon
Dirty hands, I come from coal
Trop d'chevaux sous l'capot, lourd est mon fardeau
Too many horses under the hood, heavy is my burden
Rester dans cette merde, c'est pas bon
Staying in this shit, it's not good
Tu voulais m'la mettre à l'envers, moi, j't'ai anticipé
You wanted to screw me over, I anticipated you
J'ai connu la galère, la misère, j'ai déchargé dans l'escalier
I've known hardship, misery, I unloaded in the stairwell
D'ma vie, tu t'es jamais soucié, maintenant, tu fais que d'me bipper
You've never cared about my life, now you just beep me
Est-ce que t'as capté? Moi, bien sûr, j't'ai capté
Did you get it? Me, of course, I got you
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
She makes you spend, she wants relaxation, not marriage
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
She plays the good girl, she's just a well-made-up fool
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
She makes you spend, she wants relaxation, not marriage
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
She plays the good girl, she's just a well-made-up fool
Et y en a jamais assez
And there's never enough
De toi, j'peux m'débarrasser
Of you, I can get rid of
Gros, y en a jamais assez
Big guy, there's never enough
De toi, j'peux m'débarrasser
Of you, I can get rid of
Et en c'moment, c'est hyper dur
And right now, it's super hard
La galère fait qu'on fume la verdure
The struggle makes us smoke the green
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
But that's not the only thing that bothers me
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu (ouais)
The more I move forward, the more I feel lost (yeah)
Et y en a jamais assez
And there's never enough
De toi, j'peux m'débarrasser
Of you, I can get rid of
Gros, y en a jamais assez
Big guy, there's never enough
De toi, j'peux m'débarrasser (ouais)
Of you, I can get rid of (yeah)
Et en c'moment, c'est hyper dur
And right now, it's super hard
La galère fait qu'on fume la verdure
The struggle makes us smoke the green
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
But that's not the only thing that bothers me
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
The more I move forward, the more I feel lost
Ouais la mif, j'suis navré
Sim, família, eu sinto muito
J'savais, la belle vie, c'est pas vrai
Eu sabia, a boa vida, não é verdade
J'suis dans la zone en pavé, j'parle au baveux
Estou na zona de paralelepípedos, falo com o tagarela
Bientôt j'm'en vais, tous les chemins qu'je prends sont en travaux
Logo vou embora, todos os caminhos que eu tomo estão em obras
Six heures du mat', j'marche de travers
Seis da manhã, estou andando torto
On m'a dit, c'qui paye, c'est l'travail
Me disseram, quem paga é o trabalho
Six heures du mat', j'marche de travers
Seis da manhã, estou andando torto
Rien qu'tu parles mais toi, tu sais pas c'que j'traverse (wallah t'sais pas)
Você só fala, mas você não sabe o que eu estou passando (você realmente não sabe)
Six heures du mat', j'marche de travers (comme un fou)
Seis da manhã, estou andando torto (como um louco)
En c'moment, j'suis grave vert
No momento, estou muito verde
Passé malhonnête, passé d'bicraveur
Passado desonesto, passado de traficante
Et demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
E não peça ajuda se você não quer se mexer
Demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Não peça ajuda se você não quer se mexer
J'vois maman s'inquiéter à voir qu'son fils est trop têtu
Vejo minha mãe preocupada ao ver que seu filho é muito teimoso
On va pas s'arrêter avant d'reprendre c'qui nous est dû
Não vamos parar até recuperar o que nos é devido
Et y en a jamais assez
E nunca é suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De você, eu posso me livrar
Gros, y en a jamais assez
Cara, nunca é suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De você, eu posso me livrar
Et en c'moment, c'est hyper dur
E no momento, está muito difícil
La galère fait qu'on fume la verdure
A dificuldade nos faz fumar a erva
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Mas não é só isso que me perturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Quanto mais eu avanço, mais sinto que estou perdido
En vrai, j'suis carbo', faut remplir l'sac à dos
Na verdade, estou exausto, preciso encher a mochila
Les mains sales, moi, j'sors du charbon
Mãos sujas, eu saio do carvão
Trop d'chevaux sous l'capot, lourd est mon fardeau
Muitos cavalos sob o capô, pesado é o meu fardo
Rester dans cette merde, c'est pas bon
Ficar nessa merda, não é bom
Tu voulais m'la mettre à l'envers, moi, j't'ai anticipé
Você queria me ferrar, eu te antecipei
J'ai connu la galère, la misère, j'ai déchargé dans l'escalier
Conheci a dificuldade, a miséria, descarreguei na escada
D'ma vie, tu t'es jamais soucié, maintenant, tu fais que d'me bipper
Você nunca se preocupou com a minha vida, agora só me liga
Est-ce que t'as capté? Moi, bien sûr, j't'ai capté
Você entendeu? Claro, eu te entendi
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Ela te faz gastar, ela quer diversão, não casamento
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Ela finge ser uma boa garota, é apenas uma idiota bem maquiada
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Ela te faz gastar, ela quer diversão, não casamento
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Ela finge ser uma boa garota, é apenas uma idiota bem maquiada
Et y en a jamais assez
E nunca é suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De você, eu posso me livrar
Gros, y en a jamais assez
Cara, nunca é suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De você, eu posso me livrar
Et en c'moment, c'est hyper dur
E no momento, está muito difícil
La galère fait qu'on fume la verdure
A dificuldade nos faz fumar a erva
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Mas não é só isso que me perturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu (ouais)
Quanto mais eu avanço, mais sinto que estou perdido (sim)
Et y en a jamais assez
E nunca é suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De você, eu posso me livrar
Gros, y en a jamais assez
Cara, nunca é suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser (ouais)
De você, eu posso me livrar (sim)
Et en c'moment, c'est hyper dur
E no momento, está muito difícil
La galère fait qu'on fume la verdure
A dificuldade nos faz fumar a erva
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Mas não é só isso que me perturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Quanto mais eu avanço, mais sinto que estou perdido
Ouais la mif, j'suis navré
Sí, la familia, lo siento
J'savais, la belle vie, c'est pas vrai
Sabía que la buena vida no es real
J'suis dans la zone en pavé, j'parle au baveux
Estoy en la zona de adoquines, hablo con los charlatanes
Bientôt j'm'en vais, tous les chemins qu'je prends sont en travaux
Pronto me voy, todos los caminos que tomo están en construcción
Six heures du mat', j'marche de travers
Seis de la mañana, camino torcido
On m'a dit, c'qui paye, c'est l'travail
Me dijeron que lo que paga es el trabajo
Six heures du mat', j'marche de travers
Seis de la mañana, camino torcido
Rien qu'tu parles mais toi, tu sais pas c'que j'traverse (wallah t'sais pas)
Solo hablas pero tú, no sabes lo que estoy pasando (por Dios, no sabes)
Six heures du mat', j'marche de travers (comme un fou)
Seis de la mañana, camino torcido (como un loco)
En c'moment, j'suis grave vert
En este momento, estoy muy verde
Passé malhonnête, passé d'bicraveur
Pasado deshonesto, pasado de traficante
Et demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Y no pidas ayuda si no quieres mover tu trasero
Demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
No pidas ayuda si no quieres mover tu trasero
J'vois maman s'inquiéter à voir qu'son fils est trop têtu
Veo a mamá preocupada al ver que su hijo es muy terco
On va pas s'arrêter avant d'reprendre c'qui nous est dû
No vamos a parar hasta recuperar lo que nos corresponde
Et y en a jamais assez
Y nunca es suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De ti, puedo deshacerme
Gros, y en a jamais assez
Hermano, nunca es suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De ti, puedo deshacerme
Et en c'moment, c'est hyper dur
Y en este momento, es muy duro
La galère fait qu'on fume la verdure
La lucha hace que fumemos hierba
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Pero eso no es lo único que me perturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Cuanto más avanzo, más siento que estoy perdido
En vrai, j'suis carbo', faut remplir l'sac à dos
En realidad, estoy agotado, necesito llenar la mochila
Les mains sales, moi, j'sors du charbon
Manos sucias, yo, salgo del carbón
Trop d'chevaux sous l'capot, lourd est mon fardeau
Demasiados caballos bajo el capó, pesada es mi carga
Rester dans cette merde, c'est pas bon
Quedarse en esta mierda, no es bueno
Tu voulais m'la mettre à l'envers, moi, j't'ai anticipé
Querías joderme, yo, te anticipé
J'ai connu la galère, la misère, j'ai déchargé dans l'escalier
Conocí la lucha, la miseria, descargué en la escalera
D'ma vie, tu t'es jamais soucié, maintenant, tu fais que d'me bipper
Nunca te preocupaste por mi vida, ahora, solo me llamas
Est-ce que t'as capté? Moi, bien sûr, j't'ai capté
¿Lo captaste? Yo, por supuesto, te capté
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Ella te hace gastar, quiere relajarse, no casarse
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Pretende ser una buena chica, solo es una tonta bien maquillada
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Ella te hace gastar, quiere relajarse, no casarse
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Pretende ser una buena chica, solo es una tonta bien maquillada
Et y en a jamais assez
Y nunca es suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De ti, puedo deshacerme
Gros, y en a jamais assez
Hermano, nunca es suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De ti, puedo deshacerme
Et en c'moment, c'est hyper dur
Y en este momento, es muy duro
La galère fait qu'on fume la verdure
La lucha hace que fumemos hierba
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Pero eso no es lo único que me perturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu (ouais)
Cuanto más avanzo, más siento que estoy perdido (sí)
Et y en a jamais assez
Y nunca es suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser
De ti, puedo deshacerme
Gros, y en a jamais assez
Hermano, nunca es suficiente
De toi, j'peux m'débarrasser (ouais)
De ti, puedo deshacerme (sí)
Et en c'moment, c'est hyper dur
Y en este momento, es muy duro
La galère fait qu'on fume la verdure
La lucha hace que fumemos hierba
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Pero eso no es lo único que me perturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Cuanto más avanzo, más siento que estoy perdido
Ouais la mif, j'suis navré
Ja, die Familie, es tut mir leid
J'savais, la belle vie, c'est pas vrai
Ich wusste, das gute Leben, es ist nicht wahr
J'suis dans la zone en pavé, j'parle au baveux
Ich bin in der gepflasterten Zone, ich spreche mit dem Sabbernden
Bientôt j'm'en vais, tous les chemins qu'je prends sont en travaux
Bald gehe ich, alle Wege, die ich nehme, sind in Arbeit
Six heures du mat', j'marche de travers
Sechs Uhr morgens, ich gehe schief
On m'a dit, c'qui paye, c'est l'travail
Mir wurde gesagt, was zahlt, ist die Arbeit
Six heures du mat', j'marche de travers
Sechs Uhr morgens, ich gehe schief
Rien qu'tu parles mais toi, tu sais pas c'que j'traverse (wallah t'sais pas)
Du redest nur, aber du weißt nicht, was ich durchmache (wallah, du weißt es nicht)
Six heures du mat', j'marche de travers (comme un fou)
Sechs Uhr morgens, ich gehe schief (wie ein Verrückter)
En c'moment, j'suis grave vert
Im Moment bin ich total grün
Passé malhonnête, passé d'bicraveur
Unehrliche Vergangenheit, Drogendealer-Vergangenheit
Et demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Und bitte nicht um Hilfe, wenn du deinen Hintern nicht bewegen willst
Demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Bitte nicht um Hilfe, wenn du deinen Hintern nicht bewegen willst
J'vois maman s'inquiéter à voir qu'son fils est trop têtu
Ich sehe Mutter sich Sorgen machen, dass ihr Sohn zu stur ist
On va pas s'arrêter avant d'reprendre c'qui nous est dû
Wir werden nicht aufhören, bevor wir zurückbekommen, was uns zusteht
Et y en a jamais assez
Und es ist nie genug
De toi, j'peux m'débarrasser
Von dir kann ich mich befreien
Gros, y en a jamais assez
Großer, es ist nie genug
De toi, j'peux m'débarrasser
Von dir kann ich mich befreien
Et en c'moment, c'est hyper dur
Und im Moment ist es sehr hart
La galère fait qu'on fume la verdure
Die Not macht, dass wir das Grün rauchen
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Aber das ist nicht das Einzige, was mich stört
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Je weiter ich gehe, desto mehr fühle ich mich verloren
En vrai, j'suis carbo', faut remplir l'sac à dos
Ehrlich gesagt, ich bin ausgebrannt, ich muss den Rucksack füllen
Les mains sales, moi, j'sors du charbon
Schmutzige Hände, ich komme aus der Kohle
Trop d'chevaux sous l'capot, lourd est mon fardeau
Zu viele Pferde unter der Haube, meine Last ist schwer
Rester dans cette merde, c'est pas bon
In diesem Mist zu bleiben, ist nicht gut
Tu voulais m'la mettre à l'envers, moi, j't'ai anticipé
Du wolltest es mir schwer machen, ich habe dich vorweggenommen
J'ai connu la galère, la misère, j'ai déchargé dans l'escalier
Ich habe die Not, das Elend gekannt, ich habe auf der Treppe entladen
D'ma vie, tu t'es jamais soucié, maintenant, tu fais que d'me bipper
Du hast dich nie um mein Leben gekümmert, jetzt rufst du mich ständig an
Est-ce que t'as capté? Moi, bien sûr, j't'ai capté
Hast du es kapiert? Ich, natürlich, habe dich kapiert
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Sie lässt dich ausgeben, sie will Entspannung, nicht heiraten
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Sie tut so, als wäre sie ein gutes Mädchen, sie ist nur eine gut geschminkte Dumme
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Sie lässt dich ausgeben, sie will Entspannung, nicht heiraten
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Sie tut so, als wäre sie ein gutes Mädchen, sie ist nur eine gut geschminkte Dumme
Et y en a jamais assez
Und es ist nie genug
De toi, j'peux m'débarrasser
Von dir kann ich mich befreien
Gros, y en a jamais assez
Großer, es ist nie genug
De toi, j'peux m'débarrasser
Von dir kann ich mich befreien
Et en c'moment, c'est hyper dur
Und im Moment ist es sehr hart
La galère fait qu'on fume la verdure
Die Not macht, dass wir das Grün rauchen
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Aber das ist nicht das Einzige, was mich stört
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu (ouais)
Je weiter ich gehe, desto mehr fühle ich mich verloren (ja)
Et y en a jamais assez
Und es ist nie genug
De toi, j'peux m'débarrasser
Von dir kann ich mich befreien
Gros, y en a jamais assez
Großer, es ist nie genug
De toi, j'peux m'débarrasser (ouais)
Von dir kann ich mich befreien (ja)
Et en c'moment, c'est hyper dur
Und im Moment ist es sehr hart
La galère fait qu'on fume la verdure
Die Not macht, dass wir das Grün rauchen
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Aber das ist nicht das Einzige, was mich stört
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Je weiter ich gehe, desto mehr fühle ich mich verloren
Ouais la mif, j'suis navré
Sì, la famiglia, mi dispiace
J'savais, la belle vie, c'est pas vrai
Sapevo, la bella vita, non è vera
J'suis dans la zone en pavé, j'parle au baveux
Sono nella zona di ciottoli, parlo ai chiacchieroni
Bientôt j'm'en vais, tous les chemins qu'je prends sont en travaux
Presto me ne andrò, tutte le strade che prendo sono in lavori
Six heures du mat', j'marche de travers
Sei del mattino, cammino storto
On m'a dit, c'qui paye, c'est l'travail
Mi hanno detto, quello che paga, è il lavoro
Six heures du mat', j'marche de travers
Sei del mattino, cammino storto
Rien qu'tu parles mais toi, tu sais pas c'que j'traverse (wallah t'sais pas)
Parli solo tu, ma non sai cosa sto passando (wallah non lo sai)
Six heures du mat', j'marche de travers (comme un fou)
Sei del mattino, cammino storto (come un pazzo)
En c'moment, j'suis grave vert
In questo momento, sono molto verde
Passé malhonnête, passé d'bicraveur
Passato disonesto, passato da spacciatore
Et demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
E non chiedere aiuto se non vuoi muovere il culo
Demande pas d't'aider si tu veux pas bouger ton cul
Non chiedere aiuto se non vuoi muovere il culo
J'vois maman s'inquiéter à voir qu'son fils est trop têtu
Vedo mamma preoccuparsi vedendo che suo figlio è troppo testardo
On va pas s'arrêter avant d'reprendre c'qui nous est dû
Non ci fermeremo prima di riprendere ciò che ci spetta
Et y en a jamais assez
E non ne abbiamo mai abbastanza
De toi, j'peux m'débarrasser
Di te, posso liberarmi
Gros, y en a jamais assez
Grosso, non ne abbiamo mai abbastanza
De toi, j'peux m'débarrasser
Di te, posso liberarmi
Et en c'moment, c'est hyper dur
E in questo momento, è molto duro
La galère fait qu'on fume la verdure
La miseria ci fa fumare l'erba
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Ma non è solo quello che mi disturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Più avanzo, più sento di essere perso
En vrai, j'suis carbo', faut remplir l'sac à dos
In realtà, sono esausto, devo riempire lo zaino
Les mains sales, moi, j'sors du charbon
Le mani sporche, io, esco dal carbone
Trop d'chevaux sous l'capot, lourd est mon fardeau
Troppo cavalli sotto il cofano, pesante è il mio fardello
Rester dans cette merde, c'est pas bon
Rimanere in questa merda, non è buono
Tu voulais m'la mettre à l'envers, moi, j't'ai anticipé
Volevi mettermi all'ingiù, io, ti ho anticipato
J'ai connu la galère, la misère, j'ai déchargé dans l'escalier
Ho conosciuto la miseria, la miseria, ho scaricato nelle scale
D'ma vie, tu t'es jamais soucié, maintenant, tu fais que d'me bipper
Della mia vita, non ti sei mai preoccupato, ora, fai solo di chiamarmi
Est-ce que t'as capté? Moi, bien sûr, j't'ai capté
Hai capito? Io, certo, ti ho capito
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Ti fa spendere, vuole del relax, non sposarsi
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Fa la brava ragazza, è solo una stupida ben truccata
Elle t'fait dépenser, elle veut d'la détente, pas s'marier
Ti fa spendere, vuole del relax, non sposarsi
Elle fait la meuf bien, c'est juste une conne bien maquillée
Fa la brava ragazza, è solo una stupida ben truccata
Et y en a jamais assez
E non ne abbiamo mai abbastanza
De toi, j'peux m'débarrasser
Di te, posso liberarmi
Gros, y en a jamais assez
Grosso, non ne abbiamo mai abbastanza
De toi, j'peux m'débarrasser
Di te, posso liberarmi
Et en c'moment, c'est hyper dur
E in questo momento, è molto duro
La galère fait qu'on fume la verdure
La miseria ci fa fumare l'erba
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Ma non è solo quello che mi disturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu (ouais)
Più avanzo, più sento di essere perso (sì)
Et y en a jamais assez
E non ne abbiamo mai abbastanza
De toi, j'peux m'débarrasser
Di te, posso liberarmi
Gros, y en a jamais assez
Grosso, non ne abbiamo mai abbastanza
De toi, j'peux m'débarrasser (ouais)
Di te, posso liberarmi (sì)
Et en c'moment, c'est hyper dur
E in questo momento, è molto duro
La galère fait qu'on fume la verdure
La miseria ci fa fumare l'erba
Mais y a pas qu'ça qui m'perturbe
Ma non è solo quello che mi disturba
Plus j'avance, plus j'sens qu'j'suis perdu
Più avanzo, più sento di essere perso