Pour la moula

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Lyrics Translation

J'ai remplacé mon cœur par un fusil (un fusil, un fusil)
Remonte les vitres, j'vais faire une fusée
T'sais pas c'qui s'passe derrière la musique
C'est ma montre et ma voiture, ton sujet
Bonbonne cannée cramé toute l'année, ça affronte les galères
Un joint d'canna' juste pour me calmer, gros, j'ai fait c'qu'il fallait
On a grandi jeunes mais, avec du r'cul, j'aurais préféré voir plus tard
Dix ans plus tard, c'est soit tu ressors en homme ou comme une grosse putain
Et y en a plein qu'ont été malhonnêtes, ça m'a fait mal au fond
Donc, j'fais en sorte de jamais d'mander d'l'aide même si j'touche le fond
Et t'as brisé l'omerta, surveille tes proches
Canon scié, Beretta, siete soixante-cinq dans la poche
Colt .45 sur la côte, Christian Dior ou Lacoste
Tu vois ta racli faire sa folle, poto, c'est p't-être de ta faute
Et j'lève mon verre à la vôtre, à la vie
À la mort, à la muerte

On s'nique la santé pour faire d'la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
On s'nique la santé pour faire d'la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
On s'nique la santé pour la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
On s'nique la santé pour la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là

Ils pensaient j'coulais, ils m'ont pas souhaité "courage"
La roue a tourné, maintenant, t'as peur, sale trouillard
J'suis seul, j'donne quand j'ai, attiré par le danger
Personne m'a fait manger, mes pensées vont pas changer
J'suis déter', j'ai mis les gants, on va rentrer chez les gens
Toi, tu vises même pas les jambes, j'écoute pas tes légendes
Place Vendôme ou les Champs, avec la miss, j'ai pété l'champ'
Mais j'reste méfiant, j'sais qu'elle est belle, intelligente
J'sais qu'elle est belle, intelligente, et j'ai rayé ma paire de jantes
Mahlich, j'me dis qu'c'est l'œil des gens
J'me dis qu'c'est l'œil des gens, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Raconte pas tes légendes, toi, tu vises même pas les jambes

On s'nique la santé pour faire d'la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
On s'nique la santé pour faire d'la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
On s'nique la santé pour la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
On s'nique la santé pour la moula
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là

Pour faire d'la moula

J'ai remplacé mon cœur par un fusil (un fusil, un fusil)
I replaced my heart with a gun (a gun, a gun)
Remonte les vitres, j'vais faire une fusée
Roll up the windows, I'm going to make a rocket
T'sais pas c'qui s'passe derrière la musique
You don't know what's going on behind the music
C'est ma montre et ma voiture, ton sujet
It's my watch and my car, your subject
Bonbonne cannée cramé toute l'année, ça affronte les galères
Burned canned gas all year, it confronts the hardships
Un joint d'canna' juste pour me calmer, gros, j'ai fait c'qu'il fallait
A joint of weed just to calm me down, bro, I did what I had to do
On a grandi jeunes mais, avec du r'cul, j'aurais préféré voir plus tard
We grew up young but, with hindsight, I would have preferred to see later
Dix ans plus tard, c'est soit tu ressors en homme ou comme une grosse putain
Ten years later, it's either you come out as a man or as a big whore
Et y en a plein qu'ont été malhonnêtes, ça m'a fait mal au fond
And there are many who have been dishonest, it hurt me deep down
Donc, j'fais en sorte de jamais d'mander d'l'aide même si j'touche le fond
So, I make sure to never ask for help even if I hit rock bottom
Et t'as brisé l'omerta, surveille tes proches
And you broke the omerta, watch your close ones
Canon scié, Beretta, siete soixante-cinq dans la poche
Sawed-off shotgun, Beretta, seven sixty-five in the pocket
Colt .45 sur la côte, Christian Dior ou Lacoste
Colt .45 on the side, Christian Dior or Lacoste
Tu vois ta racli faire sa folle, poto, c'est p't-être de ta faute
You see your girl acting crazy, bro, it's maybe your fault
Et j'lève mon verre à la vôtre, à la vie
And I raise my glass to yours, to life
À la mort, à la muerte
To death, to la muerte
On s'nique la santé pour faire d'la moula
We're ruining our health to make dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
On s'nique la santé pour faire d'la moula
We're ruining our health to make dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
On s'nique la santé pour la moula
We're ruining our health for the dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
On s'nique la santé pour la moula
We're ruining our health for the dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
Ils pensaient j'coulais, ils m'ont pas souhaité "courage"
They thought I was sinking, they didn't wish me "courage"
La roue a tourné, maintenant, t'as peur, sale trouillard
The wheel has turned, now, you're scared, you coward
J'suis seul, j'donne quand j'ai, attiré par le danger
I'm alone, I give when I have, attracted by danger
Personne m'a fait manger, mes pensées vont pas changer
No one fed me, my thoughts won't change
J'suis déter', j'ai mis les gants, on va rentrer chez les gens
I'm determined, I put on the gloves, we're going to break into people's homes
Toi, tu vises même pas les jambes, j'écoute pas tes légendes
You, you don't even aim for the legs, I don't listen to your legends
Place Vendôme ou les Champs, avec la miss, j'ai pété l'champ'
Place Vendôme or the Champs, with the miss, I popped the champagne
Mais j'reste méfiant, j'sais qu'elle est belle, intelligente
But I remain wary, I know she's beautiful, intelligent
J'sais qu'elle est belle, intelligente, et j'ai rayé ma paire de jantes
I know she's beautiful, intelligent, and I scratched my rims
Mahlich, j'me dis qu'c'est l'œil des gens
Mahlich, I tell myself it's the eye of the people
J'me dis qu'c'est l'œil des gens, j'sais qu'elle est belle, intelligente
I tell myself it's the eye of the people, I know she's beautiful, intelligent
Raconte pas tes légendes, toi, tu vises même pas les jambes
Don't tell your legends, you, you don't even aim for the legs
On s'nique la santé pour faire d'la moula
We're ruining our health to make dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
On s'nique la santé pour faire d'la moula
We're ruining our health to make dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
On s'nique la santé pour la moula
We're ruining our health for the dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
On s'nique la santé pour la moula
We're ruining our health for the dough
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
I'm going crazy, since I was little, I've been taking the hits
Pour faire d'la moula
To make dough
J'ai remplacé mon cœur par un fusil (un fusil, un fusil)
Substituí meu coração por uma arma (uma arma, uma arma)
Remonte les vitres, j'vais faire une fusée
Levante os vidros, vou fazer um foguete
T'sais pas c'qui s'passe derrière la musique
Você não sabe o que está acontecendo por trás da música
C'est ma montre et ma voiture, ton sujet
É o meu relógio e o meu carro, o seu assunto
Bonbonne cannée cramé toute l'année, ça affronte les galères
Botijão de gás queimado o ano todo, enfrentando as dificuldades
Un joint d'canna' juste pour me calmer, gros, j'ai fait c'qu'il fallait
Um baseado só para me acalmar, cara, eu fiz o que tinha que fazer
On a grandi jeunes mais, avec du r'cul, j'aurais préféré voir plus tard
Nós crescemos jovens, mas, olhando para trás, eu preferiria ter visto mais tarde
Dix ans plus tard, c'est soit tu ressors en homme ou comme une grosse putain
Dez anos depois, ou você sai como um homem ou como uma grande puta
Et y en a plein qu'ont été malhonnêtes, ça m'a fait mal au fond
E muitos foram desonestos, isso me machucou profundamente
Donc, j'fais en sorte de jamais d'mander d'l'aide même si j'touche le fond
Então, eu me certifico de nunca pedir ajuda, mesmo se eu estiver no fundo
Et t'as brisé l'omerta, surveille tes proches
E você quebrou o código de silêncio, vigie seus amigos
Canon scié, Beretta, siete soixante-cinq dans la poche
Escopeta serrada, Beretta, sete sessenta e cinco no bolso
Colt .45 sur la côte, Christian Dior ou Lacoste
Colt .45 na costa, Christian Dior ou Lacoste
Tu vois ta racli faire sa folle, poto, c'est p't-être de ta faute
Você vê sua garota agindo loucamente, cara, talvez seja sua culpa
Et j'lève mon verre à la vôtre, à la vie
E eu levanto meu copo para o seu, para a vida
À la mort, à la muerte
Para a morte, para a muerte
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Estamos arruinando nossa saúde para ganhar dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Estamos arruinando nossa saúde para ganhar dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
On s'nique la santé pour la moula
Estamos arruinando nossa saúde pelo dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
On s'nique la santé pour la moula
Estamos arruinando nossa saúde pelo dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
Ils pensaient j'coulais, ils m'ont pas souhaité "courage"
Eles pensaram que eu estava afundando, eles não me desejaram "coragem"
La roue a tourné, maintenant, t'as peur, sale trouillard
A roda girou, agora, você tem medo, seu covarde
J'suis seul, j'donne quand j'ai, attiré par le danger
Estou sozinho, eu dou quando tenho, atraído pelo perigo
Personne m'a fait manger, mes pensées vont pas changer
Ninguém me alimentou, meus pensamentos não vão mudar
J'suis déter', j'ai mis les gants, on va rentrer chez les gens
Estou determinado, coloquei as luvas, vamos entrar na casa das pessoas
Toi, tu vises même pas les jambes, j'écoute pas tes légendes
Você nem mira nas pernas, eu não escuto suas lendas
Place Vendôme ou les Champs, avec la miss, j'ai pété l'champ'
Place Vendôme ou Champs, com a garota, eu estourei o champanhe
Mais j'reste méfiant, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Mas eu continuo desconfiado, eu sei que ela é bonita, inteligente
J'sais qu'elle est belle, intelligente, et j'ai rayé ma paire de jantes
Eu sei que ela é bonita, inteligente, e eu arranhei minha roda
Mahlich, j'me dis qu'c'est l'œil des gens
Mahlich, eu acho que é o olho das pessoas
J'me dis qu'c'est l'œil des gens, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Eu acho que é o olho das pessoas, eu sei que ela é bonita, inteligente
Raconte pas tes légendes, toi, tu vises même pas les jambes
Não conte suas lendas, você nem mira nas pernas
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Estamos arruinando nossa saúde para ganhar dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Estamos arruinando nossa saúde para ganhar dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
On s'nique la santé pour la moula
Estamos arruinando nossa saúde pelo dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
On s'nique la santé pour la moula
Estamos arruinando nossa saúde pelo dinheiro
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Estou ficando louco, desde pequeno, eu aguento os golpes
Pour faire d'la moula
Para ganhar dinheiro
J'ai remplacé mon cœur par un fusil (un fusil, un fusil)
He reemplazado mi corazón por un rifle (un rifle, un rifle)
Remonte les vitres, j'vais faire une fusée
Sube las ventanas, voy a hacer un cohete
T'sais pas c'qui s'passe derrière la musique
No sabes lo que pasa detrás de la música
C'est ma montre et ma voiture, ton sujet
Es mi reloj y mi coche, tu tema
Bonbonne cannée cramé toute l'année, ça affronte les galères
Botella de gas quemada todo el año, enfrenta las dificultades
Un joint d'canna' juste pour me calmer, gros, j'ai fait c'qu'il fallait
Un porro de marihuana solo para calmarme, hermano, hice lo que tenía que hacer
On a grandi jeunes mais, avec du r'cul, j'aurais préféré voir plus tard
Crecimos jóvenes pero, con retrospectiva, hubiera preferido ver más tarde
Dix ans plus tard, c'est soit tu ressors en homme ou comme une grosse putain
Diez años después, o sales como un hombre o como una gran puta
Et y en a plein qu'ont été malhonnêtes, ça m'a fait mal au fond
Y muchos han sido deshonestos, eso me dolió en el fondo
Donc, j'fais en sorte de jamais d'mander d'l'aide même si j'touche le fond
Así que, me aseguro de nunca pedir ayuda incluso si toco fondo
Et t'as brisé l'omerta, surveille tes proches
Y rompiste la omertá, vigila a tus seres queridos
Canon scié, Beretta, siete soixante-cinq dans la poche
Escopeta recortada, Beretta, setenta y cinco en el bolsillo
Colt .45 sur la côte, Christian Dior ou Lacoste
Colt .45 en la costa, Christian Dior o Lacoste
Tu vois ta racli faire sa folle, poto, c'est p't-être de ta faute
Ves a tu chica volverse loca, amigo, tal vez sea tu culpa
Et j'lève mon verre à la vôtre, à la vie
Y levanto mi copa a la tuya, a la vida
À la mort, à la muerte
A la muerte, a la muerte
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Nos arruinamos la salud para hacer dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Nos arruinamos la salud para hacer dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
On s'nique la santé pour la moula
Nos arruinamos la salud por el dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
On s'nique la santé pour la moula
Nos arruinamos la salud por el dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
Ils pensaient j'coulais, ils m'ont pas souhaité "courage"
Pensaban que me hundía, no me deseaban "ánimo"
La roue a tourné, maintenant, t'as peur, sale trouillard
La rueda ha girado, ahora, tienes miedo, cobarde sucio
J'suis seul, j'donne quand j'ai, attiré par le danger
Estoy solo, doy cuando tengo, atraído por el peligro
Personne m'a fait manger, mes pensées vont pas changer
Nadie me ha alimentado, mis pensamientos no van a cambiar
J'suis déter', j'ai mis les gants, on va rentrer chez les gens
Estoy decidido, me he puesto los guantes, vamos a entrar en las casas de la gente
Toi, tu vises même pas les jambes, j'écoute pas tes légendes
Tú, ni siquiera apuntas a las piernas, no escucho tus leyendas
Place Vendôme ou les Champs, avec la miss, j'ai pété l'champ'
Place Vendôme o los Campos, con la señorita, he reventado el champán
Mais j'reste méfiant, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Pero sigo desconfiando, sé que es bella, inteligente
J'sais qu'elle est belle, intelligente, et j'ai rayé ma paire de jantes
Sé que es bella, inteligente, y he rayado mis llantas
Mahlich, j'me dis qu'c'est l'œil des gens
Mahlich, me digo que es el ojo de la gente
J'me dis qu'c'est l'œil des gens, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Me digo que es el ojo de la gente, sé que es bella, inteligente
Raconte pas tes légendes, toi, tu vises même pas les jambes
No cuentes tus leyendas, tú, ni siquiera apuntas a las piernas
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Nos arruinamos la salud para hacer dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Nos arruinamos la salud para hacer dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
On s'nique la santé pour la moula
Nos arruinamos la salud por el dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
On s'nique la santé pour la moula
Nos arruinamos la salud por el dinero
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Me estoy volviendo loco, desde pequeño, aguanto los golpes
Pour faire d'la moula
Para hacer dinero
J'ai remplacé mon cœur par un fusil (un fusil, un fusil)
Ich habe mein Herz durch ein Gewehr ersetzt (ein Gewehr, ein Gewehr)
Remonte les vitres, j'vais faire une fusée
Roll die Fenster hoch, ich werde eine Rakete machen
T'sais pas c'qui s'passe derrière la musique
Du weißt nicht, was hinter der Musik passiert
C'est ma montre et ma voiture, ton sujet
Es ist meine Uhr und mein Auto, dein Thema
Bonbonne cannée cramé toute l'année, ça affronte les galères
Ganzjährig verbrannte Gasflasche, es stellt sich den Schwierigkeiten
Un joint d'canna' juste pour me calmer, gros, j'ai fait c'qu'il fallait
Ein Joint, nur um mich zu beruhigen, Bruder, ich habe getan, was nötig war
On a grandi jeunes mais, avec du r'cul, j'aurais préféré voir plus tard
Wir sind jung aufgewachsen, aber mit etwas Abstand hätte ich es lieber später gesehen
Dix ans plus tard, c'est soit tu ressors en homme ou comme une grosse putain
Zehn Jahre später, entweder kommst du als Mann oder als große Hure raus
Et y en a plein qu'ont été malhonnêtes, ça m'a fait mal au fond
Und viele waren unehrlich, das hat mich tief getroffen
Donc, j'fais en sorte de jamais d'mander d'l'aide même si j'touche le fond
Also sorge ich dafür, nie um Hilfe zu bitten, auch wenn ich am Boden bin
Et t'as brisé l'omerta, surveille tes proches
Und du hast das Schweigegelübde gebrochen, pass auf deine Lieben auf
Canon scié, Beretta, siete soixante-cinq dans la poche
Abgesägte Schrotflinte, Beretta, siebenundsechzig in der Tasche
Colt .45 sur la côte, Christian Dior ou Lacoste
Colt .45 an der Seite, Christian Dior oder Lacoste
Tu vois ta racli faire sa folle, poto, c'est p't-être de ta faute
Du siehst deine Freundin verrückt werden, Kumpel, vielleicht ist es deine Schuld
Et j'lève mon verre à la vôtre, à la vie
Und ich erhebe mein Glas auf euch, auf das Leben
À la mort, à la muerte
Auf den Tod, auf den Tod
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit, um Geld zu machen
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit, um Geld zu machen
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
On s'nique la santé pour la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit für das Geld
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
On s'nique la santé pour la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit für das Geld
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
Ils pensaient j'coulais, ils m'ont pas souhaité "courage"
Sie dachten, ich würde untergehen, sie wünschten mir nicht "Mut"
La roue a tourné, maintenant, t'as peur, sale trouillard
Das Rad hat sich gedreht, jetzt hast du Angst, du feiger Hund
J'suis seul, j'donne quand j'ai, attiré par le danger
Ich bin allein, ich gebe, wenn ich habe, angezogen von der Gefahr
Personne m'a fait manger, mes pensées vont pas changer
Niemand hat mich gefüttert, meine Gedanken werden sich nicht ändern
J'suis déter', j'ai mis les gants, on va rentrer chez les gens
Ich bin entschlossen, ich habe die Handschuhe angezogen, wir werden in die Häuser der Leute gehen
Toi, tu vises même pas les jambes, j'écoute pas tes légendes
Du zielst nicht einmal auf die Beine, ich höre nicht auf deine Legenden
Place Vendôme ou les Champs, avec la miss, j'ai pété l'champ'
Place Vendôme oder die Champs, mit der Miss, ich habe den Champagner geknackt
Mais j'reste méfiant, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Aber ich bleibe misstrauisch, ich weiß, sie ist schön, intelligent
J'sais qu'elle est belle, intelligente, et j'ai rayé ma paire de jantes
Ich weiß, sie ist schön, intelligent, und ich habe meine Felgen zerkratzt
Mahlich, j'me dis qu'c'est l'œil des gens
Mahlich, ich denke, es ist der Blick der Leute
J'me dis qu'c'est l'œil des gens, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Ich denke, es ist der Blick der Leute, ich weiß, sie ist schön, intelligent
Raconte pas tes légendes, toi, tu vises même pas les jambes
Erzähl nicht deine Legenden, du zielst nicht einmal auf die Beine
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit, um Geld zu machen
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit, um Geld zu machen
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
On s'nique la santé pour la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit für das Geld
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
On s'nique la santé pour la moula
Wir ruinieren unsere Gesundheit für das Geld
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Ich werde verrückt, seit ich klein bin, ich stecke die Schläge ein
Pour faire d'la moula
Um Geld zu machen
J'ai remplacé mon cœur par un fusil (un fusil, un fusil)
Ho sostituito il mio cuore con un fucile (un fucile, un fucile)
Remonte les vitres, j'vais faire une fusée
Alza i finestrini, farò un razzo
T'sais pas c'qui s'passe derrière la musique
Non sai cosa succede dietro la musica
C'est ma montre et ma voiture, ton sujet
È il mio orologio e la mia auto, il tuo argomento
Bonbonne cannée cramé toute l'année, ça affronte les galères
Bombola di gas bruciata tutto l'anno, affronta le difficoltà
Un joint d'canna' juste pour me calmer, gros, j'ai fait c'qu'il fallait
Un joint di cannabis solo per calmarmi, ho fatto quello che dovevo
On a grandi jeunes mais, avec du r'cul, j'aurais préféré voir plus tard
Siamo cresciuti giovani ma, con il senno di poi, avrei preferito vedere più tardi
Dix ans plus tard, c'est soit tu ressors en homme ou comme une grosse putain
Dieci anni dopo, o esci come un uomo o come una grande puttana
Et y en a plein qu'ont été malhonnêtes, ça m'a fait mal au fond
E molti sono stati disonesti, mi ha fatto male dentro
Donc, j'fais en sorte de jamais d'mander d'l'aide même si j'touche le fond
Quindi, mi assicuro di non chiedere mai aiuto anche se tocco il fondo
Et t'as brisé l'omerta, surveille tes proches
E hai infranto l'omertà, controlla i tuoi cari
Canon scié, Beretta, siete soixante-cinq dans la poche
Fucile a canna mozza, Beretta, sette sessantacinque in tasca
Colt .45 sur la côte, Christian Dior ou Lacoste
Colt .45 sulla costa, Christian Dior o Lacoste
Tu vois ta racli faire sa folle, poto, c'est p't-être de ta faute
Vedi la tua ragazza fare la pazza, amico, potrebbe essere colpa tua
Et j'lève mon verre à la vôtre, à la vie
E alzo il mio bicchiere al vostro, alla vita
À la mort, à la muerte
Alla morte, alla muerte
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Ci roviniamo la salute per fare soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Ci roviniamo la salute per fare soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
On s'nique la santé pour la moula
Ci roviniamo la salute per i soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
On s'nique la santé pour la moula
Ci roviniamo la salute per i soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
Ils pensaient j'coulais, ils m'ont pas souhaité "courage"
Pensavano che affondassi, non mi hanno augurato "coraggio"
La roue a tourné, maintenant, t'as peur, sale trouillard
La ruota ha girato, ora hai paura, vigliacco
J'suis seul, j'donne quand j'ai, attiré par le danger
Sono solo, do quando ho, attratto dal pericolo
Personne m'a fait manger, mes pensées vont pas changer
Nessuno mi ha dato da mangiare, i miei pensieri non cambieranno
J'suis déter', j'ai mis les gants, on va rentrer chez les gens
Sono determinato, ho messo i guanti, entreremo in casa delle persone
Toi, tu vises même pas les jambes, j'écoute pas tes légendes
Tu, non miri nemmeno alle gambe, non ascolto le tue leggende
Place Vendôme ou les Champs, avec la miss, j'ai pété l'champ'
Place Vendôme o i Champs, con la signorina, ho spaccato lo champagne
Mais j'reste méfiant, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Ma resto diffidente, so che è bella, intelligente
J'sais qu'elle est belle, intelligente, et j'ai rayé ma paire de jantes
So che è bella, intelligente, e ho graffiato il mio cerchione
Mahlich, j'me dis qu'c'est l'œil des gens
Mahlich, penso che sia l'occhio delle persone
J'me dis qu'c'est l'œil des gens, j'sais qu'elle est belle, intelligente
Penso che sia l'occhio delle persone, so che è bella, intelligente
Raconte pas tes légendes, toi, tu vises même pas les jambes
Non raccontare le tue leggende, tu, non miri nemmeno alle gambe
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Ci roviniamo la salute per fare soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
On s'nique la santé pour faire d'la moula
Ci roviniamo la salute per fare soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
On s'nique la santé pour la moula
Ci roviniamo la salute per i soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
On s'nique la santé pour la moula
Ci roviniamo la salute per i soldi
J'deviens fou, là, d'puis p'tit, j'encaisse les coups, là
Sto diventando pazzo, da piccolo, ho preso i colpi
Pour faire d'la moula
Per fare soldi

Trivia about the song Pour la moula by Djadja & Dinaz

On which albums was the song “Pour la moula” released by Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz released the song on the albums “Drôle de Mentalité” in 2019 and “Drôle de mentalité, pt. 1 & 2” in 2019.
Who composed the song “Pour la moula” by Djadja & Dinaz?
The song “Pour la moula” by Djadja & Dinaz was composed by Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Most popular songs of Djadja & Dinaz

Other artists of Pop-rap