What's up?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
With them bitches, I don't get it, you're a star love
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Darling you, you give but you cannot take love
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
I like when money makes a difference but don't make you different
Started realizing a couple places I can take it
I want to get back to when I was that kid in the basement
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
And influence a generation that's lacking in patience
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Just me and my old man getting back to basics
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Well, fuck it, we had a couple Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
We even talked about you and our couple of moments
He said we should hash it out like a couple of grown ups
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Looking like you came from the 70's on your own
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Who the fuck wants to be seventy and alone?
Y'all don't even know what you want from love anymore
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
But girl, what qualities was I looking for before?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Darling you, you give but you cannot take love
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Or further back then that, before I had the Houston leverage
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
'Cause that night I played her three songs
Then we talked about something we disagreed on
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Landmarks to the muses that inspired the music
When I could tell it was sincere without trying to prove it
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Learning the true consequences of my selfish decisions
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
It seems like you don't want this love anymore
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
But girl, what qualities was I looking for before?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Darling you, you give but you cannot take love
"Been Baka aka Not Nice from time, G
Been a East Side ting
Scarborough ting from time, G
Been have up di ting dem from time, G
So I don't know what's wrong with these
Little wasteman out here eh?
Y'all need to know yourself"
What's up?
O que está acontecendo?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
Faz um minuto desde que nos divertimos, você foi pego
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Com essas garotas, eu não entendo, você é uma estrela, amor
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
Você não deveria ter que lidar com isso, eu nunca faria você se sentir assim
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
Porque eu me amo, eu me amo o suficiente para nós dois
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então o que você é? O que você é, o que você tem tanto medo?
Darling you, you give but you cannot take love
Querida, você dá, mas não consegue receber amor
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Sim, eu precisava ouvir essa merda, odeio quando você é submissa
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Passiva agressiva quando estamos mandando mensagens, sinto a distância
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Olho em volta dos colegas que me cercam, esses caras estão tropeçando
I like when money makes a difference but don't make you different
Gosto quando o dinheiro faz a diferença, mas não te faz diferente
Started realizing a couple places I can take it
Comecei a perceber alguns lugares que posso levar
I want to get back to when I was that kid in the basement
Quero voltar a ser aquele garoto no porão
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Quero levar isso mais fundo do que dinheiro, sexo, férias
And influence a generation that's lacking in patience
E influenciar uma geração que está faltando paciência
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Tenho lidado com meu pai, falando sobre a falta de paciência
Just me and my old man getting back to basics
Apenas eu e meu velho voltando ao básico
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Estivemos falando sobre o futuro e o tempo que desperdiçamos
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Quando ele largou a garrafa, cara, esse cara é incrível
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Bem, foda-se, tomamos algumas Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Talvez tenhamos enrolado um papel branco, apenas algo para nos segurar
We even talked about you and our couple of moments
Até falamos sobre você e nossos momentos
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Ele disse que deveríamos resolver isso como adultos
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Você é uma criança das flores, linda criança, estou na sua zona
Looking like you came from the 70's on your own
Parecendo que você veio dos anos 70 sozinha
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Minha mãe tem sessenta e seis anos e sua frase favorita para me atingir é
Who the fuck wants to be seventy and alone?
Quem diabos quer ter setenta anos e estar sozinho?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Vocês nem sabem mais o que querem do amor
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Procuro algo que estou perdendo e desapareço quando estou entediado
But girl, what qualities was I looking for before?
Mas garota, quais qualidades eu estava procurando antes?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Por quem você está se contentando? Quem é melhor para você do que o garoto, hein?
I love me, I love me enough for the both of us
Eu me amo, eu me amo o suficiente para nós dois
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então o que você é? O que você é, o que você tem tanto medo?
Darling you, you give but you cannot take love
Querida, você dá, mas não consegue receber amor
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Uh, pensando no Texas quando Porsche costumava trabalhar no Treasures
Or further back then that, before I had the Houston leverage
Ou mais atrás do que isso, antes de eu ter a vantagem de Houston
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
Quando comprei para Summer um Michael Kors com o cartão de débito da minha mãe
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Uma tentativa fraca de ostentar, eu nunca vou esquecer
'Cause that night I played her three songs
Porque naquela noite eu toquei três músicas para ela
Then we talked about something we disagreed on
Depois falamos sobre algo em que discordamos
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Então ela começou a me dizer que eu nunca seria tão grande quanto Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Garoto, ela estava errada, aquilo era apenas energia negativa para eu me alimentar
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Agora é terapêutico gastar dinheiro em uma galeria
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Ou no Macy's do Beverly Center, onde descobri Bria
Landmarks to the muses that inspired the music
Marcos para as musas que inspiraram a música
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Quando eu podia dizer que era sincero sem tentar provar
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
A que eu precisava era Courtney do Hooters na Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Sempre senti que ela era a peça para me completar
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Agora ela está noiva para se casar, qual é a pressa em se comprometer?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Sabemos que estávamos passando por algumas coisas, nomeie um casal que não está
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Lembre-se da nossa conversa no estacionamento do Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Garota, eu senti que tínhamos tudo planejado, acho que estraguei a visão
Learning the true consequences of my selfish decisions
Aprendendo as verdadeiras consequências das minhas decisões egoístas
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
Quando você descobrir como estou vivendo, só espero ser perdoado
It seems like you don't want this love anymore
Parece que você não quer mais esse amor
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
Estou agindo abertamente, é difícil para você ignorar
But girl, what qualities was I looking for before?
Mas garota, quais qualidades eu estava procurando antes?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Por quem você está se contentando, quem é melhor para você do que o garoto, hein?
I love me, I love me enough for the both of us
Eu me amo, eu me amo o suficiente para nós dois
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então o que você é? O que você é, o que você tem tanto medo?
Darling you, you give but you cannot take love
Querida, você dá, mas não consegue receber amor
"Been Baka aka Not Nice from time, G
"Been Baka aka Not Nice desde o tempo, G
Been a East Side ting
Foi uma coisa do lado leste
Scarborough ting from time, G
Coisa de Scarborough desde o tempo, G
Been have up di ting dem from time, G
Tem as coisas desde o tempo, G
So I don't know what's wrong with these
Então eu não sei o que está errado com esses
Little wasteman out here eh?
Pequenos perdedores por aqui, hein?
Y'all need to know yourself"
Vocês precisam se conhecer"
What's up?
¿Qué pasa?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
Ha pasado un minuto desde que lo pasamos bien, te has quedado atrapado
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Con esas chicas, no lo entiendo, eres una estrella amor
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
No deberías tener que lidiar con eso, nunca te haría sentir así
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
Porque me amo, me amo lo suficiente para los dos
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
Por eso confías en mí, sé que has pasado por más que la mayoría de nosotros
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Entonces, ¿qué eres? ¿Qué eres, qué es lo que te da tanto miedo?
Darling you, you give but you cannot take love
Querida tú, das pero no puedes recibir amor
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Sí, necesitaba escuchar esa mierda, odio cuando eres sumisa
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Pasiva agresiva cuando estamos enviando mensajes de texto, siento la distancia
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Miro a los compañeros que me rodean, estos negros están alucinando
I like when money makes a difference but don't make you different
Me gusta cuando el dinero hace una diferencia pero no te hace diferente
Started realizing a couple places I can take it
Empecé a darme cuenta de un par de lugares a los que puedo llevarlo
I want to get back to when I was that kid in the basement
Quiero volver a cuando era ese niño en el sótano
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Quiero llevarlo más allá del dinero, el sexo, las vacaciones
And influence a generation that's lacking in patience
E influir en una generación que carece de paciencia
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
He estado lidiando con mi padre, hablando de la falta de paciencia
Just me and my old man getting back to basics
Solo yo y mi viejo volviendo a lo básico
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Hemos estado hablando sobre el futuro y el tiempo que hemos desperdiciado
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Cuando dejó esa botella, chica, ese negro es increíble
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Bueno, a la mierda, tomamos un par de Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Podríamos haber enrollado un papel blanco, solo algo para sostenernos
We even talked about you and our couple of moments
Incluso hablamos de ti y de nuestros momentos
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Dijo que deberíamos resolverlo como un par de adultos
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Eres una niña de las flores, hermosa niña, estoy en tu zona
Looking like you came from the 70's on your own
Pareces que viniste de los 70 por tu cuenta
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Mi madre tiene sesenta y seis y su frase favorita para golpearme es
Who the fuck wants to be seventy and alone?
¿Quién diablos quiere tener setenta y estar solo?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Ustedes ni siquiera saben lo que quieren del amor
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Busco algo que me falta y desaparezco cuando me aburro
But girl, what qualities was I looking for before?
Pero chica, ¿qué cualidades estaba buscando antes?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
¿Por quién te estás conformando? ¿Quién es mejor para ti que el chico, eh?
I love me, I love me enough for the both of us
Me amo, me amo lo suficiente para los dos
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Por eso confías en mí, sé que has pasado por más que la mayoría de nosotros
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Entonces, ¿qué eres? ¿Qué eres, qué es lo que te da tanto miedo?
Darling you, you give but you cannot take love
Querida tú, das pero no puedes recibir amor
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Uh, pensando en Texas cuando Porsche solía trabajar en Treasures
Or further back then that, before I had the Houston leverage
O más atrás que eso, antes de que tuviera la ventaja de Houston
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
Cuando le compré a Summer un Michael Kors con la tarjeta de débito de mi madre
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Un débil intento de presumir, nunca lo olvidaré
'Cause that night I played her three songs
Porque esa noche le toqué tres canciones
Then we talked about something we disagreed on
Luego hablamos de algo en lo que no estábamos de acuerdo
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Luego empezó a decirme que nunca seré tan grande como Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Vaya si se equivocó, eso fue solo energía negativa de la que alimentarme
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Ahora es terapéutico gastar dinero en una galería
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
O en el Macy's del Beverly Center donde descubrí a Bria
Landmarks to the muses that inspired the music
Hitos para las musas que inspiraron la música
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Cuando podía decir que era sincero sin tratar de probarlo
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
La que necesitaba era Courtney de Hooters en Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Siempre he tenido la sensación de que ella era la pieza que me completaba
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Ahora está comprometida para casarse, ¿cuál es la prisa por el compromiso?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Sabemos que estábamos pasando por algunas cosas, nombra a una pareja que no lo esté
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Recuerda nuestra charla en el estacionamiento del Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Chica, sentí que lo teníamos todo planeado, supongo que arruiné la visión
Learning the true consequences of my selfish decisions
Aprendiendo las verdaderas consecuencias de mis decisiones egoístas
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
Cuando descubras cómo vivo solo espero que me perdones
It seems like you don't want this love anymore
Parece que ya no quieres este amor
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
Estoy actuando en público, es difícil para ti ignorarlo
But girl, what qualities was I looking for before?
Pero chica, ¿qué cualidades estaba buscando antes?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
¿Por quién te estás conformando, quién es mejor para ti que el chico, eh?
I love me, I love me enough for the both of us
Me amo, me amo lo suficiente para los dos
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Por eso confías en mí, sé que has pasado por más que la mayoría de nosotros
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Entonces, ¿qué eres? ¿Qué eres, qué es lo que te da tanto miedo?
Darling you, you give but you cannot take love
Querida tú, das pero no puedes recibir amor
"Been Baka aka Not Nice from time, G
"Ha sido Baka aka Not Nice desde siempre, G
Been a East Side ting
Ha sido una cosa del lado este
Scarborough ting from time, G
Cosas de Scarborough desde siempre, G
Been have up di ting dem from time, G
Ha tenido las cosas desde siempre, G
So I don't know what's wrong with these
Así que no sé qué les pasa a estos
Little wasteman out here eh?
Pequeños perdedores por aquí eh?
Y'all need to know yourself"
Necesitan conocerse a sí mismos"
What's up?
Quoi de neuf?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
Ça fait un moment qu'on n'a pas traîné ensemble, tu as été pris
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Avec ces filles, je ne comprends pas, tu es une star, mon amour
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
Tu ne devrais pas avoir à faire face à ça, je ne te ferais jamais ressentir ça
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
Parce que je m'aime, je m'aime assez pour nous deux
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
C'est pourquoi tu me fais confiance, je sais que tu as vécu plus que la plupart d'entre nous
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Alors qui es-tu? Qui es-tu, de quoi as-tu si peur?
Darling you, you give but you cannot take love
Chérie, tu donnes mais tu ne peux pas recevoir d'amour
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Ouais, j'avais besoin d'entendre ça, je déteste quand tu es soumise
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Passive agressive quand on s'envoie des messages, je sens la distance
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Je regarde autour de moi les pairs qui m'entourent, ces mecs déconnent
I like when money makes a difference but don't make you different
J'aime quand l'argent fait une différence mais ne te rend pas différent
Started realizing a couple places I can take it
J'ai commencé à réaliser quelques endroits où je peux aller
I want to get back to when I was that kid in the basement
Je veux revenir à l'époque où j'étais ce gamin dans le sous-sol
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Je veux aller plus loin que l'argent, le sexe, les vacances
And influence a generation that's lacking in patience
Et influencer une génération qui manque de patience
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
J'ai été en conflit avec mon père, parlant d'un manque de patience
Just me and my old man getting back to basics
Juste moi et mon vieux en train de revenir aux bases
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
On a parlé de l'avenir et du temps que nous avons gaspillé
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Quand il a posé cette bouteille, mec, ce mec est incroyable
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Eh bien, on a bu quelques Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
On a peut-être roulé un papier blanc, juste quelque chose pour nous tenir
We even talked about you and our couple of moments
On a même parlé de toi et de nos quelques moments
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Il a dit qu'on devrait régler ça comme des adultes
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Tu es une enfant des fleurs, une belle enfant, je suis dans ta zone
Looking like you came from the 70's on your own
On dirait que tu viens des années 70 toute seule
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Ma mère a soixante-six ans et sa phrase préférée pour me frapper est
Who the fuck wants to be seventy and alone?
Qui diable veut avoir soixante-dix ans et être seul?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Vous ne savez même plus ce que vous voulez de l'amour
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Je cherche quelque chose qui me manque et je disparais quand je m'ennuie
But girl, what qualities was I looking for before?
Mais fille, quelles qualités cherchais-je avant?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Pour qui te contentes-tu? Qui est mieux pour toi que le garçon, hein?
I love me, I love me enough for the both of us
Je m'aime, je m'aime assez pour nous deux
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
C'est pourquoi tu me fais confiance, je sais que tu as vécu plus que la plupart d'entre nous
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Alors qui es-tu? Qui es-tu, de quoi as-tu si peur?
Darling you, you give but you cannot take love
Chérie, tu donnes mais tu ne peux pas recevoir d'amour
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Euh, je pense au Texas quand Porsche travaillait chez Treasures
Or further back then that, before I had the Houston leverage
Ou encore avant ça, avant que j'aie l'avantage à Houston
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
Quand j'ai offert à Summer un Michael Kors avec la carte de débit de ma mère
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Une tentative faible de flexion, je ne l'oublierai jamais
'Cause that night I played her three songs
Parce que cette nuit-là, je lui ai joué trois chansons
Then we talked about something we disagreed on
Puis on a parlé de quelque chose sur lequel on n'était pas d'accord
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Puis elle a commencé à me dire que je ne serais jamais aussi grand que Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Elle avait tort, c'était juste de l'énergie négative pour moi
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Maintenant, c'est thérapeutique de dépenser de l'argent dans une galerie
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Ou au Beverly Center Macy's où j'ai découvert Bria
Landmarks to the muses that inspired the music
Des repères pour les muses qui ont inspiré la musique
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Quand je pouvais dire que c'était sincère sans essayer de le prouver
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
Celle dont j'avais besoin était Courtney de Hooters sur Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
J'ai toujours eu l'impression qu'elle était la pièce qui me complétait
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Maintenant, elle est fiancée, pourquoi se précipiter sur l'engagement?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
On sait qu'on traversait des trucs, cite-moi un couple qui ne l'est pas
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Souviens-toi de notre conversation sur le parking du Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Fille, j'avais l'impression qu'on avait tout prévu, je suppose que j'ai gâché la vision
Learning the true consequences of my selfish decisions
Apprendre les vraies conséquences de mes décisions égoïstes
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
Quand tu découvriras comment je vis, j'espère juste être pardonné
It seems like you don't want this love anymore
On dirait que tu ne veux plus de cet amour
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
Je me comporte en public, c'est difficile pour toi d'ignorer
But girl, what qualities was I looking for before?
Mais fille, quelles qualités cherchais-je avant?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Pour qui te contentes-tu, qui est mieux pour toi que le garçon, hein?
I love me, I love me enough for the both of us
Je m'aime, je m'aime assez pour nous deux
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
C'est pourquoi tu me fais confiance, je sais que tu as vécu plus que la plupart d'entre nous
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Alors qui es-tu? Qui es-tu, de quoi as-tu si peur?
Darling you, you give but you cannot take love
Chérie, tu donnes mais tu ne peux pas recevoir d'amour
"Been Baka aka Not Nice from time, G
"C'est Baka aka Pas Gentil depuis le temps, G
Been a East Side ting
C'est une chose de l'Est
Scarborough ting from time, G
Une chose de Scarborough depuis le temps, G
Been have up di ting dem from time, G
J'ai les trucs depuis le temps, G
So I don't know what's wrong with these
Alors je ne sais pas ce qui ne va pas avec ces
Little wasteman out here eh?
Petits déchets ici, hein?
Y'all need to know yourself"
Vous devez vous connaître"
What's up?
Was ist los?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
Es ist eine Weile her, seit wir uns getroffen haben, du warst beschäftigt
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Mit diesen Frauen, ich verstehe es nicht, du bist ein Star, Liebling
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
Du solltest dich nicht damit abgeben müssen, ich würde dich nie so fühlen lassen
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
Denn ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also was bist du? Was bist du, wovor hast du so Angst?
Darling you, you give but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe nehmen
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Ja, ich musste diese Scheiße hören, ich hasse es, wenn du unterwürfig bist
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Passiv aggressiv, wenn wir texten, ich spüre die Distanz
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Ich schaue mir die Kollegen an, die mich umgeben, diese Typen spinnen
I like when money makes a difference but don't make you different
Ich mag es, wenn Geld einen Unterschied macht, aber dich nicht anders macht
Started realizing a couple places I can take it
Ich habe angefangen zu realisieren, ein paar Orte, an die ich es bringen kann
I want to get back to when I was that kid in the basement
Ich möchte zurück zu der Zeit, als ich dieses Kind im Keller war
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Ich möchte es tiefer nehmen als Geld, Pussy, Urlaub
And influence a generation that's lacking in patience
Und eine Generation beeinflussen, die an Geduld mangelt
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Ich habe mit meinem Vater zu tun gehabt, spreche von mangelnder Geduld
Just me and my old man getting back to basics
Nur ich und mein alter Mann, zurück zu den Grundlagen
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Wir haben über die Zukunft und die Zeit gesprochen, die wir verschwendet haben
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Als er die Flasche abstellte, Mädchen, dieser Kerl ist unglaublich
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Naja, scheiß drauf, wir hatten ein paar Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Wir haben vielleicht ein weißes Papier gerollt, nur etwas, um uns zu halten
We even talked about you and our couple of moments
Wir haben sogar über dich und unsere paar Momente gesprochen
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Er sagte, wir sollten es wie ein paar Erwachsene klären
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Du bist ein Blumenkind, schönes Kind, ich bin in deiner Zone
Looking like you came from the 70's on your own
Sieht so aus, als wärst du aus den 70ern auf eigene Faust gekommen
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Meine Mutter ist sechsundsechzig und ihre Lieblingszeile, um mich zu treffen, ist
Who the fuck wants to be seventy and alone?
Wer zum Teufel will schon siebzig und allein sein?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Ihr wisst nicht einmal, was ihr von der Liebe wollt
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Ich suche nach etwas, das mir fehlt und verschwinde, wenn ich mich langweile
But girl, what qualities was I looking for before?
Aber Mädchen, welche Eigenschaften habe ich vorher gesucht?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Für wen entscheidest du dich? Wer ist besser für dich als der Junge, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
Ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also was bist du? Was bist du, wovor hast du so Angst?
Darling you, you give but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe nehmen
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Uh, denke an Texas zurück, als Porsche noch bei Treasures gearbeitet hat
Or further back then that, before I had the Houston leverage
Oder noch weiter zurück, bevor ich den Houston Hebel hatte
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
Als ich Summer eine Michael Kors mit der Debitkarte meiner Mutter kaufte
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Ein schwacher Versuch zu prahlen, ich werde es nie vergessen
'Cause that night I played her three songs
Denn in dieser Nacht spielte ich ihr drei Lieder
Then we talked about something we disagreed on
Dann sprachen wir über etwas, worüber wir uns nicht einig waren
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Dann fing sie an, mir zu erzählen, wie ich nie so groß sein werde wie Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Junge, lag sie falsch, das war nur negative Energie, von der ich mich ernähren konnte
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Jetzt ist es therapeutisch, Geld in einer Galleria zu verblasen
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Oder Beverly Center Macy's, wo ich Bria entdeckt habe
Landmarks to the muses that inspired the music
Wahrzeichen für die Musen, die die Musik inspiriert haben
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Als ich sagen konnte, es war aufrichtig, ohne es beweisen zu müssen
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
Diejenige, die ich brauchte, war Courtney von Hooters auf Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Ich hatte immer das Gefühl, dass sie das Stück war, das mich vervollständigte
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Jetzt ist sie verlobt, um zu heiraten, was ist die Eile bei der Verpflichtung?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Wir wissen, dass wir durch einige Scheiße gehen, nenne mir ein Paar, das das nicht tut
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Erinnere dich an unser Gespräch auf dem Parkplatz beim Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Mädchen, ich hatte das Gefühl, wir hatten alles geplant, ich denke, ich habe die Vision vermasselt
Learning the true consequences of my selfish decisions
Lerne die wahren Konsequenzen meiner egoistischen Entscheidungen
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
Wenn du herausfindest, wie ich lebe, hoffe ich nur, dass ich vergeben werde
It seems like you don't want this love anymore
Es scheint, als ob du diese Liebe nicht mehr willst
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
Ich handle offen, es ist schwer für dich zu ignorieren
But girl, what qualities was I looking for before?
Aber Mädchen, welche Eigenschaften habe ich vorher gesucht?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Für wen entscheidest du dich, wer ist besser für dich als der Junge, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
Ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also was bist du? Was bist du, wovor hast du so Angst?
Darling you, you give but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe nehmen
"Been Baka aka Not Nice from time, G
"Bin schon immer Baka aka Not Nice, G
Been a East Side ting
Schon immer ein East Side Ding
Scarborough ting from time, G
Scarborough Ding von Anfang an, G
Been have up di ting dem from time, G
Habe schon immer die Dinge im Griff gehabt, G
So I don't know what's wrong with these
Also ich weiß nicht, was mit diesen
Little wasteman out here eh?
Kleinen Nichtsnutzen hier los ist, eh?
Y'all need to know yourself"
Ihr müsst euch selbst kennen"
What's up?
Come stai?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
È passato un po' da quando ci siamo visti, sei stato preso
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Con quelle ragazze, non capisco, sei una stella amore
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
Non dovresti dover affrontare tutto questo, non ti farei mai sentire così
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
Perché io mi amo, mi amo abbastanza per entrambi
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
Ecco perché mi fidi, so che hai passato più di molti di noi
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Allora cosa sei? Cosa sei, cosa ti spaventa tanto?
Darling you, you give but you cannot take love
Tesoro tu, tu dai ma non riesci a ricevere amore
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Sì, avevo bisogno di sentire quella roba, odio quando sei sottomessa
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Passiva aggressiva quando mandiamo messaggi, sento la distanza
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Guardo intorno ai miei coetanei che mi circondano, questi ragazzi stanno impazzendo
I like when money makes a difference but don't make you different
Mi piace quando i soldi fanno la differenza ma non ti rendono diverso
Started realizing a couple places I can take it
Ho iniziato a capire alcuni posti dove posso portarlo
I want to get back to when I was that kid in the basement
Voglio tornare a quando ero quel ragazzo nel seminterrato
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Voglio andare più in profondo del denaro, sesso, vacanza
And influence a generation that's lacking in patience
E influenzare una generazione che manca di pazienza
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Ho avuto a che fare con mio padre, parlando di mancanza di pazienza
Just me and my old man getting back to basics
Solo io e mio padre tornando alle basi
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Abbiamo parlato del futuro e del tempo che abbiamo sprecato
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Quando ha messo giù quella bottiglia, ragazzo, è incredibile
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Beh, che diavolo, abbiamo bevuto un paio di Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Potremmo aver arrotolato un foglio bianco, solo qualcosa per sostenerci
We even talked about you and our couple of moments
Abbiamo anche parlato di te e dei nostri momenti
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Ha detto che dovremmo risolvere le cose come due adulti
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Sei un fiore, un bellissimo bambino, sono nella tua zona
Looking like you came from the 70's on your own
Sembra che tu sia venuta direttamente dagli anni '70
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Mia madre ha sessantasei anni e la sua frase preferita per colpirmi è
Who the fuck wants to be seventy and alone?
Chi diavolo vuole avere settanta anni e stare solo?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Voi non sapete nemmeno cosa volete dall'amore
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Cerco qualcosa che mi manca e scompare quando mi annoio
But girl, what qualities was I looking for before?
Ma ragazza, quali qualità stavo cercando prima?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Per chi ti stai accontentando? Chi è meglio per te del ragazzo, eh?
I love me, I love me enough for the both of us
Io mi amo, mi amo abbastanza per entrambi
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Ecco perché mi fidi, so che hai passato più di molti di noi
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Allora cosa sei? Cosa sei, cosa ti spaventa tanto?
Darling you, you give but you cannot take love
Tesoro tu, tu dai ma non riesci a ricevere amore
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Uh, pensando al Texas quando Porsche lavorava a Treasures
Or further back then that, before I had the Houston leverage
O ancora prima, prima che avessi il vantaggio di Houston
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
Quando ho comprato a Summer un Michael Kors con la carta di debito di mia madre
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Un tentativo debole di ostentare, non lo dimenticherò mai
'Cause that night I played her three songs
Perché quella notte le ho fatto ascoltare tre canzoni
Then we talked about something we disagreed on
Poi abbiamo parlato di qualcosa su cui non eravamo d'accordo
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Poi ha iniziato a dirmi che non sarei mai stato grande come Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Ragazzo, si sbagliava, era solo energia negativa da cui nutrirmi
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Ora è terapeutico spendere soldi in un centro commerciale
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
O al Beverly Center Macy's dove ho scoperto Bria
Landmarks to the muses that inspired the music
Punti di riferimento per le muse che hanno ispirato la musica
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Quando potevo dire che era sincero senza cercare di provarlo
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
Quella di cui avevo bisogno era Courtney da Hooters su Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Ho sempre avuto la sensazione che fosse il pezzo che mi completava
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Ora è fidanzata per sposarsi, qual è la fretta di impegnarsi?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Sappiamo che stavamo passando attraverso delle cose, nominami una coppia che non lo è
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Ricorda il nostro discorso nel parcheggio del Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Ragazza, avevo la sensazione che avessimo tutto pianificato, immagino di aver rovinato la visione
Learning the true consequences of my selfish decisions
Imparando le vere conseguenze delle mie decisioni egoiste
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
Quando scoprirai come vivo spero solo di essere perdonato
It seems like you don't want this love anymore
Sembra che tu non voglia più questo amore
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
Sto agendo in pubblico, è difficile per te ignorarlo
But girl, what qualities was I looking for before?
Ma ragazza, quali qualità stavo cercando prima?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Per chi ti stai accontentando, chi è meglio per te del ragazzo, eh?
I love me, I love me enough for the both of us
Io mi amo, mi amo abbastanza per entrambi
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Ecco perché mi fidi, so che hai passato più di molti di noi
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Allora cosa sei? Cosa sei, cosa ti spaventa tanto?
Darling you, you give but you cannot take love
Tesoro tu, tu dai ma non riesci a ricevere amore
"Been Baka aka Not Nice from time, G
"Sono Baka aka Not Nice da tempo, G
Been a East Side ting
Sono un ragazzo dell'East Side
Scarborough ting from time, G
Un ragazzo di Scarborough da tempo, G
Been have up di ting dem from time, G
Ho avuto le cose da tempo, G
So I don't know what's wrong with these
Quindi non so cosa c'è che non va con questi
Little wasteman out here eh?
Piccoli perdenti qui fuori eh?
Y'all need to know yourself"
Dovete conoscere voi stessi"
What's up?
Ada apa?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
Sudah lama sejak kita bersama, kamu telah sibuk
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Dengan wanita-wanita itu, aku tidak mengerti, kamu bintang cinta
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
Kamu tidak seharusnya harus berurusan dengan itu, aku tidak akan pernah membuatmu merasa seperti itu
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
Karena aku mencintai diriku, aku mencintai diriku cukup untuk kita berdua
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
Itulah mengapa kamu mempercayai aku, aku tahu kamu telah melalui lebih dari kebanyakan dari kita
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Jadi apa kamu? Apa yang kamu takuti?
Darling you, you give but you cannot take love
Sayang kamu, kamu memberi tapi kamu tidak bisa menerima cinta
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Ya, aku perlu mendengar hal itu, aku benci saat kamu pasif
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Pasif agresif saat kita bertukar pesan, aku merasakan jarak
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Aku melihat sekeliling teman-teman yang ada di sekitarku, mereka ini gila
I like when money makes a difference but don't make you different
Aku suka saat uang membuat perbedaan tapi tidak membuatmu berbeda
Started realizing a couple places I can take it
Mulai menyadari beberapa tempat yang bisa aku kunjungi
I want to get back to when I was that kid in the basement
Aku ingin kembali ke saat aku anak itu di ruang bawah tanah
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Aku ingin membawanya lebih dalam dari uang, seks, liburan
And influence a generation that's lacking in patience
Dan mempengaruhi generasi yang kekurangan kesabaran
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Aku telah berurusan dengan ayahku, berbicara tentang kurangnya kesabaran
Just me and my old man getting back to basics
Hanya aku dan ayahku kembali ke dasar
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Kami telah berbicara tentang masa depan dan waktu yang kami sia-siakan
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Ketika dia menaruh botol itu, gadis itu luar biasa
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Yah, bodo amat, kami minum beberapa Corona
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Kami mungkin telah menggulung kertas putih, hanya sesuatu untuk menahan kami
We even talked about you and our couple of moments
Kami bahkan berbicara tentang kamu dan beberapa momen kita
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Dia bilang kita harus menyelesaikannya seperti beberapa orang dewasa
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Kamu anak bunga, anak yang indah, aku di zona kamu
Looking like you came from the 70's on your own
Terlihat seperti kamu datang dari tahun 70-an sendirian
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
Ibuku berusia enam puluh enam dan kalimat favoritnya untuk menghantamku adalah
Who the fuck wants to be seventy and alone?
Siapa yang ingin berusia tujuh puluh dan sendirian?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Kalian bahkan tidak tahu apa yang kalian inginkan dari cinta lagi
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Aku mencari sesuatu yang hilang dan menghilang saat aku bosan
But girl, what qualities was I looking for before?
Tapi gadis, kualitas apa yang dulu aku cari?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Dengan siapa kamu puas? Siapa yang lebih baik untukmu daripada anak laki-laki itu, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
Aku mencintai diriku, aku mencintai diriku cukup untuk kita berdua
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Itulah mengapa kamu mempercayai aku, aku tahu kamu telah melalui lebih dari kebanyakan dari kita
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Jadi apa kamu? Apa yang kamu takuti?
Darling you, you give but you cannot take love
Sayang kamu, kamu memberi tapi kamu tidak bisa menerima cinta
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
Uh, memikirkan tentang Texas kembali saat Porsche bekerja di Treasures
Or further back then that, before I had the Houston leverage
Atau lebih jauh lagi, sebelum aku memiliki pengaruh Houston
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
Ketika aku memberi Summer tas Michael Kors dengan kartu debit ibuku
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Upaya lemah untuk pamer, aku tidak akan pernah lupa
'Cause that night I played her three songs
Karena malam itu aku memainkan tiga lagu untuknya
Then we talked about something we disagreed on
Kemudian kami berbicara tentang sesuatu yang tidak kami setujui
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Kemudian dia mulai memberitahuku bagaimana aku tidak akan pernah sebesar Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Dia salah besar, itu hanya energi negatif bagi aku untuk mengambil keuntungan
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Sekarang terapeutik menghabiskan uang di galleria
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Atau Beverly Center Macy's di mana aku menemukan Bria
Landmarks to the muses that inspired the music
Landmark untuk para muses yang menginspirasi musik
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Ketika aku bisa tahu itu tulus tanpa mencoba membuktikannya
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
Yang aku butuhkan adalah Courtney dari Hooters di Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Aku selalu merasa seperti dia adalah bagian yang melengkapi aku
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Sekarang dia bertunangan untuk menikah, apa buru-buru untuk berkomitmen?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Tahu kami sedang melalui beberapa hal, sebutkan pasangan yang tidak
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Ingat pembicaraan kita di tempat parkir Ritz
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Gadis, aku merasa seperti kita sudah merencanakannya semua, aku rupanya mengacaukan visi itu
Learning the true consequences of my selfish decisions
Belajar konsekuensi sebenarnya dari keputusan egois aku
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
Ketika kamu mengetahui bagaimana aku hidup, aku hanya berharap aku dimaafkan
It seems like you don't want this love anymore
Sepertinya kamu tidak ingin cinta ini lagi
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
Aku bertindak terbuka sulit untuk kamu abaikan
But girl, what qualities was I looking for before?
Tapi gadis, kualitas apa yang dulu aku cari?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Dengan siapa kamu puas, siapa yang lebih baik untukmu daripada anak laki-laki itu, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
Aku mencintai diriku, aku mencintai diriku cukup untuk kita berdua
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Itulah mengapa kamu mempercayai aku, aku tahu kamu telah melalui lebih dari kebanyakan dari kita
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Jadi apa kamu? Apa yang kamu takuti?
Darling you, you give but you cannot take love
Sayang kamu, kamu memberi tapi kamu tidak bisa menerima cinta
"Been Baka aka Not Nice from time, G
"Sudah Baka alias Not Nice dari dulu, G
Been a East Side ting
Sudah dari sisi timur
Scarborough ting from time, G
Hal Scarborough dari dulu, G
Been have up di ting dem from time, G
Sudah memiliki barang-barang itu dari dulu, G
So I don't know what's wrong with these
Jadi aku tidak tahu apa yang salah dengan ini
Little wasteman out here eh?
Anak-anak kecil yang tidak berguna di sini eh?
Y'all need to know yourself"
Kalian perlu tahu diri kalian sendiri"
What's up?
最近怎么样?
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
我们有一段时间没联系了,你一直忙于应付那些女人
With them bitches, I don't get it, you're a star love
我不明白,你是明星啊
You shouldn't have to deal with that, I'd never make you feel like that
你不应该需要处理这些,我永远不会让你感觉那样
'Cause I love me, I love me enough for the both of us
因为我爱我自己,我自己的爱足以覆盖我们俩
That's why you trust me, I know you've been through more than most of us
这就是为什么你信任我,我知道你经历的比大多数人都要多
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
那么你是什么?你到底害怕什么?
Darling you, you give but you cannot take love
亲爱的,你给予了爱,但你却无法接受爱
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
是的,我需要听到那些话,我讨厌你顺从的时候
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
我们发短信时你被动攻击,我感觉到了距离
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
我看看围绕我的同辈,这些家伙都在犯糊涂
I like when money makes a difference but don't make you different
我喜欢钱能带来变化,但不希望它让你变得不同
Started realizing a couple places I can take it
开始意识到有几个地方我可以改变
I want to get back to when I was that kid in the basement
我想回到那个在地下室的孩子时期
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
我想要的不仅仅是钱、女人、假期
And influence a generation that's lacking in patience
还有影响一个缺乏耐心的一代人
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
我一直在和我爸爸处理缺乏耐心的问题
Just me and my old man getting back to basics
只有我和我老爸回到基础
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
我们一直在谈论未来和我们浪费的时间
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
当他放下那瓶酒,那家伙真是了不起
Well, fuck it, we had a couple Coronas
算了,我们喝了几瓶科罗娜
We might have rolled a white paper, just something to hold us
我们可能卷了一张白纸,只是为了支撑我们
We even talked about you and our couple of moments
我们甚至谈到了你和我们的几次时刻
He said we should hash it out like a couple of grown ups
他说我们应该像成年人一样解决问题
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
你是花孩,美丽的孩子,我在你的区域
Looking like you came from the 70's on your own
看起来你是70年代自己来的
My mother is sixty-six and her favorite line to hit me with is
我妈妈66岁,她最喜欢的一句话是
Who the fuck wants to be seventy and alone?
谁他妈的想要70岁还孤单一人?
Y'all don't even know what you want from love anymore
你们甚至不知道你们想从爱情中得到什么
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
我寻找一些我缺失的东西,当我感到无聊时就消失
But girl, what qualities was I looking for before?
但是女孩,我之前在寻找什么品质?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
你在将就谁?有谁比这个男孩更适合你,嗯?
I love me, I love me enough for the both of us
我爱我自己,我自己的爱足以覆盖我们俩
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
这就是为什么你信任我,我知道你经历的比大多数人都要多
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
那么你是什么?你到底害怕什么?
Darling you, you give but you cannot take love
亲爱的,你给予了爱,但你却无法接受爱
Uh, thinking 'bout Texas back when Porsche used to work at Treasures
嗯,想起德克萨斯州的时候,Porsche在Treasures工作
Or further back then that, before I had the Houston leverage
或者更早之前,还没在休斯顿有影响力的时候
When I got Summer a Michael Kors with my mama's debit
当我用我妈的借记卡给Summer买了一个Michael Kors
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
一次软弱的炫耀,我永远不会忘记
'Cause that night I played her three songs
因为那天晚上我给她放了三首歌
Then we talked about something we disagreed on
然后我们讨论了一些我们不同意的事情
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
然后她开始告诉我我永远不会像Trey Songz那样大
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
她错了,那只是我用来进食的负能量
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
现在在购物中心花钱变得有疗效
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
或者是我在Beverly Center Macy's发现Bria的地方
Landmarks to the muses that inspired the music
这些地标激发了音乐灵感
When I could tell it was sincere without trying to prove it
当我能感觉到真诚而不需要证明时
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
我需要的那个是Peachtree上Hooters的Courtney
I've always been feeling like she was the piece to complete me
我总觉得她是让我感觉完整的那一块
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
现在她订婚了,为什么要急着承诺?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
知道我们经历了一些事情,说出一对没有问题的名字
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
记得我们在Ritz的停车场的谈话
Girl, I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
女孩,我觉得我们计划好了一切,我猜我搞砸了这个愿景
Learning the true consequences of my selfish decisions
学到了我自私决定的真正后果
When you find out how I'm living I just hope I'm forgiven
当你发现我是怎么生活的,我只希望能被原谅
It seems like you don't want this love anymore
看起来你不再想要这份爱
I'm acting out in the open it's hard for you to ignore
我公开行动,你很难忽视
But girl, what qualities was I looking for before?
但是女孩,我之前在寻找什么品质?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
你在将就谁,有谁比这个男孩更适合你,嗯?
I love me, I love me enough for the both of us
我爱我自己,我自己的爱足以覆盖我们俩
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
这就是为什么你信任我,我知道你经历的比大多数人都要多
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
那么你是什么?你到底害怕什么?
Darling you, you give but you cannot take love
亲爱的,你给予了爱,但你却无法接受爱
"Been Baka aka Not Nice from time, G
“一直是Baka aka Not Nice,老兄
Been a East Side ting
一直是东边的事
Scarborough ting from time, G
从一开始就是Scarborough的事,老兄
Been have up di ting dem from time, G
从一开始就有东西,老兄
So I don't know what's wrong with these
所以我不知道这些
Little wasteman out here eh?
小屁孩出了什么问题?
Y'all need to know yourself"
你们需要了解自己”
[Verse 1: Jhené Aiko]
N'aber?
Konuştuğumuzdan beri uzun süre geçti, takılmışsın
O sürtüklere, anlayamıyorum, sen bir yıldızsın, aşkım
Bununla baş etmek zorunda kalmamalısın
Sana asla öyle hissettirmezdim
Çünkü
[Chorus: Jhené Aiko]
Kendimi seviyorum
Kendimi seviyorum ikimize yetecek kadar
Bu yüzden bana güveniyorsun
Biliyorum çoğumuzdan daha fazla şeyler yaşadın
O zaman neyden
Neyden, neyden bu kadar korkuyorsun?
Tatlım, sen
Veriyorsun, ama aşkı alamazsın
[Verse 2: Drake]
Yeah, onu duymam gerekti, uysal olmandan nefret ediyorum
Pasif agresif biz mesajlaşırken, soğukluğu hissediyorum
Bеni çevreleyеn akranlarıma bakıyorum, bu zenciler manyak
Seviyorum paranın farklılık yapmasını ama seni farklı yapmamasını
Götürebileceğim birkaç yeri fark etmeye başladım
Bodrumda bir çocuk olduğum zamanlara dönmek istiyorum
Paradan, amdan, tatilden daha derine inmek istiyorum
Ve sabır eksikliği çeken bir jenerasyonu etkilemek istiyorum
Sabır eksikliği demişken, babamla başa çıkıyorum
Sadece ben ve yaşlı adam olayın özüne giriyoruz
Konuşuyoruz gelecek ve harcadığımız vakitler hakkında
O şişeyi yere koyduğunda, kızım, o zenci harika
Yani, siktir et, içtik birkaç Corona
Beyaz bir kağıt sarmış olabiliriz, sadece bizi tutacak bir şeyler
Seni ve birkaç anımızı bile konuştuk
Birkaç yetişkin gibi konuşarak halletmemiz gerektiğini söyledi
Sen bir hippisin, güzel çocuk, senin mıntıkandayım
Yetmişlerden kendi başına gelmiş gibi görünüyorsun
Annem altmış altı yaşında ve bana söylediği en sevdiği cümle şu
"Kim sikim 70 yaşında ve yalnız olmayı ister?"
Aşktan ne istediğini bile bilmiyorsun artık
Kaçırdığım bir şeyleri ararım ve sıkıldığımda kaybolurum
Ama kızım, daha önce hangi özellikleri arıyordum?
Kim için yerleşiyorsun? Kim bu çocuktan senin için daha iyi, huh?
[Chorus: Jhené Aiko]
Kendimi seviyorum
Kendimi seviyorum ikimize yetecek kadar
Bu yüzden bana güveniyorsun
Biliyorum çoğumuzdan daha fazla şeyler yaşadın
O zaman neyden
Neyden, neyden bu kadar korkuyorsun?
Tatlım, sen
Veriyorsun, ama aşkı alamazsın
[Verse 3: Drake]
Uh, Texas'ı düşünüyorum, zamanında Porscha Treasures'da çalışırken
Veya ondan da geriye, Houston kozum olmadan önce
Summer'a annemin kartıyla bir Michael Kors aldığım zamanlar
Dandik bir deneme hava yapmak için, asla unutmayacağım
Çünkü o gece ona üç şarkı çaldım
Sonra katılmadığımız bir şey hakkında konuştuk
Sonra bana asla Trey Songz kadar büyük olmayacağımı söylemeye başladı
Çocuk, o yanılıyordu
Bu benim için sadece besleneceğim negatif enerjiydi
Şimdi Galleria'da para fırlatmak tedavi edici
Veya Bria'yı keşfettiğim Beverly Center Macy's'te
Müziğe ilham veren tanrıçaların sembolleri
Kanıtlamaya çalışılmadan samimi olduğunu söyleyebildiğim zamanlarda
Bana gereken kişi Peachtree'deki Hooters'dan Courtney'di
Hep onun beni tamamlayacak parça olduğunu düşünmüştüm
Şimdi evlenmek için nişanlandı, bağlılıkta bu acele ne?
Biliyorum bazı şeyler yaşıyorduk, yaşamayan bir çift söyle?
Ritz'in otoparkındaki konuşmamızı hatırla
Kızım, hepsini planladık gibi hissediyorum
Sanırım vizyonu sikip attım
Bencil seçimlerimin gerçek sonuçlarını öğreniyorum
Nasıl yaşadığımı öğrendiğinde, sadece umarım unutulmuşumdur
Görünüyor ki artık bu aşkı istemiyorsun
Rol yapıyorum belirgin bir şekilde, görmezden gelmek zor senin için
Ama kızım, daha önce hangi özellikleri arıyordum?
Kim için yerleşiyorsun? Kim bu çocuktan senin için daha iyi, huh?
[Chorus: Jhené Aiko]
Kendimi seviyorum
Kendimi seviyorum ikimize yetecek kadar
Bu yüzden bana güveniyorsun
Biliyorum çoğumuzdan daha fazla şeyler yaşadın
O zaman neyden
Neyden, neyden bu kadar korkuyorsun?
Tatlım, sen
Veriyorsun, ama aşkı alamazsın
[Outro: Baka Not Nice]
Baka nam-ı diğer Not Nice'ım başlangıçtan beri, G
Doğu Yakası şeyi oldum
Scarborough şeyi başlangıçtan beri, G
Bu işteyim başlangıçtan beri G
Bu yüzden bilmiyorum bunların sorunu ne
Küçük vakit zamanı adam burada, eh?
Kendini tanıman lazım