Dr. West (Skit)

Andre Young, Dawaun Parker, Mark Batson, Trevor Anthony Lawrence, Marshall B Mathers, Michael Elizondo

Lyrics Translation

"Morning, Marshall"

"Morning, Doc"

"So we're discharging you today, how are you feeling?

"Uh, anxious"

"Anxiety?"

"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"

"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
You can do this, you found a sponsor yet?"

"Um, not yet, but I mean, when I get back"

"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"

"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
Wait, what?"

"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
I know you're a busy person"

"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"

"So what else are you thinking?"

"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"

"The steps?"

"Yeah, the steps"

"There's a lot of them, aren't there?"

"Well, twelve, but"

"Christ, I don't even know them all"

"Really?"

"Anything else?"

"Um, well, I mean the only other question I have is like
What do I do if I find myself in a situation where
Maybe somebody is drinking around me
Or something like that and I get tempted to?"

"Take a drink"

"What?"

"Take a drink and, you know, take the edge off"

"Take the edge off?"
Man, if I have a drink
I already know what that's gonna lead me to"

"What, you mean these?"

"Man, what the fuck?"

"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
Having some doubts are we? (come on, man)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
We'll always be together, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)

"Oh, shit"

"Morning, Marshall"
"Bom dia, Marshall"
"Morning, Doc"
"Bom dia, Doc"
"So we're discharging you today, how are you feeling?
"Então, vamos te dar alta hoje, como você está se sentindo?
"Uh, anxious"
"Uh, ansioso"
"Anxiety?"
"Ansiedade?"
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
"Bem, ansioso para ir para casa, ansioso para voltar ao mundo, nervoso"
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
"Nervoso? Vamos lá, Marshall, você já é um homem grande, soando como um bebê
You can do this, you found a sponsor yet?"
Você consegue fazer isso, já encontrou um padrinho?"
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
"Um, ainda não, mas quero dizer, quando eu voltar"
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
"Bem, se você encontrar um, você encontra um, se não, você não"
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
"Bem, sim, quero dizer, eu tenho que começar a ir às reuniões primeiro e
Wait, what?"
Espera, o quê?"
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
"Bem, quero dizer que você não precisa absolutamente ir às reuniões
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
Quero dizer, não é como se fosse um requisito que eles se encaixem na sua agenda
I know you're a busy person"
Eu sei que você é uma pessoa ocupada"
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
"Bem, sim, mas eu pensei que a sobriedade era a coisa mais importante?"
"So what else are you thinking?"
"Então, o que mais você está pensando?"
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
"Um, bem, eu sei que tenho que começar a praticar os passos
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
E, quero dizer, aprendê-los, e começar a ser capaz de aplicá-los"
"The steps?"
"Os passos?"
"Yeah, the steps"
"Sim, os passos"
"There's a lot of them, aren't there?"
"Há muitos deles, não é?"
"Well, twelve, but"
"Bem, doze, mas"
"Christ, I don't even know them all"
"Cristo, eu nem mesmo sei todos eles"
"Really?"
"Sério?"
"Anything else?"
"Algo mais?"
"Um, well, I mean the only other question I have is like
"Um, bem, quero dizer, a única outra pergunta que eu tenho é tipo
What do I do if I find myself in a situation where
O que eu faço se me encontrar em uma situação onde
Maybe somebody is drinking around me
Talvez alguém esteja bebendo ao meu redor
Or something like that and I get tempted to?"
Ou algo assim e eu fique tentado a?"
"Take a drink"
"Tomar uma bebida"
"What?"
"O quê?"
"Take a drink and, you know, take the edge off"
"Tomar uma bebida e, você sabe, aliviar a tensão"
"Take the edge off?"
"Aliviar a tensão?"
Man, if I have a drink
Cara, se eu tomar uma bebida
I already know what that's gonna lead me to"
Eu já sei onde isso vai me levar"
"What, you mean these?"
"O quê, você quer dizer essas?"
"Man, what the fuck?"
"Cara, que merda é essa?"
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
"Marshall, qual é o problema, querido? (oh, não, não, não, não)
Having some doubts are we? (come on, man)
Estamos tendo algumas dúvidas? (vamos lá, cara)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
Marshall, você não pode me deixar (ah, vai se foder, cara)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
Você nunca vai me deixar, Marshall (não, não)
We'll always be together, Marshall
Nós sempre estaremos juntos, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)
Marshall? Marshall?" (Não, não)
"Oh, shit"
"Oh, merda"
"Morning, Marshall"
"Buenos días, Marshall"
"Morning, Doc"
"Buenos días, Doc"
"So we're discharging you today, how are you feeling?
"Así que te damos de alta hoy, ¿cómo te sientes?
"Uh, anxious"
"Eh, ansioso"
"Anxiety?"
"¿Ansiedad?"
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
"Bueno, ansioso por llegar a casa, ansioso por volver al mundo, nervioso"
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
"¿Nervioso? Vamos, Marshall, ya eres un chico grande, suenas como un bebé
You can do this, you found a sponsor yet?"
Puedes hacer esto, ¿ya encontraste un patrocinador?"
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
"Eh, aún no, pero quiero decir, cuando regrese"
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
"Bueno, si encuentras uno, encuentras uno, si no, no"
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
"Bueno, sí, quiero decir, tengo que empezar a ir a las reuniones primero y
Wait, what?"
Espera, ¿qué?"
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
"Bueno, quiero decir que no tienes que ir absolutamente a las reuniones
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
Quiero decir, no es como un requisito que encajen en tu horario
I know you're a busy person"
Sé que eres una persona ocupada"
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
"Bueno, sí, pero pensé que la sobriedad era lo más importante?"
"So what else are you thinking?"
"¿Entonces qué más estás pensando?"
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
"Eh, bueno, sé que tengo que empezar a practicar los pasos
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
Y, quiero decir, aprenderlos, y empezar a ser capaz de aplicarlos"
"The steps?"
"¿Los pasos?"
"Yeah, the steps"
"Sí, los pasos"
"There's a lot of them, aren't there?"
"Hay muchos de ellos, ¿no?"
"Well, twelve, but"
"Bueno, doce, pero"
"Christ, I don't even know them all"
"Cristo, ni siquiera los conozco todos"
"Really?"
"¿En serio?"
"Anything else?"
"¿Algo más?"
"Um, well, I mean the only other question I have is like
"Eh, bueno, quiero decir que la única otra pregunta que tengo es como
What do I do if I find myself in a situation where
¿Qué hago si me encuentro en una situación donde
Maybe somebody is drinking around me
Quizás alguien está bebiendo a mi alrededor
Or something like that and I get tempted to?"
O algo así y me siento tentado a?"
"Take a drink"
"Toma un trago"
"What?"
"¿Qué?"
"Take a drink and, you know, take the edge off"
"Toma un trago y, ya sabes, quita el borde"
"Take the edge off?"
"¿Quitar el borde?"
Man, if I have a drink
Hombre, si tomo una copa
I already know what that's gonna lead me to"
Ya sé a lo que me va a llevar"
"What, you mean these?"
"¿Qué, te refieres a estas?"
"Man, what the fuck?"
"Hombre, ¿qué demonios?"
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
"Marshall, ¿qué pasa, cariño? (oh, no, no, no, no)
Having some doubts are we? (come on, man)
¿Tenemos algunas dudas? (vamos, hombre)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
Marshall, no puedes dejarme (ah, jódete, hombre)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
Nunca me dejarás, Marshall (no, no)
We'll always be together, Marshall
Siempre estaremos juntos, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)
¿Marshall? ¿Marshall?" (No, no)
"Oh, shit"
"Oh, mierda"
"Morning, Marshall"
"Bonjour, Marshall"
"Morning, Doc"
"Bonjour, Doc"
"So we're discharging you today, how are you feeling?
"Alors, nous te libérons aujourd'hui, comment te sens-tu ?
"Uh, anxious"
"Heu, anxieux"
"Anxiety?"
"Anxiété ?"
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
"Eh bien, impatient de rentrer à la maison, impatient de retourner dans le monde, nerveux"
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
"Nerveux ? Allez, Marshall, tu es un grand garçon maintenant, tu sonnes un peu comme un bébé
You can do this, you found a sponsor yet?"
Tu peux le faire, tu as trouvé un parrain ?"
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
"Heu, pas encore, mais je veux dire, quand je reviendrai"
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
"Eh bien, si tu en trouves un, tu en trouves un, si tu n'en trouves pas, tu n'en trouves pas"
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
"Eh bien, oui, je veux dire, je dois commencer à aller aux réunions d'abord et
Wait, what?"
Attends, quoi ?"
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
"Eh bien, je veux dire que tu n'as pas absolument besoin d'aller aux réunions
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
Je veux dire, ce n'est pas comme si c'était une exigence qu'elles s'insèrent dans ton emploi du temps
I know you're a busy person"
Je sais que tu es une personne occupée"
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
"Eh bien, oui, mais je pensais que la sobriété était la chose la plus importante ?"
"So what else are you thinking?"
"Alors, à quoi d'autre penses-tu ?"
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
"Heu, eh bien, je sais que je dois commencer à pratiquer les étapes
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
Et, je veux dire, les apprendre, et commencer à être capable de les appliquer"
"The steps?"
"Les étapes ?"
"Yeah, the steps"
"Oui, les étapes"
"There's a lot of them, aren't there?"
"Il y en a beaucoup, n'est-ce pas ?"
"Well, twelve, but"
"Eh bien, douze, mais"
"Christ, I don't even know them all"
"Christ, je ne les connais même pas toutes"
"Really?"
"Vraiment ?"
"Anything else?"
"Autre chose ?"
"Um, well, I mean the only other question I have is like
"Heu, eh bien, je veux dire la seule autre question que j'ai est comme
What do I do if I find myself in a situation where
Que dois-je faire si je me trouve dans une situation où
Maybe somebody is drinking around me
Peut-être que quelqu'un boit autour de moi
Or something like that and I get tempted to?"
Ou quelque chose comme ça et je suis tenté de ?"
"Take a drink"
"Prends un verre"
"What?"
"Quoi ?"
"Take a drink and, you know, take the edge off"
"Prends un verre et, tu sais, détends-toi un peu"
"Take the edge off?"
"Détends-toi un peu ?"
Man, if I have a drink
Mec, si je prends un verre
I already know what that's gonna lead me to"
Je sais déjà où ça va me mener"
"What, you mean these?"
"Quoi, tu veux dire ceux-ci ?"
"Man, what the fuck?"
"Mec, qu'est-ce que c'est que ça ?"
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
"Marshall, qu'est-ce qui ne va pas, chéri ? (oh, non, non, non, non)
Having some doubts are we? (come on, man)
On a des doutes, n'est-ce pas ? (allez, mec)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
Marshall, tu ne peux pas me quitter (ah, va te faire foutre, mec)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
Tu ne me quitteras jamais, Marshall (non, non)
We'll always be together, Marshall
Nous serons toujours ensemble, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)
Marshall ? Marshall ?" (Non, non)
"Oh, shit"
"Oh, merde"
"Morning, Marshall"
„Morgen, Marshall“
"Morning, Doc"
„Morgen, Doc“
"So we're discharging you today, how are you feeling?
„Also, wir entlassen dich heute, wie fühlst du dich?
"Uh, anxious"
“Äh, ängstlich„
"Anxiety?"
“Angst?„
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
“Nun, ängstlich nach Hause zu kommen, ängstlich in die Welt zurückzukehren, nervös„
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
“Nervös? Komm schon, Marshall, du bist jetzt ein großer Junge, klingt ein bisschen wie ein Baby.
You can do this, you found a sponsor yet?"
Du kannst das, hast du schon einen Sponsor gefunden?„
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
“Ähm, noch nicht, aber ich meine, wenn ich zurückkomme„
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
“Nun, wenn du einen findest, findest du einen, wenn nicht, dann nicht„
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
“Nun, ja, ich meine, ich muss zuerst anfangen, zu Treffen zu gehen und
Wait, what?"
Warte, was?„
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
“Nun, ich meine, du musst nicht unbedingt zu Treffen gehen.
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
Ich meine, es ist nicht so, als ob sie in deinen Zeitplan passen müssen.
I know you're a busy person"
Ich weiß, du bist eine beschäftigte Person„
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
“Nun, ja, aber ich dachte, Nüchternheit sei das Wichtigste?„
"So what else are you thinking?"
“Was denkst du sonst noch?„
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
“Ähm, nun, ich weiß, ich muss anfangen, die Schritte zu üben.
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
Und, ich meine, sie lernen und anfangen, sie anzuwenden„
"The steps?"
“Die Schritte?„
"Yeah, the steps"
“Ja, die Schritte„
"There's a lot of them, aren't there?"
“Es gibt viele von ihnen, nicht wahr?„
"Well, twelve, but"
“Nun, zwölf, aber„
"Christ, I don't even know them all"
“Christus, ich kenne sie nicht einmal alle„
"Really?"
“Wirklich?„
"Anything else?"
“Noch etwas?„
"Um, well, I mean the only other question I have is like
“Ähm, nun, die einzige andere Frage, die ich habe, ist wie
What do I do if I find myself in a situation where
Was mache ich, wenn ich mich in einer Situation befinde, in der
Maybe somebody is drinking around me
Vielleicht trinkt jemand um mich herum
Or something like that and I get tempted to?"
Oder so etwas und ich werde versucht zu?„
"Take a drink"
“Nimm einen Drink„
"What?"
“Was?„
"Take a drink and, you know, take the edge off"
“Nimm einen Drink und, du weißt schon, nimm den Druck weg„
"Take the edge off?"
“Nimm den Druck weg?„
Man, if I have a drink
Mann, wenn ich einen Drink nehme
I already know what that's gonna lead me to"
Ich weiß schon, wohin das führen wird“
"What, you mean these?"
„Was, du meinst diese?“
"Man, what the fuck?"
„Mann, was zum Teufel?“
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
„Marshall, was ist los, Liebling? (oh, nein, nein, nein, nein)
Having some doubts are we? (come on, man)
Haben wir etwa Zweifel? (komm schon, Mann)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
Marshall, du kannst mich nicht verlassen (ah, fick dich, Mann)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
Du wirst mich nie verlassen, Marshall (nein, nein)
We'll always be together, Marshall
Wir werden immer zusammen sein, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)
Marshall? Marshall?“ (Nein, nein)
"Oh, shit"
„Oh, Scheiße“
"Morning, Marshall"
"Buongiorno, Marshall"
"Morning, Doc"
"Buongiorno, Doc"
"So we're discharging you today, how are you feeling?
"Allora ti dimettiamo oggi, come ti senti?
"Uh, anxious"
"Eh, ansioso"
"Anxiety?"
"Ansia?"
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
"Beh, ansioso di tornare a casa, ansioso di tornare nel mondo, nervoso"
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
"Nervoso? Dai su, Marshall, sei un grande ragazzo ora, sembri un po' un bambino
You can do this, you found a sponsor yet?"
Puoi farlo, hai già trovato un sponsor?"
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
"Ehm, non ancora, ma intendo, quando torno"
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
"Beh, se ne trovi uno, ne trovi uno, se non ne trovi, non ne trovi"
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
"Beh, sì, intendo, devo iniziare ad andare alle riunioni prima e
Wait, what?"
Aspetta, cosa?"
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
"Beh, intendo che non devi assolutamente andare alle riunioni
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
Non è come se fosse un requisito che si adatti al tuo programma
I know you're a busy person"
So che sei una persona impegnata"
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
"Beh, sì, ma pensavo che la sobrietà fosse la cosa più importante?"
"So what else are you thinking?"
"Cosa stai pensando d'altro?"
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
"Ehm, beh, so che devo iniziare a praticare i passi
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
E, intendo, impararli, e iniziare ad essere in grado di applicarli"
"The steps?"
"I passi?"
"Yeah, the steps"
"Sì, i passi"
"There's a lot of them, aren't there?"
"Ce ne sono molti, vero?"
"Well, twelve, but"
"Beh, dodici, ma"
"Christ, I don't even know them all"
"Cristo, non li conosco nemmeno tutti"
"Really?"
"Davvero?"
"Anything else?"
"Altro?"
"Um, well, I mean the only other question I have is like
"Ehm, beh, intendo l'unica altra domanda che ho è tipo
What do I do if I find myself in a situation where
Cosa faccio se mi trovo in una situazione in cui
Maybe somebody is drinking around me
Forse qualcuno sta bevendo intorno a me
Or something like that and I get tempted to?"
O qualcosa del genere e mi sento tentato di?"
"Take a drink"
"Prendi un drink"
"What?"
"Cosa?"
"Take a drink and, you know, take the edge off"
"Prendi un drink e, sai, smorza un po'"
"Take the edge off?"
"Smorzare un po'?"
Man, if I have a drink
Uomo, se prendo un drink
I already know what that's gonna lead me to"
So già a cosa mi porterà"
"What, you mean these?"
"Cosa, intendi queste?"
"Man, what the fuck?"
"Uomo, che diavolo?"
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
"Marshall, qual è il problema, tesoro? (oh, no, no, no, no)
Having some doubts are we? (come on, man)
Abbiamo qualche dubbio? (dai su, uomo)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
Marshall, non puoi lasciarmi (ah, fottiti, uomo)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
Non mi lascerai mai, Marshall (no, no)
We'll always be together, Marshall
Saremo sempre insieme, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)
Marshall? Marshall?" (No, no)
"Oh, shit"
"Oh, merda"
"Morning, Marshall"
"Pagi, Marshall"
"Morning, Doc"
"Pagi, Dok"
"So we're discharging you today, how are you feeling?
"Jadi kita akan memulangkan kamu hari ini, bagaimana perasaanmu?"
"Uh, anxious"
"Uh, cemas"
"Anxiety?"
"Cemas?"
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
"Iya, cemas ingin pulang, cemas ingin kembali ke dunia luar, gugup"
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
"Gugup? Ayolah, Marshall, kamu sudah besar sekarang, kedengarannya seperti sedikit bayi
You can do this, you found a sponsor yet?"
Kamu bisa melakukannya, sudah menemukan sponsor belum?"
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
"Um, belum, tapi maksudku, ketika aku kembali"
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
"Ya, jika kamu menemukan satu, kamu menemukannya, jika tidak, ya tidak"
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
"Ya, maksudku, aku harus mulai menghadiri pertemuan dulu dan
Wait, what?"
Tunggu, apa?"
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
"Ya, maksudku kamu tidak harus benar-benar menghadiri pertemuan
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
Maksudku, bukan seperti persyaratan yang harus sesuai dengan jadwalmu
I know you're a busy person"
Aku tahu kamu orang yang sibuk"
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
"Ya, tapi aku pikir kesadaran adalah hal yang paling penting?"
"So what else are you thinking?"
"Jadi apa lagi yang kamu pikirkan?"
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
"Um, ya, aku tahu aku harus mulai mempraktikkan langkah-langkahnya
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
Dan, maksudku, mempelajarinya, dan mulai bisa menerapkannya"
"The steps?"
"Langkah-langkah?"
"Yeah, the steps"
"Ya, langkah-langkahnya"
"There's a lot of them, aren't there?"
"Ada banyak dari mereka, bukan?"
"Well, twelve, but"
"Ya, dua belas, tapi"
"Christ, I don't even know them all"
"Kristus, aku bahkan tidak tahu semuanya"
"Really?"
"Benarkah?"
"Anything else?"
"Apa lagi?"
"Um, well, I mean the only other question I have is like
"Um, ya, maksudku pertanyaan lain yang aku miliki adalah seperti
What do I do if I find myself in a situation where
Apa yang harus aku lakukan jika aku berada dalam situasi di mana
Maybe somebody is drinking around me
Mungkin ada orang yang minum di sekitarku
Or something like that and I get tempted to?"
Atau seperti itu dan aku tergoda untuk?"
"Take a drink"
"Minum saja"
"What?"
"Apa?"
"Take a drink and, you know, take the edge off"
"Minum saja dan, kamu tahu, hilangkan ketegangannya"
"Take the edge off?"
"Hilangkan ketegangannya?"
Man, if I have a drink
Man, jika aku minum
I already know what that's gonna lead me to"
Aku sudah tahu ini akan membawaku ke mana"
"What, you mean these?"
"Apa, kamu maksud ini?"
"Man, what the fuck?"
"Man, apa sih?"
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
"Marshall, ada apa, sayang? (oh, tidak, tidak, tidak, tidak)
Having some doubts are we? (come on, man)
Ada keraguan ya? (ayo, man)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
Marshall, kamu tidak bisa meninggalkanku (ah, sial kamu, man)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
Kamu tidak akan pernah meninggalkanku, Marshall (tidak, tidak)
We'll always be together, Marshall
Kita akan selalu bersama, Marshall
Marshall? Marshall?" (No, no)
Marshall? Marshall?" (Tidak, tidak)
"Oh, shit"
"Oh, sial"
"Morning, Marshall"
"สวัสดีตอนเช้า, มาร์แชล"
"Morning, Doc"
"สวัสดีตอนเช้า, คุณหมอ"
"So we're discharging you today, how are you feeling?
"เราจะให้คุณกลับบ้านวันนี้นะ คุณรู้สึกยังไงบ้าง?"
"Uh, anxious"
"อืม, กังวล"
"Anxiety?"
"กังวล?"
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
"ก็... อยากกลับบ้าน อยากกลับไปใช้ชีวิตปกติ รู้สึกไม่แน่ใจ"
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
"ไม่แน่ใจ? เฮ้, มาร์แชล, คุณโตแล้วนะ, ฟังดูเหมือนเด็กน้อย
You can do this, you found a sponsor yet?"
คุณทำได้นะ, คุณหาผู้สนับสนุนมาแล้วหรือยัง?"
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
"อืม, ยังเลย, แต่ผมหมายถึง... เมื่อผมกลับไป"
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
"ถ้าคุณหาเจอก็ดี, ถ้าไม่เจอก็ไม่เป็นไร"
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
"ก็... ใช่, ผมหมายถึง ผมต้องเริ่มไปประชุมก่อนและ
Wait, what?"
รอสิ, อะไรนะ?"
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
"ก็... ผมหมายถึง คุณไม่จำเป็นต้องไปประชุมหรอก
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
ไม่ใช่ว่ามันเป็นข้อกำหนดที่ต้องเข้ากับตารางเวลาของคุณ
I know you're a busy person"
ผมรู้ว่าคุณยุ่ง"
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
"ก็... ใช่, แต่ผมคิดว่าการรักษาสติสัมปชัญญะเป็นสิ่งสำคัญที่สุดใช่ไหม?"
"So what else are you thinking?"
"แล้วคุณคิดอะไรอีกบ้าง?"
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
"อืม, ผมรู้ว่าผมต้องเริ่มฝึกปฏิบัติขั้นตอน
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
และ, ผมหมายถึง, เรียนรู้มัน, และเริ่มใช้มันได้"
"The steps?"
"ขั้นตอน?"
"Yeah, the steps"
"ใช่, ขั้นตอน"
"There's a lot of them, aren't there?"
"มีหลายขั้นตอนเลยใช่ไหม?"
"Well, twelve, but"
"ก็... สิบสองขั้นตอน"
"Christ, I don't even know them all"
"พระเจ้า, ผมยังไม่รู้ทั้งหมดเลย"
"Really?"
"จริงเหรอ?"
"Anything else?"
"มีอะไรอีกไหม?"
"Um, well, I mean the only other question I have is like
"อืม, ผมหมายถึง คำถามเดียวที่ผมมีคือ
What do I do if I find myself in a situation where
ผมควรทำยังไงถ้าผมอยู่ในสถานการณ์ที่
Maybe somebody is drinking around me
บางทีอาจจะมีคนดื่มอยู่รอบๆ
Or something like that and I get tempted to?"
หรืออะไรแบบนั้นแล้วผมรู้สึกอยากจะดื่ม?"
"Take a drink"
"ดื่มสิ"
"What?"
"อะไรนะ?"
"Take a drink and, you know, take the edge off"
"ดื่มสิ, แล้วก็, ผ่อนคลายลง"
"Take the edge off?"
"ผ่อนคลายลง?"
Man, if I have a drink
ชายคนนั้นถ้าผมดื่ม
I already know what that's gonna lead me to"
ผมรู้แล้วว่ามันจะนำผมไปสู่อะไร"
"What, you mean these?"
"คุณหมายถึงเหล่านี้หรือ?"
"Man, what the fuck?"
"ชายคนนั้น, มึงเป็นอะไร?"
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
"มาร์แชล, เป็นอะไรรึเปล่า, ที่รัก? (โอ้, ไม่, ไม่, ไม่, ไม่)
Having some doubts are we? (come on, man)
มีข้อสงสัยหรือเปล่า? (เฮ้, มาเถอะ)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
มาร์แชล, คุณไม่สามารถทิ้งผมได้ (อา, ไปนรกเถอะ, มาน)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
คุณจะไม่มีวันทิ้งผมได้, มาร์แชล (ไม่, ไม่)
We'll always be together, Marshall
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป, มาร์แชล
Marshall? Marshall?" (No, no)
มาร์แชล? มาร์แชล?" (ไม่, ไม่)
"Oh, shit"
"โอ้, ชิต"
"Morning, Marshall"
“早上好,马歇尔”
"Morning, Doc"
“早上好,医生”
"So we're discharging you today, how are you feeling?
“所以我们今天要给你出院了,你感觉怎么样?”
"Uh, anxious"
“呃,有点焦虑”
"Anxiety?"
“焦虑?”
"Well, anxious to get home, anxious to get back into the world, nervous"
“嗯,急于回家,急于回到社会,感到紧张”
"Nervous? Come on, Marshall, you're a big boy now, sounding like a bit of a baby
“紧张?拜托,马歇尔,你现在是大人了,听起来还像个小孩子
You can do this, you found a sponsor yet?"
你能做到的,你找到赞助人了吗?”
"Um, not yet, but I mean, when I get back"
“呃,还没有,但我回去后会的”
"Well, if you find one, you find one, if you don't, you don't"
“嗯,如果你找到了,那就找到了,如果没有,那就没有”
"Well, yeah, I mean, I gotta start going to meetings first and
“嗯,是的,我意思是我得先开始参加会议然后
Wait, what?"
等等,什么?”
"Well, I mean you don't absolutely have to go to meetings
“我是说你并不一定非得去参加会议
I mean, it's not like like a requirement that they fit into your schedule
我是说,这不是一个必须适应你日程的要求
I know you're a busy person"
我知道你很忙”
"Well, yeah, but I thought sobriety was the most important thing?"
“嗯,是的,但我以为保持清醒是最重要的事情?”
"So what else are you thinking?"
“那你还在想什么?”
"Um, well, I know I gotta start practicing the steps
“呃,我知道我得开始实践这些步骤
And, I mean, learn 'em, and start being able to apply them"
我是说,学习它们,开始能够应用它们”
"The steps?"
“步骤?”
"Yeah, the steps"
“是的,步骤”
"There's a lot of them, aren't there?"
“步骤很多,对吧?”
"Well, twelve, but"
“嗯,有十二步,但是”
"Christ, I don't even know them all"
“天啊,我甚至都不全知道”
"Really?"
“真的吗?”
"Anything else?"
“还有别的吗?”
"Um, well, I mean the only other question I have is like
“呃,我唯一的其他问题就是
What do I do if I find myself in a situation where
如果我发现自己在一个可能
Maybe somebody is drinking around me
有人在我周围喝酒
Or something like that and I get tempted to?"
或类似的情况,我感到诱惑怎么办?”
"Take a drink"
“喝一杯”
"What?"
“什么?”
"Take a drink and, you know, take the edge off"
“喝一杯,你知道的,减轻压力”
"Take the edge off?"
“减轻压力?”
Man, if I have a drink
天啊,如果我喝了酒
I already know what that's gonna lead me to"
我已经知道那会导致什么”
"What, you mean these?"
“你是说这些?”
"Man, what the fuck?"
“天啊,搞什么鬼?”
"Marshall, what's the matter, darling? (oh, no, no, no, no)
“马歇尔,怎么了,亲爱的?(哦,不,不,不,不)
Having some doubts are we? (come on, man)
我们有疑虑吗?(拜托,伙计)
Marshall, you can't leave me (ah, fuck you, man)
马歇尔,你不能离开我(啊,去你的,伙计)
You'll never leave me, Marshall (no, no)
你永远不会离开我,马歇尔(不,不)
We'll always be together, Marshall
我们将永远在一起,马歇尔
Marshall? Marshall?" (No, no)
马歇尔?马歇尔?”(不,不)
"Oh, shit"
“哦,糟了”

[Перевод песни Eminem — «Dr. West (Skit)»]

[Скит: Д-р Уэст & Эминем]
Как ты, Маршалл?
Лучше, док
Сегодня тебя выпишут. Что ощущаешь?
Ах, мандраж
Мандраж?
Ну, мандраж пред домом, мандраж снова выйти в этот мир: нервы
Нервы? Да брось, Маршалл, ты большой мальчик
А сейчас говоришь как ребёнок. Ты справишься
Ты нашёл спонсора?
Эм, не щас, но когда вернусь...
Ну, если найдешь, то найдёшь, если нет, то нет
Ну, да, сначала мне нужно начать ходить на встречи... Стой, что?
Ну, тебе ведь не обязательно ходить на встречи
То есть, эт' не как требованье
Если ты будешь успевать. Знаю, ты занятой мужик
Ну, да, но, я думал, трезвость — самая главная вещь?
Что ещё ты думаешь?
М... ну, я должен начать практиковать шаги и...
То есть, учить, чтоб потом применять их в будущем
Шаги?
Да, шаги
И их ведь много, не так ли?
Ну, 12, но...
Бож', я даж' не знаю их все
Правда?
Что-то ещё?
М... ну, то есть, остальные вопросы у меня, тип'
Что мне делать, если я окажусь в ситуации, где
Может, кто-нибудь будет пить в округе, иль что-т' такое
И я искушусь
Взять выпить
Что?
Взять выпить и, знаешь, расслабиться
Расслабиться? Чел, если я выпью... Я уже знаю, к чему это приведёт
Что, к этому? (*Встряхивает таблетки*)
Чел, чё за на х'?!
Маршалл, в чём проблема, сладкий? Не уверен, правда?
Маршалл, ты не уйдёшь, просто никогда, Маршалл
Мы всегда будем вместе, Маршалл. Маршалл? Маршалл!
О нет, нет, нет! Да блядь, чел!
Ох, съеби, чел!
Нет, нет, нет, НЕТ!
(*Звонит будильник*)
Да сук'!

Trivia about the song Dr. West (Skit) by Eminem

On which albums was the song “Dr. West (Skit)” released by Eminem?
Eminem released the song on the albums “Relapse” in 2009 and “Relapse: Refill” in 2010.
Who composed the song “Dr. West (Skit)” by Eminem?
The song “Dr. West (Skit)” by Eminem was composed by Andre Young, Dawaun Parker, Mark Batson, Trevor Anthony Lawrence, Marshall B Mathers, Michael Elizondo.

Most popular songs of Eminem

Other artists of Hip Hop/Rap