Clint Ballard, H. Coy Poe, Jimmie Grier, Kendrick Duckworth, Marshall B. Mathers, Pinky Tomlin
Something's burning, I can't figure out what (out what)
It's either lust or a cloud of dust, judgement is clouded
Must just be the powder from the power of (love)
But I'm in something I don't know how to get out of
Left my girl in the house alone
Is that my soon-to-be-spouse's moan?
And the further I walk, the louder
Pause for a minute to make certain that's what I heard
'Cause after all, this is her place
So I give her the benefit of the doubt, I
Think I might be about to bust her, bust her
The thought's scary, yo, though and it hurts, brace
Hope it ain't, "Here we go, yo"
'Cause my head already goes to worst case scenario
Though in the first place (ah, fuck)
But you confirmed my low-end theory, though
Should've known when I made it all the way to third base
And that was only the first date, could've made it to home plate
But you slid straight for the dome and dove face first
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
Yeah, that ain't what they all say? I'll say
You can suck a softball through a straw, used to be my fiancé
'Til you sucked on Wayne, André, and Kanye
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
But I'll probably always keep on playin'
The game of love (love), love (love)
La-la-la-la-la love
She doesn't love me, no, she don't love me no more
She hates my company, guess, she don't love me no more
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
She screamed she loved me like she never did before
And I told her (go where you wanna
Go do whatcha want to do, I don't care)
And I told her (go where you wanna
Go do whatcha want to do, I don't care)
I told that bitch
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
Sucking dick in your momma tub, then your granny walked in
Told the stupid nigga to duck under the water, he drowned like an abortion
They booked you for manslaughter, you beat the case and I called ya
"Sherane is not available, now leave a message at the tone
And Kendrick, don't forget to buy two pair of those expensive heels
You little fucking Ferris Wheel, fucking spinning on me?
Fuck you think? We gon' get married still?
Fucking Mary had a little lamb, this ain't a fairy tale
Fairy godmomma better tell you how I fucking feel
Like you should fuckin' beat it or fucking eat it while I'm on my period
Now have a blessed day"
Bitch, you serious?
I'm in the mirror with this look on my face, curious
Why you ain't fucking with me? You cut me deep as Caesarean
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman
After the Dillinger hit him diligently and killing him
His mouthpiece for a Cadillac emblem
That's analogy and metaphor for you
I should win a medal for all the ways I adore you
This is me talking cordial, yeah, I got some home trainin'
That ain't what you like, ain't it?
What about if I was as famous as Marshall?
Would you give fellatio in the carpool?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
Singing, "I hope she's good enough
Meanwhile you're chasing her"
Chlamydia couldn't even get rid of her
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with the
Game of love (love), love (love)
La-la-la-la-la love
She doesn't love me, no, she don't love me no more
She hates my company, guess, she don't love me no more
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
She screamed she loved me like she never did before
And I told her (go where you wanna
Go do whatcha want to do, I don't care)
And I told her (go where you wanna
Go do whatcha want to do, I don't care)
So needless to say I'm feelin' betrayed
Snatch my house key off her key chain
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
Now she's chasing me with a cheese grater
Here goes that broken record, cliché, it's all my fault anyway
She's turning the tables, I'm a beat-break
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
Each day is an instant replay
They say what we display is symptomatic of addict behavior
Back together but forgot today was her B-day
She cut me off on the freeway, simple misunderstanding
But just as I went to slam on the brakes
That's when I realized that she may be as crazy as me, wait
Bitch cut my fucking brake line, stepped on them fuckers eight times
Still goin' seventy-three, thank God there's an exit coming up
What the mother F-U-C-K's wrong with her?
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
Hit a fucking tree, now here she comes at full speed
She's racing at me, okay, you wanna fuck with me, eh?
Snatch the bitch out her car through the window
She screamin', I body slam her on the cement
Until the concrete gave and created a sinkhole
Buried the stink ho in it, then pay to have the street repaved
(The fuck?) Woke up in a dream state, in a cold sweat
Like I got hit with a freeze ray during a heat wave
Guess I eventually caved though, 'cause she's laying next to me in bed
Directly aiming a gat at my head, woke up again and jumped up like
"Fuck it, I've had it, I'm checking into rehab"
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
Or I'm too fucking dramatic
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fucking romantic
I fucking love you, you fucking bitch
Combative, possessive, in fact last time I was mad at an ex
I actually set off a chain reaction of tragic events
I said, "Hit the road" and after she left, I sent that bitch a text
I said, "Be careful driving, don't read this and have an accident"
She glanced to look at it and wrecked
Too bad, thought we had a connect, no sense dwelling makes
Never been a more compelling case
Than the model covered in L'Oreal and mace
Who fell from grace eleven stories for storytelling
While the whore was yelling, "Rape" 'til her vocal cords were swelling
And her voice were more hoarser than Tori Spelling's face
Still they swarm the gates and my fancy estates
To greet Norman Bates with a warm embrace
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date, though
You're late, well, the sentiment's great
But wait, think there's been a mistake
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
I have infinite hate in my blood, it's mainly because of the game of
Wait, dinner at eight?
I have infinite hate in my blood, it's mainly 'cause of the
Game of love (love), love (love)
La-la-la-la-la love
Something's burning, I can't figure out what (out what)
Algo está queimando, não consigo descobrir o que (descobrir o que)
It's either lust or a cloud of dust, judgement is clouded
É ou luxúria ou uma nuvem de poeira, o julgamento está nublado
Must just be the powder from the power of (love)
Deve ser apenas o pó do poder do (amor)
But I'm in something I don't know how to get out of
Mas estou em algo que não sei como sair
Left my girl in the house alone
Deixei minha garota sozinha em casa
Is that my soon-to-be-spouse's moan?
É esse o gemido da minha futura esposa?
And the further I walk, the louder
E quanto mais eu ando, mais alto
Pause for a minute to make certain that's what I heard
Paro por um minuto para ter certeza de que foi isso que ouvi
'Cause after all, this is her place
Porque, afinal, este é o lugar dela
So I give her the benefit of the doubt, I
Então eu dou a ela o benefício da dúvida, eu
Think I might be about to bust her, bust her
Acho que posso estar prestes a pegá-la, pegá-la
The thought's scary, yo, though and it hurts, brace
O pensamento é assustador, yo, e dói, brace
Hope it ain't, "Here we go, yo"
Espero que não seja, "Aqui vamos nós, yo"
'Cause my head already goes to worst case scenario
Porque minha cabeça já vai para o pior cenário
Though in the first place (ah, fuck)
Embora em primeiro lugar (ah, droga)
But you confirmed my low-end theory, though
Mas você confirmou minha teoria de baixa frequência, embora
Should've known when I made it all the way to third base
Deveria ter sabido quando cheguei até a terceira base
And that was only the first date, could've made it to home plate
E isso foi apenas no primeiro encontro, poderia ter chegado ao home plate
But you slid straight for the dome and dove face first
Mas você deslizou direto para a cúpula e mergulhou de cara
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
"Não, você não entende, eu não faço isso por ninguém, nunca"
Yeah, that ain't what they all say? I'll say
Sim, isso não é o que todos dizem? Eu direi
You can suck a softball through a straw, used to be my fiancé
Você pode chupar uma bola de softball através de um canudo, costumava ser minha noiva
'Til you sucked on Wayne, André, and Kanye
Até você chupar Wayne, André e Kanye
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
Acho que estou pegando minha maldita Jigga, hein?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
Porque seu nome, eu estou além de dizer
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
Mas dane-se, estou seguindo em frente, vocês mulheres são todas loucas
But I'll probably always keep on playin'
Mas provavelmente sempre continuarei jogando
The game of love (love), love (love)
O jogo do amor (amor), amor (amor)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amor
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Ela não me ama, não, ela não me ama mais
She hates my company, guess, she don't love me no more
Ela odeia minha companhia, acho, ela não me ama mais
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Tentei tirá-la da minha cabeça, deixei minhas malas na porta
She screamed she loved me like she never did before
Ela gritou que me amava como nunca antes
And I told her (go where you wanna
E eu disse a ela (vá onde você quiser
Go do whatcha want to do, I don't care)
Faça o que você quiser fazer, eu não me importo)
And I told her (go where you wanna
E eu disse a ela (vá onde você quiser
Go do whatcha want to do, I don't care)
Faça o que você quiser fazer, eu não me importo)
I told that bitch
Eu disse aquela vadia
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
"Eu sou um otário por amor, você é uma otária por pau"
Sucking dick in your momma tub, then your granny walked in
Chupando pau na banheira da sua mãe, então sua avó entrou
Told the stupid nigga to duck under the water, he drowned like an abortion
Disse ao idiota para se esconder debaixo da água, ele se afogou como um aborto
They booked you for manslaughter, you beat the case and I called ya
Eles te prenderam por homicídio culposo, você ganhou o caso e eu te liguei
"Sherane is not available, now leave a message at the tone
"Sherane não está disponível, agora deixe uma mensagem após o sinal
And Kendrick, don't forget to buy two pair of those expensive heels
E Kendrick, não se esqueça de comprar dois pares daqueles saltos caros
You little fucking Ferris Wheel, fucking spinning on me?
Você pequena roda gigante, girando em mim?
Fuck you think? We gon' get married still?
O que você acha? Nós vamos nos casar ainda?
Fucking Mary had a little lamb, this ain't a fairy tale
Fucking Mary tinha um cordeirinho, isso não é um conto de fadas
Fairy godmomma better tell you how I fucking feel
Fada madrinha melhor te dizer como eu me sinto
Like you should fuckin' beat it or fucking eat it while I'm on my period
Como você deveria se foder ou comer enquanto eu estou menstruada
Now have a blessed day"
Agora tenha um dia abençoado"
Bitch, you serious?
Vadia, você está falando sério?
I'm in the mirror with this look on my face, curious
Estou no espelho com essa expressão no rosto, curioso
Why you ain't fucking with me? You cut me deep as Caesarean
Por que você não está me fodendo? Você me cortou profundamente como uma cesariana
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
Você sabe que eu te quero mal como um Benjamin, estou delirioso
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman
Eu te quero mal como a cabeça estilhaçada em George Zimmerman
After the Dillinger hit him diligently and killing him
Depois que o Dillinger o atingiu diligentemente e o matou
His mouthpiece for a Cadillac emblem
Sua boca para um emblema de Cadillac
That's analogy and metaphor for you
Isso é analogia e metáfora para você
I should win a medal for all the ways I adore you
Eu deveria ganhar uma medalha por todas as maneiras que eu te adoro
This is me talking cordial, yeah, I got some home trainin'
Este sou eu falando cordialmente, sim, eu tenho algum treinamento em casa
That ain't what you like, ain't it?
Isso não é o que você gosta, não é?
What about if I was as famous as Marshall?
E se eu fosse tão famoso quanto o Marshall?
Would you give fellatio in the carpool?
Você faria um boquete no carpool?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
Os policiais nos param, eles só querem saber se você gargareja
Singing, "I hope she's good enough
Cantando, "Espero que ela seja boa o suficiente
Meanwhile you're chasing her"
Enquanto isso, você está perseguindo ela"
Chlamydia couldn't even get rid of her
Clamídia nem mesmo poderia se livrar dela
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with the
Pena do tolo e pena do tolo em mim, eu vou viver com o
Game of love (love), love (love)
Jogo de amor (amor), amor (amor)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amor
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Ela não me ama, não, ela não me ama mais
She hates my company, guess, she don't love me no more
Ela odeia minha companhia, acho, ela não me ama mais
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Tentei tirá-la da minha cabeça, deixei minhas malas na porta
She screamed she loved me like she never did before
Ela gritou que me amava como nunca amou antes
And I told her (go where you wanna
E eu disse a ela (vá onde você quiser
Go do whatcha want to do, I don't care)
Faça o que você quiser fazer, eu não me importo)
And I told her (go where you wanna
E eu disse a ela (vá onde você quiser
Go do whatcha want to do, I don't care)
Faça o que você quiser fazer, eu não me importo)
So needless to say I'm feelin' betrayed
Então, desnecessário dizer que estou me sentindo traído
Snatch my house key off her key chain
Arranquei a chave de casa do chaveiro dela
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
Ela pula do pau do Wee-Bey de The Wire
Now she's chasing me with a cheese grater
Agora ela está me perseguindo com um ralador de queijo
Here goes that broken record, cliché, it's all my fault anyway
Aí vem aquele disco quebrado, clichê, é tudo culpa minha de qualquer maneira
She's turning the tables, I'm a beat-break
Ela está virando a mesa, eu sou um beat-break
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
Ela trata meu rosto como Serato, ela corta e arranha como um DJ
Each day is an instant replay
Cada dia é uma repetição instantânea
They say what we display is symptomatic of addict behavior
Dizem que o que mostramos é sintomático de comportamento viciante
Back together but forgot today was her B-day
Voltamos juntos, mas esqueci que hoje era o aniversário dela
She cut me off on the freeway, simple misunderstanding
Ela me cortou na autoestrada, simples mal-entendido
But just as I went to slam on the brakes
Mas assim que fui frear
That's when I realized that she may be as crazy as me, wait
Foi quando percebi que ela pode ser tão louca quanto eu, espera
Bitch cut my fucking brake line, stepped on them fuckers eight times
Vadia cortou minha linha de freio, pisou neles oito vezes
Still goin' seventy-three, thank God there's an exit coming up
Ainda indo a setenta e três, graças a Deus tem uma saída chegando
What the mother F-U-C-K's wrong with her?
O que diabos está errado com ela?
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
Peguei a rampa de saída até chegar a uma parada completa
Hit a fucking tree, now here she comes at full speed
Bati numa árvore, agora ela vem em alta velocidade
She's racing at me, okay, you wanna fuck with me, eh?
Ela está correndo atrás de mim, ok, você quer brincar comigo, hein?
Snatch the bitch out her car through the window
Arranquei a vadia do carro pela janela
She screamin', I body slam her on the cement
Ela está gritando, eu a derrubo no cimento
Until the concrete gave and created a sinkhole
Até o concreto ceder e criar um buraco
Buried the stink ho in it, then pay to have the street repaved
Enterrei a vadia fedorenta nele, depois paguei para ter a rua recapeada
(The fuck?) Woke up in a dream state, in a cold sweat
(Que porra?) Acordei num estado de sonho, num suor frio
Like I got hit with a freeze ray during a heat wave
Como se tivesse sido atingido por um raio congelante durante uma onda de calor
Guess I eventually caved though, 'cause she's laying next to me in bed
Acho que eventualmente cedi, porque ela está deitada ao meu lado na cama
Directly aiming a gat at my head, woke up again and jumped up like
Apontando uma arma diretamente para minha cabeça, acordei de novo e pulei como
"Fuck it, I've had it, I'm checking into rehab"
"Que se dane, eu não aguento mais, vou me internar na reabilitação"
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
Confesso que sou um viciado estático, acho que é por isso que sou tão grudento
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
Toda garota que eu já tive diz que eu tenho muita bagagem
Or I'm too fucking dramatic
Ou que eu sou muito dramático
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fucking romantic
Cara, qual é o problema? Eu sou apenas um romântico
I fucking love you, you fucking bitch
Eu te amo, sua vadia
Combative, possessive, in fact last time I was mad at an ex
Combativo, possessivo, na verdade da última vez que fiquei bravo com uma ex
I actually set off a chain reaction of tragic events
Eu realmente desencadeei uma cadeia de eventos trágicos
I said, "Hit the road" and after she left, I sent that bitch a text
Eu disse, "Pegue a estrada" e depois que ela saiu, mandei uma mensagem para aquela vadia
I said, "Be careful driving, don't read this and have an accident"
Eu disse, "Dirija com cuidado, não leia isso e tenha um acidente"
She glanced to look at it and wrecked
Ela olhou para ler e bateu
Too bad, thought we had a connect, no sense dwelling makes
Que pena, pensei que tínhamos uma conexão, não faz sentido morar faz
Never been a more compelling case
Nunca houve um caso mais convincente
Than the model covered in L'Oreal and mace
Do que a modelo coberta de L'Oreal e gás de pimenta
Who fell from grace eleven stories for storytelling
Que caiu em desgraça onze andares por contar histórias
While the whore was yelling, "Rape" 'til her vocal cords were swelling
Enquanto a prostituta estava gritando, "Estupro" até suas cordas vocais incharem
And her voice were more hoarser than Tori Spelling's face
E sua voz estava mais rouca do que o rosto de Tori Spelling
Still they swarm the gates and my fancy estates
Ainda assim, eles invadem os portões e minhas propriedades luxuosas
To greet Norman Bates with a warm embrace
Para cumprimentar Norman Bates com um abraço caloroso
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date, though
A menos que você seja Andrea Yates, não me peça um encontro, embora
You're late, well, the sentiment's great
Você está atrasada, bem, o sentimento é ótimo
But wait, think there's been a mistake
Mas espere, acho que houve um erro
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
Você queria um encontro íntimo, eu quero intimidar
I have infinite hate in my blood, it's mainly because of the game of
Tenho ódio infinito no meu sangue, é principalmente por causa do jogo de
Wait, dinner at eight?
Espere, jantar às oito?
I have infinite hate in my blood, it's mainly 'cause of the
Tenho ódio infinito no meu sangue, é principalmente por causa do
Game of love (love), love (love)
Jogo de amor (amor), amor (amor)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amor
Something's burning, I can't figure out what (out what)
Algo está ardiendo, no puedo descifrar qué (qué)
It's either lust or a cloud of dust, judgement is clouded
Es o lujuria o una nube de polvo, el juicio está nublado
Must just be the powder from the power of (love)
Debe ser solo el polvo del poder del (amor)
But I'm in something I don't know how to get out of
Pero estoy en algo de lo que no sé cómo salir
Left my girl in the house alone
Dejé a mi chica en la casa sola
Is that my soon-to-be-spouse's moan?
¿Es ese el gemido de mi futura esposa?
And the further I walk, the louder
Y cuanto más camino, más fuerte
Pause for a minute to make certain that's what I heard
Pauso por un minuto para asegurarme de que eso es lo que escuché
'Cause after all, this is her place
Porque después de todo, este es su lugar
So I give her the benefit of the doubt, I
Así que le doy el beneficio de la duda, yo
Think I might be about to bust her, bust her
Creo que podría estar a punto de descubrirla, descubrirla
The thought's scary, yo, though and it hurts, brace
El pensamiento da miedo, yo, aunque duele, abrázate
Hope it ain't, "Here we go, yo"
Espero que no sea, "Aquí vamos, yo"
'Cause my head already goes to worst case scenario
Porque mi cabeza ya va al peor escenario
Though in the first place (ah, fuck)
Aunque en primer lugar (ah, mierda)
But you confirmed my low-end theory, though
Pero confirmaste mi teoría de gama baja, aunque
Should've known when I made it all the way to third base
Debería haberlo sabido cuando llegué a la tercera base
And that was only the first date, could've made it to home plate
Y eso fue solo la primera cita, podría haber llegado a home plate
But you slid straight for the dome and dove face first
Pero te deslizaste directamente hacia el domo y te zambulliste de cara
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
"No entiendes, no hago esto por nadie, nunca"
Yeah, that ain't what they all say? I'll say
Sí, ¿no es eso lo que todos dicen? Diré
You can suck a softball through a straw, used to be my fiancé
Puedes chupar una pelota de softbol a través de una pajita, solías ser mi prometida
'Til you sucked on Wayne, André, and Kanye
Hasta que chupaste a Wayne, André y Kanye
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
Supongo que estoy obteniendo mi maldito Jigga, ¿eh?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
Porque tu nombre, estoy más allá de decirlo
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
Pero a la mierda, me estoy moviendo, todas ustedes mujeres están locas
But I'll probably always keep on playin'
Pero probablemente siempre seguiré jugando
The game of love (love), love (love)
El juego del amor (amor), amor (amor)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amor
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Ella no me ama, no, ella no me ama más
She hates my company, guess, she don't love me no more
Ella odia mi compañía, supongo, ella no me ama más
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Intenté sacarla de mi cabeza, dejé mis maletas en la puerta
She screamed she loved me like she never did before
Ella gritó que me amaba como nunca antes lo había hecho
And I told her (go where you wanna
Y le dije (ve donde quieras
Go do whatcha want to do, I don't care)
Haz lo que quieras hacer, no me importa)
And I told her (go where you wanna
Y le dije (ve donde quieras
Go do whatcha want to do, I don't care)
Haz lo que quieras hacer, no me importa)
I told that bitch
Le dije a esa perra
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
"Soy un tonto por el amor, tú eres una tonta por la polla"
Sucking dick in your momma tub, then your granny walked in
Chupando polla en la bañera de tu mamá, luego tu abuela entró
Told the stupid nigga to duck under the water, he drowned like an abortion
Le dijo al estúpido negro que se agachara bajo el agua, se ahogó como un aborto
They booked you for manslaughter, you beat the case and I called ya
Te acusaron de homicidio involuntario, ganaste el caso y te llamé
"Sherane is not available, now leave a message at the tone
"Sherane no está disponible, ahora deja un mensaje después del tono
And Kendrick, don't forget to buy two pair of those expensive heels
Y Kendrick, no olvides comprar dos pares de esos tacones caros
You little fucking Ferris Wheel, fucking spinning on me?
¿Eres una maldita noria, girando sobre mí?
Fuck you think? We gon' get married still?
¿Qué crees? ¿Vamos a casarnos todavía?
Fucking Mary had a little lamb, this ain't a fairy tale
Jodida Mary tenía un corderito, esto no es un cuento de hadas
Fairy godmomma better tell you how I fucking feel
El hada madrina mejor te dice cómo me siento
Like you should fuckin' beat it or fucking eat it while I'm on my period
Como deberías joderte o comértelo mientras estoy con la regla
Now have a blessed day"
Que tengas un día bendito"
Bitch, you serious?
Perra, ¿estás en serio?
I'm in the mirror with this look on my face, curious
Estoy en el espejo con esta expresión en mi cara, curioso
Why you ain't fucking with me? You cut me deep as Caesarean
¿Por qué no estás jodiendo conmigo? Me cortaste tan profundo como una cesárea
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
Sabes que te quiero tanto como un Benjamin, estoy delirando
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman
Te quiero tanto como la cabeza destrozada de George Zimmerman
After the Dillinger hit him diligently and killing him
Después de que Dillinger le disparó diligentemente y lo mató
His mouthpiece for a Cadillac emblem
Su boquilla para un emblema de Cadillac
That's analogy and metaphor for you
Eso es analogía y metáfora para ti
I should win a medal for all the ways I adore you
Debería ganar una medalla por todas las formas en que te adoro
This is me talking cordial, yeah, I got some home trainin'
Esto es hablar de manera cordial, sí, tengo algo de educación en casa
That ain't what you like, ain't it?
Eso no es lo que te gusta, ¿verdad?
What about if I was as famous as Marshall?
¿Y si fuera tan famoso como Marshall?
Would you give fellatio in the carpool?
¿Darías felación en el coche compartido?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
Los policías nos detienen, solo quieren saber si haces gárgaras
Singing, "I hope she's good enough
Cantando, "Espero que sea lo suficientemente buena
Meanwhile you're chasing her"
Mientras tanto, la estás persiguiendo"
Chlamydia couldn't even get rid of her
Ni siquiera la clamidia podría deshacerse de ella
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with the
Lástima del tonto y lástima del tonto en mí, voy a vivir con el
Game of love (love), love (love)
Juego de amor (amor), amor (amor)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amor
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Ella no me ama, no, ella no me ama más
She hates my company, guess, she don't love me no more
Odia mi compañía, supongo, ella no me ama más
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Intenté sacarla de mi cabeza, dejé mis maletas en la puerta
She screamed she loved me like she never did before
Gritó que me amaba como nunca antes lo había hecho
And I told her (go where you wanna
Y le dije (ve donde quieras
Go do whatcha want to do, I don't care)
Haz lo que quieras hacer, no me importa)
And I told her (go where you wanna
Y le dije (ve donde quieras
Go do whatcha want to do, I don't care)
Haz lo que quieras hacer, no me importa)
So needless to say I'm feelin' betrayed
Así que no hace falta decir que me siento traicionado
Snatch my house key off her key chain
Le quité la llave de mi casa de su llavero
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
Se lanza sobre Wee-Bey de The Wire
Now she's chasing me with a cheese grater
Ahora me persigue con un rallador de queso
Here goes that broken record, cliché, it's all my fault anyway
Ahí va ese disco roto, cliché, de todos modos es toda mi culpa
She's turning the tables, I'm a beat-break
Ella está cambiando las tornas, soy un beat-break
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
Trata mi cara como Serato, corta y raspa como un DJ
Each day is an instant replay
Cada día es una repetición instantánea
They say what we display is symptomatic of addict behavior
Dicen que lo que mostramos es sintomático de comportamiento adictivo
Back together but forgot today was her B-day
Volvimos juntos pero olvidé que hoy era su cumpleaños
She cut me off on the freeway, simple misunderstanding
Me cortó en la autopista, simple malentendido
But just as I went to slam on the brakes
Pero justo cuando iba a pisar los frenos
That's when I realized that she may be as crazy as me, wait
Fue entonces cuando me di cuenta de que ella puede ser tan loca como yo, espera
Bitch cut my fucking brake line, stepped on them fuckers eight times
Perra cortó mi maldita línea de freno, pisó esos malditos ocho veces
Still goin' seventy-three, thank God there's an exit coming up
Aún yendo a setenta y tres, gracias a Dios hay una salida próxima
What the mother F-U-C-K's wrong with her?
¿Qué demonios le pasa a ella?
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
Tomé la rampa de salida hasta que llegué a un maldito alto
Hit a fucking tree, now here she comes at full speed
Golpeé un maldito árbol, ahora aquí viene a toda velocidad
She's racing at me, okay, you wanna fuck with me, eh?
Ella está corriendo hacia mí, ¿quieres joder conmigo, eh?
Snatch the bitch out her car through the window
Arranqué a la perra de su coche por la ventana
She screamin', I body slam her on the cement
Ella grita, la estrello contra el cemento
Until the concrete gave and created a sinkhole
Hasta que el concreto cedió y creó un agujero
Buried the stink ho in it, then pay to have the street repaved
Enterré a la perra apestosa en él, luego pagué para que la calle fuera repavimentada
(The fuck?) Woke up in a dream state, in a cold sweat
(¿Qué diablos?) Me desperté en un estado de sueño, en un sudor frío
Like I got hit with a freeze ray during a heat wave
Como si me hubieran golpeado con un rayo congelante durante una ola de calor
Guess I eventually caved though, 'cause she's laying next to me in bed
Supongo que finalmente cedí, porque ella está acostada a mi lado en la cama
Directly aiming a gat at my head, woke up again and jumped up like
Apuntando directamente una pistola a mi cabeza, me desperté de nuevo y salté como
"Fuck it, I've had it, I'm checking into rehab"
"Al diablo, ya tuve suficiente, me voy a rehabilitación"
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
Confieso que soy un adicto estático, supongo que por eso soy tan pegajoso
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
Cada chica que he tenido dice que tengo demasiado equipaje
Or I'm too fucking dramatic
O que soy demasiado dramático
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fucking romantic
Hombre, ¿qué diablos pasa? Solo soy un maldito romántico
I fucking love you, you fucking bitch
Te amo, maldita perra
Combative, possessive, in fact last time I was mad at an ex
Combativo, posesivo, de hecho la última vez que estaba enojado con una ex
I actually set off a chain reaction of tragic events
Realmente desencadené una cadena de eventos trágicos
I said, "Hit the road" and after she left, I sent that bitch a text
Le dije, "Pega la vuelta" y después de que se fue, le envié un mensaje a esa perra
I said, "Be careful driving, don't read this and have an accident"
Le dije, "Ten cuidado al conducir, no leas esto y tengas un accidente"
She glanced to look at it and wrecked
Echó un vistazo para leerlo y chocó
Too bad, thought we had a connect, no sense dwelling makes
Qué mal, pensé que teníamos una conexión, no tiene sentido lamentarse
Never been a more compelling case
Nunca ha habido un caso más convincente
Than the model covered in L'Oreal and mace
Que la modelo cubierta de L'Oreal y gas pimienta
Who fell from grace eleven stories for storytelling
Que cayó en desgracia once pisos por contar historias
While the whore was yelling, "Rape" 'til her vocal cords were swelling
Mientras la puta gritaba, "Violación" hasta que sus cuerdas vocales se hinchaban
And her voice were more hoarser than Tori Spelling's face
Y su voz era más ronca que la cara de Tori Spelling
Still they swarm the gates and my fancy estates
Aún así, se agolpan en las puertas y en mis lujosas propiedades
To greet Norman Bates with a warm embrace
Para saludar a Norman Bates con un cálido abrazo
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date, though
A menos que seas Andrea Yates, no me pidas una cita, aunque
You're late, well, the sentiment's great
Llegas tarde, bueno, el sentimiento es genial
But wait, think there's been a mistake
Pero espera, creo que ha habido un error
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
Querías una cita íntima, yo quiero intimidar
I have infinite hate in my blood, it's mainly because of the game of
Tengo un odio infinito en mi sangre, principalmente por el juego de
Wait, dinner at eight?
Espera, ¿cena a las ocho?
I have infinite hate in my blood, it's mainly 'cause of the
Tengo un odio infinito en mi sangre, principalmente por el
Game of love (love), love (love)
Juego de amor (amor), amor (amor)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amor
Something's burning, I can't figure out what (out what)
Quelque chose brûle, je ne peux pas comprendre quoi (comprendre quoi)
It's either lust or a cloud of dust, judgement is clouded
C'est soit la luxure soit un nuage de poussière, le jugement est obscurci
Must just be the powder from the power of (love)
C'est peut-être juste la poudre du pouvoir de (l'amour)
But I'm in something I don't know how to get out of
Mais je suis dans quelque chose dont je ne sais pas comment sortir
Left my girl in the house alone
J'ai laissé ma fille seule à la maison
Is that my soon-to-be-spouse's moan?
Est-ce le gémissement de ma future épouse ?
And the further I walk, the louder
Et plus je marche, plus c'est fort
Pause for a minute to make certain that's what I heard
Je m'arrête une minute pour m'assurer que c'est ce que j'ai entendu
'Cause after all, this is her place
Car après tout, c'est chez elle
So I give her the benefit of the doubt, I
Alors je lui donne le bénéfice du doute, je
Think I might be about to bust her, bust her
Pense que je suis sur le point de la surprendre, de la surprendre
The thought's scary, yo, though and it hurts, brace
La pensée fait peur, yo, et ça fait mal, prépare-toi
Hope it ain't, "Here we go, yo"
J'espère que ce n'est pas, "On y va, yo"
'Cause my head already goes to worst case scenario
Parce que ma tête va déjà au pire des scénarios
Though in the first place (ah, fuck)
Bien qu'en premier lieu (ah, merde)
But you confirmed my low-end theory, though
Mais tu as confirmé ma théorie du bas de gamme, cependant
Should've known when I made it all the way to third base
J'aurais dû savoir quand j'ai atteint la troisième base
And that was only the first date, could've made it to home plate
Et ce n'était que le premier rendez-vous, j'aurais pu atteindre la plaque de maison
But you slid straight for the dome and dove face first
Mais tu as glissé directement vers le dôme et plongé la tête la première
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
"Non, tu ne comprends pas, je ne fais ça pour personne, jamais"
Yeah, that ain't what they all say? I'll say
Ouais, c'est pas ce qu'ils disent tous ? Je dirai
You can suck a softball through a straw, used to be my fiancé
Tu peux sucer une balle de softball à travers une paille, tu étais ma fiancée
'Til you sucked on Wayne, André, and Kanye
Jusqu'à ce que tu suces Wayne, André, et Kanye
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
Je suppose que je suis en train de faire mon putain de Jigga, hein ?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
Parce que ton nom, je suis au-delà de le dire
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
Mais merde, je passe à autre chose, vous les femmes êtes toutes folles
But I'll probably always keep on playin'
Mais je continuerai probablement à jouer
The game of love (love), love (love)
Le jeu de l'amour (amour), amour (amour)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amour
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Elle ne m'aime pas, non, elle ne m'aime plus
She hates my company, guess, she don't love me no more
Elle déteste ma compagnie, je suppose, elle ne m'aime plus
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
J'ai essayé de la sortir de ma tête, j'ai laissé mes sacs à la porte
She screamed she loved me like she never did before
Elle a crié qu'elle m'aimait comme elle ne l'avait jamais fait auparavant
And I told her (go where you wanna
Et je lui ai dit (va où tu veux
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fais ce que tu veux faire, je m'en fous)
And I told her (go where you wanna
Et je lui ai dit (va où tu veux
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fais ce que tu veux faire, je m'en fous)
I told that bitch
J'ai dit à cette salope
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
"Je suis un pigeon pour l'amour, tu es une salope pour la bite"
Sucking dick in your momma tub, then your granny walked in
Sucer la bite dans la baignoire de ta mère, puis ta grand-mère est entrée
Told the stupid nigga to duck under the water, he drowned like an abortion
A dit au nigga stupide de se cacher sous l'eau, il s'est noyé comme un avortement
They booked you for manslaughter, you beat the case and I called ya
Ils t'ont réservé pour homicide involontaire, tu as battu l'affaire et je t'ai appelée
"Sherane is not available, now leave a message at the tone
"Sherane n'est pas disponible, laissez un message après le bip
And Kendrick, don't forget to buy two pair of those expensive heels
Et Kendrick, n'oublie pas d'acheter deux paires de ces talons chers
You little fucking Ferris Wheel, fucking spinning on me?
Tu es une putain de grande roue, tu tournes sur moi ?
Fuck you think? We gon' get married still?
Tu penses quoi ? On va encore se marier ?
Fucking Mary had a little lamb, this ain't a fairy tale
Putain, Mary avait un petit agneau, ce n'est pas un conte de fées
Fairy godmomma better tell you how I fucking feel
La marraine fée ferait mieux de te dire comment je me sens putain
Like you should fuckin' beat it or fucking eat it while I'm on my period
Comme tu devrais te casser ou le manger pendant que j'ai mes règles
Now have a blessed day"
Maintenant, passe une journée bénie"
Bitch, you serious?
Salope, tu es sérieuse ?
I'm in the mirror with this look on my face, curious
Je suis dans le miroir avec cette expression sur mon visage, curieux
Why you ain't fucking with me? You cut me deep as Caesarean
Pourquoi tu ne baises pas avec moi ? Tu m'as coupé aussi profondément qu'une césarienne
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
Tu sais que je te veux autant qu'un Benjamin, je suis délirant
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman
Je te veux autant que la tête éclatée sur George Zimmerman
After the Dillinger hit him diligently and killing him
Après que le Dillinger l'ait frappé diligemment et l'ait tué
His mouthpiece for a Cadillac emblem
Son porte-parole pour un emblème de Cadillac
That's analogy and metaphor for you
C'est une analogie et une métaphore pour toi
I should win a medal for all the ways I adore you
Je devrais gagner une médaille pour toutes les façons dont je t'adore
This is me talking cordial, yeah, I got some home trainin'
C'est moi qui parle poliment, ouais, j'ai eu une bonne éducation
That ain't what you like, ain't it?
Ce n'est pas ce que tu aimes, n'est-ce pas ?
What about if I was as famous as Marshall?
Et si j'étais aussi célèbre que Marshall ?
Would you give fellatio in the carpool?
Est-ce que tu ferais une fellation dans le covoiturage ?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
Les flics nous arrêtent, ils veulent juste savoir si tu gargarises
Singing, "I hope she's good enough
En chantant, "J'espère qu'elle est assez bien
Meanwhile you're chasing her"
Pendant ce temps, tu la poursuis"
Chlamydia couldn't even get rid of her
La chlamydia ne pourrait même pas se débarrasser d'elle
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with the
Je plains le fou et je plains le fou en moi, je vais vivre avec le
Game of love (love), love (love)
Jeu d'amour (amour), amour (amour)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amour
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Elle ne m'aime pas, non, elle ne m'aime plus
She hates my company, guess, she don't love me no more
Elle déteste ma compagnie, je suppose, elle ne m'aime plus
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
J'ai essayé de la sortir de ma tête, j'ai laissé mes sacs à la porte
She screamed she loved me like she never did before
Elle a crié qu'elle m'aimait comme elle ne l'avait jamais fait auparavant
And I told her (go where you wanna
Et je lui ai dit (va où tu veux
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fais ce que tu veux faire, je m'en fiche)
And I told her (go where you wanna
Et je lui ai dit (va où tu veux
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fais ce que tu veux faire, je m'en fiche)
So needless to say I'm feelin' betrayed
Inutile de dire que je me sens trahi
Snatch my house key off her key chain
J'ai arraché ma clé de maison de son porte-clés
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
Elle saute sur Wee-Bey de The Wire's dick
Now she's chasing me with a cheese grater
Maintenant, elle me poursuit avec une râpe à fromage
Here goes that broken record, cliché, it's all my fault anyway
Voici ce disque rayé, cliché, c'est de toute façon de ma faute
She's turning the tables, I'm a beat-break
Elle retourne la situation, je suis un beat-break
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
Elle traite mon visage comme Serato, elle coupe et gratte comme un DJ
Each day is an instant replay
Chaque jour est une rediffusion instantanée
They say what we display is symptomatic of addict behavior
On dit que ce que nous montrons est symptomatique d'un comportement d'addict
Back together but forgot today was her B-day
De retour ensemble mais j'ai oublié que c'était son anniversaire aujourd'hui
She cut me off on the freeway, simple misunderstanding
Elle m'a coupé sur l'autoroute, simple malentendu
But just as I went to slam on the brakes
Mais juste au moment où j'allais freiner à fond
That's when I realized that she may be as crazy as me, wait
C'est alors que j'ai réalisé qu'elle pourrait être aussi folle que moi, attends
Bitch cut my fucking brake line, stepped on them fuckers eight times
Cette salope a coupé ma ligne de frein, j'ai appuyé sur ces enfoirés huit fois
Still goin' seventy-three, thank God there's an exit coming up
Toujours à soixante-treize, merci Dieu il y a une sortie qui arrive
What the mother F-U-C-K's wrong with her?
Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ?
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
J'ai pris la sortie jusqu'à ce que je m'arrête net
Hit a fucking tree, now here she comes at full speed
J'ai percuté un arbre, maintenant elle arrive à toute vitesse
She's racing at me, okay, you wanna fuck with me, eh?
Elle me fonce dessus, d'accord, tu veux jouer avec moi, hein ?
Snatch the bitch out her car through the window
J'arrache la salope de sa voiture par la fenêtre
She screamin', I body slam her on the cement
Elle crie, je la plaque au sol sur le ciment
Until the concrete gave and created a sinkhole
Jusqu'à ce que le béton cède et crée un trou
Buried the stink ho in it, then pay to have the street repaved
J'enterre la salope puante dedans, puis je paie pour faire refaire la rue
(The fuck?) Woke up in a dream state, in a cold sweat
(Quoi ?) Je me suis réveillé dans un état de rêve, en sueur froide
Like I got hit with a freeze ray during a heat wave
Comme si j'avais été frappé par un rayon de gel pendant une vague de chaleur
Guess I eventually caved though, 'cause she's laying next to me in bed
Je suppose que j'ai fini par céder, parce qu'elle est allongée à côté de moi dans le lit
Directly aiming a gat at my head, woke up again and jumped up like
Elle pointe directement un flingue sur ma tête, je me réveille encore et je saute comme
"Fuck it, I've had it, I'm checking into rehab"
"Merde, j'en ai marre, je vais en cure de désintox"
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
J'avoue que je suis un accro à la statique, je suppose que c'est pour ça que je suis si collant
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
Chaque fille que j'ai jamais eue dit soit que j'ai trop de bagages
Or I'm too fucking dramatic
Soit que je suis trop dramatique
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fucking romantic
Mec, qu'est-ce qui ne va pas ? Je suis juste un putain de romantique
I fucking love you, you fucking bitch
Je t'aime putain, toi putain de salope
Combative, possessive, in fact last time I was mad at an ex
Combative, possessive, en fait la dernière fois que j'étais en colère contre une ex
I actually set off a chain reaction of tragic events
J'ai en fait déclenché une chaîne d'événements tragiques
I said, "Hit the road" and after she left, I sent that bitch a text
J'ai dit, "Prends la route" et après qu'elle soit partie, j'ai envoyé à cette salope un texto
I said, "Be careful driving, don't read this and have an accident"
J'ai dit, "Fais attention en conduisant, ne lis pas ça et n'aie pas d'accident"
She glanced to look at it and wrecked
Elle a jeté un coup d'œil pour le lire et a fait un accident
Too bad, thought we had a connect, no sense dwelling makes
Dommage, je pensais qu'on avait un lien, pas de sens à s'attarder
Never been a more compelling case
Jamais eu un cas plus convaincant
Than the model covered in L'Oreal and mace
Que le mannequin couvert de L'Oréal et de gaz lacrymogène
Who fell from grace eleven stories for storytelling
Qui est tombée en disgrâce de onze étages pour raconter des histoires
While the whore was yelling, "Rape" 'til her vocal cords were swelling
Alors que la pute criait, "Viol" jusqu'à ce que ses cordes vocales soient enflées
And her voice were more hoarser than Tori Spelling's face
Et sa voix était plus rauque que le visage de Tori Spelling
Still they swarm the gates and my fancy estates
Pourtant, ils envahissent les portes et mes propriétés de luxe
To greet Norman Bates with a warm embrace
Pour accueillir Norman Bates avec une chaleureuse étreinte
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date, though
À moins que tu ne sois Andrea Yates, ne me demande pas de rendez-vous, bien que
You're late, well, the sentiment's great
Tu es en retard, eh bien, le sentiment est grand
But wait, think there's been a mistake
Mais attends, je pense qu'il y a eu une erreur
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
Tu voulais un rendez-vous intime, je veux intimider
I have infinite hate in my blood, it's mainly because of the game of
J'ai une haine infinie dans mon sang, c'est principalement à cause du jeu de
Wait, dinner at eight?
Attends, dîner à huit heures ?
I have infinite hate in my blood, it's mainly 'cause of the
J'ai une haine infinie dans mon sang, c'est principalement à cause du
Game of love (love), love (love)
Jeu d'amour (amour), amour (amour)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amour
Something's burning, I can't figure out what (out what)
Etwas brennt, ich kann nicht herausfinden was (herausfinden was)
It's either lust or a cloud of dust, judgement is clouded
Es ist entweder Lust oder eine Wolke aus Staub, das Urteil ist getrübt
Must just be the powder from the power of (love)
Muss wohl das Pulver von der Kraft der (Liebe) sein
But I'm in something I don't know how to get out of
Aber ich stecke in etwas, aus dem ich nicht herauskomme
Left my girl in the house alone
Habe meine Freundin alleine im Haus gelassen
Is that my soon-to-be-spouse's moan?
Ist das das Stöhnen meiner zukünftigen Ehefrau?
And the further I walk, the louder
Und je weiter ich gehe, desto lauter
Pause for a minute to make certain that's what I heard
Halte für eine Minute an, um sicher zu sein, dass ich das gehört habe
'Cause after all, this is her place
Denn schließlich ist dies ihr Platz
So I give her the benefit of the doubt, I
Also gebe ich ihr den Vorteil des Zweifels, ich
Think I might be about to bust her, bust her
Denke, ich könnte dabei sein, sie zu erwischen, sie zu erwischen
The thought's scary, yo, though and it hurts, brace
Der Gedanke ist beängstigend, yo, und es tut weh, sich darauf vorzubereiten
Hope it ain't, "Here we go, yo"
Hoffentlich ist es nicht „Hier gehen wir, yo“
'Cause my head already goes to worst case scenario
Denn mein Kopf geht schon zum schlimmsten Szenario
Though in the first place (ah, fuck)
Obwohl im ersten Moment (ah, verdammt)
But you confirmed my low-end theory, though
Aber du hast meine Low-End-Theorie bestätigt
Should've known when I made it all the way to third base
Hätte wissen sollen, als ich es bis zur dritten Base geschafft habe
And that was only the first date, could've made it to home plate
Und das war nur das erste Date, hätte es bis zur Home Base schaffen können
But you slid straight for the dome and dove face first
Aber du bist direkt auf den Kopf zugegangen und hast dich kopfüber gestürzt
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
„Nein, du verstehst nicht, ich mache das für niemanden, niemals“
Yeah, that ain't what they all say? I'll say
Ja, das sagen sie nicht alle? Ich sage
You can suck a softball through a straw, used to be my fiancé
Du kannst einen Softball durch einen Strohhalm saugen, warst mal meine Verlobte
'Til you sucked on Wayne, André, and Kanye
Bis du an Wayne, André und Kanye gesaugt hast
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
Ich glaube, ich bekomme meinen g-gottverdammten Jigga an, eh?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
Denn deinen Namen zu sagen, bin ich über
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
Aber verdammt, ich ziehe weiter, ihr Frauen seid alle verrückt
But I'll probably always keep on playin'
Aber ich werde wahrscheinlich immer weiter spielen
The game of love (love), love (love)
Das Spiel der Liebe (Liebe), Liebe (Liebe)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la Liebe
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Sie liebt mich nicht, nein, sie liebt mich nicht mehr
She hates my company, guess, she don't love me no more
Sie hasst meine Gesellschaft, sie liebt mich nicht mehr
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Ich habe versucht, sie aus meinem Kopf zu bekommen, habe meine Taschen an der Tür gelassen
She screamed she loved me like she never did before
Sie schrie, dass sie mich liebte, wie sie es noch nie zuvor getan hatte
And I told her (go where you wanna
Und ich sagte ihr (geh wohin du willst
Go do whatcha want to do, I don't care)
Mach was du willst, es ist mir egal)
And I told her (go where you wanna
Und ich sagte ihr (geh wohin du willst
Go do whatcha want to do, I don't care)
Mach was du willst, es ist mir egal)
I told that bitch
Ich sagte dieser Schlampe
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
„Ich bin ein Trottel für die Liebe, du bist ein Trottel für den Schwanz“
Sucking dick in your momma tub, then your granny walked in
Blasen im Bad deiner Mutter, dann kam deine Oma rein
Told the stupid nigga to duck under the water, he drowned like an abortion
Sagte dem dummen Kerl, er solle unter Wasser tauchen, er ertrank wie eine Abtreibung
They booked you for manslaughter, you beat the case and I called ya
Sie haben dich wegen Totschlags gebucht, du hast den Fall gewonnen und ich habe dich angerufen
"Sherane is not available, now leave a message at the tone
„Sherane ist nicht erreichbar, hinterlassen Sie jetzt eine Nachricht nach dem Ton
And Kendrick, don't forget to buy two pair of those expensive heels
Und Kendrick, vergiss nicht, zwei Paar dieser teuren Schuhe zu kaufen
You little fucking Ferris Wheel, fucking spinning on me?
Du kleines verdammtes Riesenrad, drehst du dich auf mir?
Fuck you think? We gon' get married still?
Was denkst du? Werden wir immer noch heiraten?
Fucking Mary had a little lamb, this ain't a fairy tale
Verdammte Maria hatte ein kleines Lamm, das ist kein Märchen
Fairy godmomma better tell you how I fucking feel
Die gute Fee sollte dir besser sagen, wie ich mich wirklich fühle
Like you should fuckin' beat it or fucking eat it while I'm on my period
Als ob du verdammt noch mal abhauen oder es verdammt noch mal essen solltest, während ich meine Periode habe
Now have a blessed day"
Hab einen gesegneten Tag“
Bitch, you serious?
Schlampe, bist du ernst?
I'm in the mirror with this look on my face, curious
Ich stehe vor dem Spiegel mit diesem Gesichtsausdruck, neugierig
Why you ain't fucking with me? You cut me deep as Caesarean
Warum fickst du nicht mit mir? Du hast mich tief wie einen Kaiserschnitt verletzt
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
Du weißt, ich will dich so sehr wie einen Benjamin, ich bin verwirrt
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman
Ich will dich so sehr wie den zerschmetterten Kopf auf George Zimmerman
After the Dillinger hit him diligently and killing him
Nachdem der Dillinger ihn getroffen hat, sorgfältig und ihn tötet
His mouthpiece for a Cadillac emblem
Sein Mundstück für ein Cadillac-Emblem
That's analogy and metaphor for you
Das ist Analogie und Metapher für dich
I should win a medal for all the ways I adore you
Ich sollte eine Medaille für all die Wege gewinnen, wie ich dich verehre
This is me talking cordial, yeah, I got some home trainin'
Das ist ich, der höflich redet, ja, ich habe etwas Heimtraining
That ain't what you like, ain't it?
Das ist nicht das, was du magst, oder?
What about if I was as famous as Marshall?
Was wäre, wenn ich so berühmt wäre wie Marshall?
Would you give fellatio in the carpool?
Würdest du im Fahrgemeinschaftswagen einen Blowjob geben?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
Die Polizei hält uns an, sie wollen nur wissen, ob du gurgelst
Singing, "I hope she's good enough
Singend, „Ich hoffe, sie ist gut genug
Meanwhile you're chasing her"
In der Zwischenzeit verfolgst du sie“
Chlamydia couldn't even get rid of her
Chlamydien könnten sie nicht einmal loswerden
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with the
Bedauere den Narren und bedauere den Narren in mir, ich werde mit dem leben.
Game of love (love), love (love)
Spiel der Liebe (Liebe), Liebe (Liebe)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la Liebe
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Sie liebt mich nicht, nein, sie liebt mich nicht mehr
She hates my company, guess, she don't love me no more
Sie hasst meine Gesellschaft, sie liebt mich nicht mehr
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Ich habe versucht, sie aus meinem Kopf zu bekommen, habe meine Taschen an der Tür gelassen
She screamed she loved me like she never did before
Sie schrie, sie liebte mich, wie sie es noch nie zuvor getan hat
And I told her (go where you wanna
Und ich sagte ihr (geh wohin du willst
Go do whatcha want to do, I don't care)
Mach was du willst, es ist mir egal)
And I told her (go where you wanna
Und ich sagte ihr (geh wohin du willst
Go do whatcha want to do, I don't care)
Mach was du willst, es ist mir egal)
So needless to say I'm feelin' betrayed
Also needless to say, ich fühle mich verraten
Snatch my house key off her key chain
Nehme meinen Hausschlüssel von ihrem Schlüsselbund
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
Sie springt von Wee-Bey aus The Wire's Schwanz
Now she's chasing me with a cheese grater
Jetzt jagt sie mich mit einer Käsereibe
Here goes that broken record, cliché, it's all my fault anyway
Da kommt diese kaputte Platte, Klischee, es ist sowieso alles meine Schuld
She's turning the tables, I'm a beat-break
Sie dreht den Spieß um, ich bin ein Beat-Break
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
Sie behandelt mein Gesicht wie Serato, sie schneidet und kratzt wie ein DJ
Each day is an instant replay
Jeder Tag ist eine sofortige Wiederholung
They say what we display is symptomatic of addict behavior
Sie sagen, was wir zeigen, ist symptomatisch für süchtiges Verhalten
Back together but forgot today was her B-day
Wieder zusammen, aber vergessen, dass heute ihr Geburtstag ist
She cut me off on the freeway, simple misunderstanding
Sie hat mich auf der Autobahn abgeschnitten, einfaches Missverständnis
But just as I went to slam on the brakes
Aber gerade als ich auf die Bremsen treten wollte
That's when I realized that she may be as crazy as me, wait
Da habe ich erkannt, dass sie vielleicht genauso verrückt ist wie ich, warte
Bitch cut my fucking brake line, stepped on them fuckers eight times
Schlampe hat meine verdammte Bremsleitung durchgeschnitten, bin acht Mal draufgetreten
Still goin' seventy-three, thank God there's an exit coming up
Immer noch siebzig-drei, Gott sei Dank gibt es eine Ausfahrt
What the mother F-U-C-K's wrong with her?
Was zum Teufel ist mit ihr los?
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
Habe die Ausfahrt genommen, bis ich zum verdammten Stillstand kam
Hit a fucking tree, now here she comes at full speed
Habe einen verdammten Baum getroffen, jetzt kommt sie mit voller Geschwindigkeit auf mich zu
She's racing at me, okay, you wanna fuck with me, eh?
Sie rast auf mich zu, okay, du willst also mit mir spielen, eh?
Snatch the bitch out her car through the window
Ziehe die Schlampe durch das Fenster aus ihrem Auto
She screamin', I body slam her on the cement
Sie schreit, ich body-slamme sie auf den Zement
Until the concrete gave and created a sinkhole
Bis der Beton nachgab und ein Loch entstand
Buried the stink ho in it, then pay to have the street repaved
Begrabe die stinkende Schlampe darin, dann bezahle ich, um die Straße neu zu pflastern
(The fuck?) Woke up in a dream state, in a cold sweat
(Verdammt?) Wachte in einem Traumzustand auf, in einem kalten Schweiß
Like I got hit with a freeze ray during a heat wave
Als hätte ich einen Freeze-Ray während einer Hitzewelle abbekommen
Guess I eventually caved though, 'cause she's laying next to me in bed
Schätze, ich habe schließlich nachgegeben, denn sie liegt neben mir im Bett
Directly aiming a gat at my head, woke up again and jumped up like
Richtet direkt eine Pistole auf meinen Kopf, wachte wieder auf und sprang auf wie
"Fuck it, I've had it, I'm checking into rehab"
„Scheiß drauf, ich habe genug, ich gehe in die Reha“
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
Ich gestehe, ich bin ein statischer Süchtiger, ich schätze, das ist der Grund, warum ich so anhänglich bin
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
Jedes Mädchen, das ich je hatte, sagt entweder, ich habe zu viel Gepäck
Or I'm too fucking dramatic
Oder ich bin zu verdammt dramatisch
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fucking romantic
Mann, was zum Teufel ist los? Ich bin nur ein verdammter Romantiker
I fucking love you, you fucking bitch
Ich liebe dich, du verdammte Schlampe
Combative, possessive, in fact last time I was mad at an ex
Kämpferisch, besitzergreifend, tatsächlich habe ich das letzte Mal, als ich auf eine Ex wütend war
I actually set off a chain reaction of tragic events
Eine Kettenreaktion von tragischen Ereignissen ausgelöst
I said, "Hit the road" and after she left, I sent that bitch a text
Ich sagte, „Fahr zur Hölle“ und nachdem sie gegangen war, schickte ich dieser Schlampe eine SMS
I said, "Be careful driving, don't read this and have an accident"
Ich sagte, „Fahr vorsichtig, lies das nicht und habe einen Unfall“
She glanced to look at it and wrecked
Sie warf einen Blick darauf und verunglückte
Too bad, thought we had a connect, no sense dwelling makes
Schade, dachte, wir hätten eine Verbindung, macht keinen Sinn, darüber nachzudenken
Never been a more compelling case
Es gab nie einen überzeugenderen Fall
Than the model covered in L'Oreal and mace
Als das Model, bedeckt mit L'Oreal und Pfefferspray
Who fell from grace eleven stories for storytelling
Das elf Stockwerke tief fiel, um Geschichten zu erzählen
While the whore was yelling, "Rape" 'til her vocal cords were swelling
Während die Hure „Vergewaltigung“ schrie, bis ihre Stimmbänder anschwollen
And her voice were more hoarser than Tori Spelling's face
Und ihre Stimme heiserer war als Tori Spellings Gesicht
Still they swarm the gates and my fancy estates
Trotzdem stürmen sie die Tore und meine schicken Anwesen
To greet Norman Bates with a warm embrace
Um Norman Bates mit einer herzlichen Umarmung zu begrüßen
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date, though
Es sei denn, du bist Andrea Yates, frag mich nicht nach einem Date, obwohl
You're late, well, the sentiment's great
Du bist spät, na ja, die Stimmung ist großartig
But wait, think there's been a mistake
Aber warte, ich glaube, es gab einen Fehler
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
Du wolltest ein intimes Date, ich will einschüchtern
I have infinite hate in my blood, it's mainly because of the game of
Ich habe unendlichen Hass in meinem Blut, hauptsächlich wegen des Spiels der
Wait, dinner at eight?
Warte, Abendessen um acht?
I have infinite hate in my blood, it's mainly 'cause of the
Ich habe unendlichen Hass in meinem Blut, hauptsächlich wegen des
Game of love (love), love (love)
Spiel der Liebe (Liebe), Liebe (Liebe)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la Liebe
Something's burning, I can't figure out what (out what)
Qualcosa sta bruciando, non riesco a capire cosa (cosa)
It's either lust or a cloud of dust, judgement is clouded
È o la lussuria o una nuvola di polvere, il giudizio è offuscato
Must just be the powder from the power of (love)
Deve essere solo la polvere dal potere dell' (amore)
But I'm in something I don't know how to get out of
Ma sono in qualcosa da cui non so come uscire
Left my girl in the house alone
Ho lasciato la mia ragazza in casa da sola
Is that my soon-to-be-spouse's moan?
È quello il gemito della mia futura sposa?
And the further I walk, the louder
E più vado avanti, più forte
Pause for a minute to make certain that's what I heard
Mi fermo un minuto per essere sicuro di aver sentito bene
'Cause after all, this is her place
Perché dopo tutto, questo è il suo posto
So I give her the benefit of the doubt, I
Quindi le do il beneficio del dubbio, io
Think I might be about to bust her, bust her
Penso che potrei essere sul punto di scoprire, scoprire
The thought's scary, yo, though and it hurts, brace
Il pensiero fa paura, eh, e fa male, preparati
Hope it ain't, "Here we go, yo"
Spero non sia, "Eccoci, eh"
'Cause my head already goes to worst case scenario
Perché la mia testa va già al peggior scenario possibile
Though in the first place (ah, fuck)
Anche se in primo luogo (ah, cavolo)
But you confirmed my low-end theory, though
Ma hai confermato la mia teoria di fondo, eh
Should've known when I made it all the way to third base
Avrei dovuto capirlo quando sono arrivato alla terza base
And that was only the first date, could've made it to home plate
E quello era solo il primo appuntamento, avrei potuto arrivare alla base casa
But you slid straight for the dome and dove face first
Ma sei scivolata dritta per il casco e hai tuffato la faccia per prima
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
"No, non capisci, non lo faccio per nessuno, mai"
Yeah, that ain't what they all say? I'll say
Sì, non è quello che dicono tutti? Dirò
You can suck a softball through a straw, used to be my fiancé
Puoi succhiare una palla da softball attraverso una cannuccia, eri la mia fidanzata
'Til you sucked on Wayne, André, and Kanye
Finché non hai succhiato Wayne, André, e Kanye
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Lebron, Akon, Jay, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Polow da Don, Dre, Dante Ross, James Conway, Kwamé
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
Immagino che stia facendo il mio maledetto Jigga, eh?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
Perché il tuo nome, sono oltre a dirlo
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
Ma cavolo, sto andando avanti, voi donne siete tutte pazze
But I'll probably always keep on playin'
Ma probabilmente continuerò sempre a giocare
The game of love (love), love (love)
Il gioco dell'amore (amore), amore (amore)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amore
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Lei non mi ama, no, non mi ama più
She hates my company, guess, she don't love me no more
Odia la mia compagnia, immagino, non mi ama più
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Ho cercato di toglierla dalla mia testa, ho lasciato le mie borse alla porta
She screamed she loved me like she never did before
Ha urlato che mi amava come non aveva mai fatto prima
And I told her (go where you wanna
E le ho detto (vai dove vuoi
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fai quello che vuoi fare, non mi importa)
And I told her (go where you wanna
E le ho detto (vai dove vuoi
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fai quello che vuoi fare, non mi importa)
I told that bitch
Ho detto a quella stronza
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
"Io sono un fesso per l'amore, tu sei una fessa per il cazzo"
Sucking dick in your momma tub, then your granny walked in
Succhiando il cazzo nella vasca di tua mamma, poi tua nonna è entrata
Told the stupid nigga to duck under the water, he drowned like an abortion
Ha detto allo stupido negro di immergersi sotto l'acqua, si è annegato come un aborto
They booked you for manslaughter, you beat the case and I called ya
Ti hanno accusato di omicidio colposo, hai vinto il caso e ti ho chiamata
"Sherane is not available, now leave a message at the tone
"Sherane non è disponibile, ora lascia un messaggio dopo il segnale
And Kendrick, don't forget to buy two pair of those expensive heels
E Kendrick, non dimenticare di comprare due paia di quelle scarpe costose
You little fucking Ferris Wheel, fucking spinning on me?
Sei una piccola cazzo di ruota panoramica, cazzo di girando su di me?
Fuck you think? We gon' get married still?
Cosa cazzo pensi? Che ci sposiamo ancora?
Fucking Mary had a little lamb, this ain't a fairy tale
Cazzo, Maria aveva un agnellino, questa non è una favola
Fairy godmomma better tell you how I fucking feel
La fata madrina meglio che ti dica come mi sento cazzo
Like you should fuckin' beat it or fucking eat it while I'm on my period
Come dovresti cazzo di andartene o cazzo di mangiarlo mentre ho le mestruazioni
Now have a blessed day"
Ora passa una giornata benedetta"
Bitch, you serious?
Stronza, sei seria?
I'm in the mirror with this look on my face, curious
Sono allo specchio con questa espressione sul viso, curioso
Why you ain't fucking with me? You cut me deep as Caesarean
Perché non stai cazzo con me? Mi hai tagliato profondo come un cesareo
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
Sai che ti voglio tanto quanto un Benjamin, sono delirante
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman
Ti voglio tanto quanto la testa frantumata su George Zimmerman
After the Dillinger hit him diligently and killing him
Dopo che il Dillinger lo ha colpito diligentemente e lo ha ucciso
His mouthpiece for a Cadillac emblem
Il suo portavoce per un emblema Cadillac
That's analogy and metaphor for you
Questa è analogia e metafora per te
I should win a medal for all the ways I adore you
Dovrei vincere una medaglia per tutti i modi in cui ti adoro
This is me talking cordial, yeah, I got some home trainin'
Questo sono io che parlo in modo cordiale, sì, ho un po' di educazione domestica
That ain't what you like, ain't it?
Non è quello che ti piace, vero?
What about if I was as famous as Marshall?
E se fossi famoso come Marshall?
Would you give fellatio in the carpool?
Mi faresti un pompino in macchina?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
I poliziotti ci fermano, vogliono solo sapere se fai gargarismi
Singing, "I hope she's good enough
Cantando, "Spero che sia abbastanza brava
Meanwhile you're chasing her"
Nel frattempo tu la stai inseguendo"
Chlamydia couldn't even get rid of her
Nemmeno la clamidia potrebbe liberarsi di lei
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with the
Peccato per il povero e peccato per il povero in me, vivrò con il
Game of love (love), love (love)
Gioco dell'amore (amore), amore (amore)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amore
She doesn't love me, no, she don't love me no more
Lei non mi ama, no, non mi ama più
She hates my company, guess, she don't love me no more
Odia la mia compagnia, immagino, non mi ama più
I tried to get her up out of my head, left my bags at the door
Ho cercato di toglierla dalla mia testa, ho lasciato le mie valigie alla porta
She screamed she loved me like she never did before
Ha urlato che mi amava come non aveva mai fatto prima
And I told her (go where you wanna
E le ho detto (vai dove vuoi
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fai quello che vuoi fare, non mi importa)
And I told her (go where you wanna
E le ho detto (vai dove vuoi
Go do whatcha want to do, I don't care)
Fai quello che vuoi fare, non mi importa)
So needless to say I'm feelin' betrayed
Quindi, inutile dire che mi sento tradito
Snatch my house key off her key chain
Le ho strappato la chiave di casa dal portachiavi
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
Salta su Wee-Bey da The Wire's dick
Now she's chasing me with a cheese grater
Ora mi insegue con una grattugia per formaggio
Here goes that broken record, cliché, it's all my fault anyway
Ecco quel disco rotto, cliché, è tutta colpa mia comunque
She's turning the tables, I'm a beat-break
Sta girando i tavoli, sono un beat-break
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
Tratta il mio viso come Serato, taglia e graffia come un DJ
Each day is an instant replay
Ogni giorno è un replay istantaneo
They say what we display is symptomatic of addict behavior
Dicono che quello che mostriamo è sintomatico di comportamento da dipendente
Back together but forgot today was her B-day
Tornati insieme ma dimenticato che oggi era il suo compleanno
She cut me off on the freeway, simple misunderstanding
Mi ha tagliato fuori in autostrada, semplice malinteso
But just as I went to slam on the brakes
Ma proprio quando stavo per frenare
That's when I realized that she may be as crazy as me, wait
È allora che ho capito che potrebbe essere pazza come me, aspetta
Bitch cut my fucking brake line, stepped on them fuckers eight times
Cagna ha tagliato la mia linea del freno, calpestato quelle stronze otto volte
Still goin' seventy-three, thank God there's an exit coming up
Ancora andando a settantatré, grazie a Dio c'è un'uscita in arrivo
What the mother F-U-C-K's wrong with her?
Cosa diavolo c'è che non va con lei?
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
Prendo la rampa di uscita finché non mi fermo di colpo
Hit a fucking tree, now here she comes at full speed
Colpisco un albero, ora lei arriva a tutta velocità
She's racing at me, okay, you wanna fuck with me, eh?
Sta correndo verso di me, okay, vuoi giocare con me, eh?
Snatch the bitch out her car through the window
Strappo la cagna fuori dalla sua auto attraverso il finestrino
She screamin', I body slam her on the cement
Lei urla, la sbatto sul cemento
Until the concrete gave and created a sinkhole
Fino a quando il cemento cede e crea un buco
Buried the stink ho in it, then pay to have the street repaved
Seppellisco la puzzolente in esso, poi pago per far rifare la strada
(The fuck?) Woke up in a dream state, in a cold sweat
(Che diavolo?) Mi sono svegliato in uno stato di sogno, in un sudore freddo
Like I got hit with a freeze ray during a heat wave
Come se fossi stato colpito da un raggio congelante durante un'ondata di calore
Guess I eventually caved though, 'cause she's laying next to me in bed
Immagino che alla fine ho ceduto, perché lei sta sdraiata accanto a me nel letto
Directly aiming a gat at my head, woke up again and jumped up like
Puntando direttamente una pistola alla mia testa, mi sono svegliato di nuovo e saltato su come
"Fuck it, I've had it, I'm checking into rehab"
"Basta, ne ho avuto abbastanza, mi sto iscrivendo in riabilitazione"
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
Confesso che sono un drogato statico, immagino che sia per questo che sono così appiccicoso
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
Ogni ragazza che ho mai avuto dice o che ho troppi bagagli
Or I'm too fucking dramatic
O che sono troppo drammatico
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fucking romantic
Uomo, che diavolo c'è che non va? Sono solo un romantico
I fucking love you, you fucking bitch
Ti amo, stronza
Combative, possessive, in fact last time I was mad at an ex
Combattivo, possessivo, infatti l'ultima volta che ero arrabbiato con un'ex
I actually set off a chain reaction of tragic events
Ho effettivamente innescato una catena di eventi tragici
I said, "Hit the road" and after she left, I sent that bitch a text
Ho detto, "Vai" e dopo che se n'è andata, ho mandato a quella cagna un messaggio
I said, "Be careful driving, don't read this and have an accident"
Ho detto, "Guida con attenzione, non leggere questo e avere un incidente"
She glanced to look at it and wrecked
Ha dato un'occhiata per leggerlo e ha fatto un incidente
Too bad, thought we had a connect, no sense dwelling makes
Peccato, pensavo che avessimo un legame, non ha senso rimuginare
Never been a more compelling case
Non c'è mai stato un caso più convincente
Than the model covered in L'Oreal and mace
Che la modella coperta di L'Oreal e mace
Who fell from grace eleven stories for storytelling
Che è caduta in disgrazia da undici piani per raccontare storie
While the whore was yelling, "Rape" 'til her vocal cords were swelling
Mentre la puttana urlava, "Stupro" fino a quando le corde vocali si gonfiavano
And her voice were more hoarser than Tori Spelling's face
E la sua voce era più roca del viso di Tori Spelling
Still they swarm the gates and my fancy estates
Ancora si accalcano ai cancelli e alle mie proprietà di lusso
To greet Norman Bates with a warm embrace
Per accogliere Norman Bates con un caloroso abbraccio
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date, though
A meno che tu non sia Andrea Yates, non chiedermi un appuntamento, però
You're late, well, the sentiment's great
Sei in ritardo, beh, il sentimento è grande
But wait, think there's been a mistake
Ma aspetta, penso ci sia stato un errore
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
Volevi un appuntamento intimo, io voglio intimidire
I have infinite hate in my blood, it's mainly because of the game of
Ho un odio infinito nel mio sangue, è principalmente a causa del gioco di
Wait, dinner at eight?
Aspetta, cena alle otto?
I have infinite hate in my blood, it's mainly 'cause of the
Ho un odio infinito nel mio sangue, è principalmente a causa del
Game of love (love), love (love)
Gioco dell'amore (amore), amore (amore)
La-la-la-la-la love
La-la-la-la-la amore