CATTIVE INTENZIONI

Andrea Ferrara, Matteo Professione, Maurizio Pisciottu

Lyrics Translation

Con la tua Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Ape ai Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Cazzo

Siga in bocca
Se il culo è pesca, la figa è albicocca
Penso che sia un frutteto la Bicocca
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
E chiudi il tappo, prima che fotta il marketing a Taffo
I miei miti davvero da bambino
No Totti, né del Piero, Gambino
Compro casa, per i soldi un bilo
Se fumo il sigaro fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
Quattro in mate, avevo Latte più in classe (oh)
La spina dorsale in viale Espinasse (oh)
Per le rime mi faran dottore all'acme (oh)
E per aver bucato il volto più dell'acne (oh)
Sopra un'autotune in Matteo resilienza
Era tutto autotunnato, io ho la resistenza
Chi dice che io voglio i soldi, si sbaglia
Io voglio farla franca come tutti in Italia

Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni

Con la tua Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Ape ai Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Andava tutto bene, poi è arrivato lui

Eoh, 'tacci vostra
Ancora che annate in giro
Non ce fate un euro co 'sta merda
State a piagne da 'na vita e non ve pensa nessuno
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me

Yah
Il tuo giorno sfortunato mio giorno di paga (oh)
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
Vuoi fare il rapper di strada ma sembri Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
È un po' che l'ho capito fra', no friend nell'industria (tiè)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
Col mic faccio kick tipo sparring partner (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
In mezzo a queste iene sono Tim Roth
E famme nu bucchino, Johnny deepthroat
La tua fine è un buon inizio
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio
Maurizio

Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni

Con la tua Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Ape ai Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Andava tutto bene, poi è arrivato lui

Con la tua Minnie
With your Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
It seems like you want to practice making children
Ape ai Navigli
Bee at the Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
You're about to go up, you're already smirking
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Everything was going well, then he arrived
Cazzo
Damn
Siga in bocca
Cunt in mouth
Se il culo è pesca, la figa è albicocca
If the ass is peach, the pussy is apricot
Penso che sia un frutteto la Bicocca
I think Bicocca is an orchard
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
If I die, put this on my epitaph
E chiudi il tappo, prima che fotta il marketing a Taffo
And close the cap, before Taffo's marketing fucks up
I miei miti davvero da bambino
My real childhood idols
No Totti, né del Piero, Gambino
No Totti, nor Del Piero, Gambino
Compro casa, per i soldi un bilo
I buy a house, for the money a billet
Se fumo il sigaro fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
If I smoke a cigar bro', I look like Zlatan in profile (oh)
Quattro in mate, avevo Latte più in classe (oh)
Four in mate, I had more Milk in class (oh)
La spina dorsale in viale Espinasse (oh)
The backbone on Espinasse avenue (oh)
Per le rime mi faran dottore all'acme (oh)
For the rhymes they'll make me a doctor at Acme (oh)
E per aver bucato il volto più dell'acne (oh)
And for having punctured the face more than acne (oh)
Sopra un'autotune in Matteo resilienza
Over an autotune in Matteo resilience
Era tutto autotunnato, io ho la resistenza
Everything was autotuned, I have the resistance
Chi dice che io voglio i soldi, si sbaglia
Who says I want money, is wrong
Io voglio farla franca come tutti in Italia
I want to get away with it like everyone in Italy
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
We're out like loose dogs (loose dogs)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
And we have full pants (oh yes)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Inside you won't find money, but only bad intentions (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Don't go home (don't go home)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
What are you doing bro', are you abandoning? (What the fuck are you doing?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
I have a to-do list (ah-ah-ah), full of bad intentions
Con la tua Minnie
With your Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
It seems like you want to practice making children
Ape ai Navigli
Bee at the Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
You're about to go up, you're already smirking
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Everything was going well, then he arrived
Eoh, 'tacci vostra
Eoh, 'tacci yours
Ancora che annate in giro
Still going around
Non ce fate un euro co 'sta merda
You don't make a euro with this shit
State a piagne da 'na vita e non ve pensa nessuno
You've been crying for a lifetime and no one thinks about you
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me
But go steal, it's better, listen to me
Yah
Yah
Il tuo giorno sfortunato mio giorno di paga (oh)
Your unlucky day my payday (oh)
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
I vomit barricade on your Prada shoes
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
You dressed like a fool at my gala dinner (oh)
Vuoi fare il rapper di strada ma sembri Lady Gaga (shh)
You want to be a street rapper but you look like Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
Get rid of the arrogance, I look from the sight your head that explodes
È un po' che l'ho capito fra', no friend nell'industria (tiè)
I've figured it out for a while, bro', no friend in the industry (tiè)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Whiplash in the mouth like Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
I love street life, yes, but shots aside
Col mic faccio kick tipo sparring partner (tu-tu-tu)
With the mic I do kick like sparring partner (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Seh, get under
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
You are all underdeveloped, we developed under
In mezzo a queste iene sono Tim Roth
Among these hyenas I am Tim Roth
E famme nu bucchino, Johnny deepthroat
And make me a hole, Johnny deepthroat
La tua fine è un buon inizio
Your end is a good beginning
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio
Remember my name for the meter of judgment
Maurizio
Maurizio
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
We're out like loose dogs (loose dogs)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
And we have full pants (oh yes)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Inside you won't find money, but only bad intentions (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Don't go home (don't go home)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
What are you doing bro', are you abandoning? (What the fuck are you doing?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
I have a to-do list (ah-ah-ah), full of bad intentions
Con la tua Minnie
With your Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
It seems like you want to practice making children
Ape ai Navigli
Bee at the Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
You're about to go up, you're already smirking
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Everything was going well, then he arrived
Con la tua Minnie
Com a sua Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Parece que você quer treinar para ter filhos
Ape ai Navigli
Ape nos Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Estão prestes a subir, você já está sorrindo
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Tudo estava bem, então ele chegou
Cazzo
Merda
Siga in bocca
Boca cheia
Se il culo è pesca, la figa è albicocca
Se a bunda é pêssego, a buceta é damasco
Penso che sia un frutteto la Bicocca
Acho que Bicocca é um pomar
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
Se eu morrer, coloque isso no meu epitáfio
E chiudi il tappo, prima che fotta il marketing a Taffo
E feche a tampa, antes que o marketing de Taffo se foda
I miei miti davvero da bambino
Meus verdadeiros ídolos quando criança
No Totti, né del Piero, Gambino
Nem Totti, nem Del Piero, Gambino
Compro casa, per i soldi un bilo
Compro uma casa, um bilhão pelo dinheiro
Se fumo il sigaro fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
Se eu fumar um charuto, irmão, pareço Zlatan de perfil (oh)
Quattro in mate, avevo Latte più in classe (oh)
Quatro no mate, eu tinha mais leite na classe (oh)
La spina dorsale in viale Espinasse (oh)
A coluna vertebral na avenida Espinasse (oh)
Per le rime mi faran dottore all'acme (oh)
Por minhas rimas, eles me farão doutor na Acme (oh)
E per aver bucato il volto più dell'acne (oh)
E por ter furado o rosto mais do que a acne (oh)
Sopra un'autotune in Matteo resilienza
Sobre um autotune em Matteo resiliência
Era tutto autotunnato, io ho la resistenza
Tudo estava autotunado, eu tenho resistência
Chi dice che io voglio i soldi, si sbaglia
Quem diz que eu quero dinheiro, está errado
Io voglio farla franca come tutti in Italia
Eu quero me safar como todos na Itália
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Estamos soltos como cães (cães soltos)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
E temos as calças cheias (oh sim)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Dentro você não encontrará dinheiro, apenas más intenções (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Não volte para casa (não volte)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
O que você está fazendo, irmão, abandonando? (O que você está fazendo?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
Tenho uma lista do que fazer (ah-ah-ah), cheia de más intenções
Con la tua Minnie
Com a sua Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Parece que você quer treinar para ter filhos
Ape ai Navigli
Ape nos Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Estão prestes a subir, você já está sorrindo
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Tudo estava bem, então ele chegou
Eoh, 'tacci vostra
Eoh, calem-se
Ancora che annate in giro
Ainda andando por aí
Non ce fate un euro co 'sta merda
Não ganham um euro com essa merda
State a piagne da 'na vita e non ve pensa nessuno
Estão chorando há uma vida e ninguém se importa
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me
Mas vão roubar que é melhor, ouça-me
Yah
Yah
Il tuo giorno sfortunato mio giorno di paga (oh)
Seu dia de azar, meu dia de pagamento (oh)
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
Vomito barricada em cima dos seus sapatos Prada
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
Você se vestiu como um idiota no meu jantar de gala (oh)
Vuoi fare il rapper di strada ma sembri Lady Gaga (shh)
Quer ser um rapper de rua, mas parece Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
Tire a arrogância, olho pelo mira a sua cabeça explodindo
È un po' che l'ho capito fra', no friend nell'industria (tiè)
Já percebi há um tempo, irmão, sem amigos na indústria (tiè)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Golpe de chicote na boca como Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
Amo a vida de rua, sim, mas tiros à parte
Col mic faccio kick tipo sparring partner (tu-tu-tu)
Com o microfone faço kick como sparring partner (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Seh, saiam da frente
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
Vocês são todos subdesenvolvidos, nós desenvolvidos por baixo
In mezzo a queste iene sono Tim Roth
No meio dessas hienas sou Tim Roth
E famme nu bucchino, Johnny deepthroat
E faça um buraco para mim, Johnny deepthroat
La tua fine è un buon inizio
Seu fim é um bom começo
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio
Lembre-se do meu nome para o metro de julgamento
Maurizio
Maurizio
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Estamos soltos como cães (cães soltos)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
E temos as calças cheias (oh sim)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Dentro você não encontrará dinheiro, apenas más intenções (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Não volte para casa (não volte)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
O que você está fazendo, irmão, abandonando? (O que você está fazendo?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
Tenho uma lista do que fazer (ah-ah-ah), cheia de más intenções
Con la tua Minnie
Com a sua Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Parece que você quer treinar para ter filhos
Ape ai Navigli
Ape nos Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Estão prestes a subir, você já está sorrindo
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Tudo estava bem, então ele chegou
Con la tua Minnie
Con tu Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Parece que quieres practicar para tener hijos
Ape ai Navigli
Ape en Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Estás a punto de subir, ya te estás riendo
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Todo iba bien, luego llegó él
Cazzo
Maldición
Siga in bocca
Sigue en la boca
Se il culo è pesca, la figa è albicocca
Si el culo es un melocotón, el coño es un albaricoque
Penso che sia un frutteto la Bicocca
Creo que Bicocca es un huerto
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
Si muero, puedes poner esto en mi epitafio
E chiudi il tappo, prima che fotta il marketing a Taffo
Y cierra la tapa, antes de que el marketing se joda a Taffo
I miei miti davvero da bambino
Mis verdaderos ídolos de la infancia
No Totti, né del Piero, Gambino
No Totti, ni Del Piero, Gambino
Compro casa, per i soldi un bilo
Compro una casa, por el dinero un billete
Se fumo il sigaro fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
Si fumo un puro, parezco Zlatan de perfil (oh)
Quattro in mate, avevo Latte più in classe (oh)
Cuatro en mate, tenía más leche en clase (oh)
La spina dorsale in viale Espinasse (oh)
La columna vertebral en Viale Espinasse (oh)
Per le rime mi faran dottore all'acme (oh)
Por las rimas me harán doctor en Acme (oh)
E per aver bucato il volto più dell'acne (oh)
Y por haber pinchado la cara más que el acné (oh)
Sopra un'autotune in Matteo resilienza
Sobre un autotune en Matteo resiliencia
Era tutto autotunnato, io ho la resistenza
Todo estaba autotuneado, yo tengo la resistencia
Chi dice che io voglio i soldi, si sbaglia
Quien dice que quiero dinero, se equivoca
Io voglio farla franca come tutti in Italia
Quiero salirme con la mía como todos en Italia
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Estamos fuera como perros sueltos (perros sueltos)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Y tenemos los pantalones llenos (oh sí)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Dentro no encontrarás dinero, solo malas intenciones (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
No vuelvas a casa (no vuelvas)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
¿Qué haces hermano, abandonas? (¿Qué coño haces?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
Tengo una lista de cosas que hacer (ah-ah-ah), llena de malas intenciones
Con la tua Minnie
Con tu Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Parece que quieres practicar para tener hijos
Ape ai Navigli
Ape en Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Estás a punto de subir, ya te estás riendo
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Todo iba bien, luego llegó él
Eoh, 'tacci vostra
Eoh, 'tacci tuya
Ancora che annate in giro
Todavía andando por ahí
Non ce fate un euro co 'sta merda
No ganas un euro con esta mierda
State a piagne da 'na vita e non ve pensa nessuno
Has estado llorando toda tu vida y nadie te presta atención
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me
Pero ve a robar que es mejor, escúchame
Yah
Yah
Il tuo giorno sfortunato mio giorno di paga (oh)
Tu día de mala suerte es mi día de pago (oh)
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
Vomito barricada sobre tus zapatos Prada
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
Te has vestido como un idiota en mi cena de gala (oh)
Vuoi fare il rapper di strada ma sembri Lady Gaga (shh)
Quieres ser el rapero de la calle pero pareces Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
Quítate la arrogancia, miro desde la mira tu cabeza que explota
È un po' che l'ho capito fra', no friend nell'industria (tiè)
Hace un tiempo que lo entendí, no hay amigos en la industria (tiè)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Golpe de látigo en la boca como a Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
Amo la vida callejera, sí, pero disparos aparte
Col mic faccio kick tipo sparring partner (tu-tu-tu)
Con el mic hago kick como sparring partner (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Seh, haganse a un lado
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
Todos ustedes están subdesarrollados, nosotros desarrollados debajo
In mezzo a queste iene sono Tim Roth
Entre estas hienas soy Tim Roth
E famme nu bucchino, Johnny deepthroat
Y hazme un agujero, Johnny deepthroat
La tua fine è un buon inizio
Tu fin es un buen comienzo
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio
Recuerda mi nombre para el metro de juicio
Maurizio
Maurizio
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Estamos fuera como perros sueltos (perros sueltos)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Y tenemos los pantalones llenos (oh sí)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Dentro no encontrarás dinero, solo malas intenciones (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
No vuelvas a casa (no vuelvas)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
¿Qué haces hermano, abandonas? (¿Qué coño haces?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
Tengo una lista de cosas que hacer (ah-ah-ah), llena de malas intenciones
Con la tua Minnie
Con tu Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Parece que quieres practicar para tener hijos
Ape ai Navigli
Ape en Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Estás a punto de subir, ya te estás riendo
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Todo iba bien, luego llegó él
Con la tua Minnie
Avec ta Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
On dirait que tu veux t'entraîner à faire des enfants
Ape ai Navigli
Ape aux Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Vous êtes sur le point de monter, tu souris déjà
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Tout allait bien, puis il est arrivé
Cazzo
Merde
Siga in bocca
Bouche de cigare
Se il culo è pesca, la figa è albicocca
Si le cul est une pêche, la chatte est une abricot
Penso che sia un frutteto la Bicocca
Je pense que Bicocca est un verger
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
Si je meurs, mets ça sur mon épitaphe
E chiudi il tappo, prima che fotta il marketing a Taffo
Et ferme le bouchon, avant que le marketing ne baise Taffo
I miei miti davvero da bambino
Mes vrais héros d'enfance
No Totti, né del Piero, Gambino
Ni Totti, ni Del Piero, Gambino
Compro casa, per i soldi un bilo
J'achète une maison, pour l'argent un billet
Se fumo il sigaro fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
Si je fume le cigare, je ressemble à Zlatan de profil (oh)
Quattro in mate, avevo Latte più in classe (oh)
Quatre en mate, j'avais plus de lait en classe (oh)
La spina dorsale in viale Espinasse (oh)
La colonne vertébrale sur l'avenue Espinasse (oh)
Per le rime mi faran dottore all'acme (oh)
Pour les rimes, ils me feront docteur à l'acme (oh)
E per aver bucato il volto più dell'acne (oh)
Et pour avoir percé le visage plus que l'acné (oh)
Sopra un'autotune in Matteo resilienza
Sur un autotune en Matteo résilience
Era tutto autotunnato, io ho la resistenza
Tout était autotuné, j'ai la résistance
Chi dice che io voglio i soldi, si sbaglia
Celui qui dit que je veux de l'argent, se trompe
Io voglio farla franca come tutti in Italia
Je veux m'en sortir comme tout le monde en Italie
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Nous sommes dehors comme des chiens lâchés (chiens lâchés)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Et nous avons les pantalons pleins (oh oui)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
A l'intérieur, tu ne trouves pas d'argent, mais seulement de mauvaises intentions (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Ne rentre pas à la maison (ne rentre pas)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
Qu'est-ce que tu fais frère, tu abandonnes ? (Qu'est-ce que tu fais ?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
J'ai une liste de choses à faire (ah-ah-ah), pleine de mauvaises intentions
Con la tua Minnie
Avec ta Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
On dirait que tu veux t'entraîner à faire des enfants
Ape ai Navigli
Ape aux Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Vous êtes sur le point de monter, tu souris déjà
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Tout allait bien, puis il est arrivé
Eoh, 'tacci vostra
Eoh, 'tacci vôtre
Ancora che annate in giro
Encore que vous allez autour
Non ce fate un euro co 'sta merda
Vous ne faites pas un euro avec cette merde
State a piagne da 'na vita e non ve pensa nessuno
Vous pleurez depuis une vie et personne ne pense à vous
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me
Mais allez voler, c'est mieux, écoutez-moi
Yah
Yah
Il tuo giorno sfortunato mio giorno di paga (oh)
Ton jour de malchance mon jour de paie (oh)
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
Je vomis une barricade sur tes chaussures Prada
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
Tu t'es habillé comme un con à mon dîner de gala (oh)
Vuoi fare il rapper di strada ma sembri Lady Gaga (shh)
Tu veux être le rappeur de la rue mais tu ressembles à Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
Enlève ton arrogance, je regarde ta tête qui éclate à travers le viseur
È un po' che l'ho capito fra', no friend nell'industria (tiè)
Ça fait un moment que j'ai compris, pas d'ami dans l'industrie (tiè)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Un coup de fouet dans la bouche comme à Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
J'aime la vie de rue, oui, mais à part les coups de feu
Col mic faccio kick tipo sparring partner (tu-tu-tu)
Avec le micro, je donne des coups de pied comme un partenaire d'entraînement (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Seh, faites-vous en dessous
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
Vous êtes tous sous-développés, nous sommes développés en dessous
In mezzo a queste iene sono Tim Roth
Au milieu de ces hyènes, je suis Tim Roth
E famme nu bucchino, Johnny deepthroat
Et fais-moi un trou, Johnny deepthroat
La tua fine è un buon inizio
Ta fin est un bon début
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio
Souviens-toi de mon nom pour le mètre de jugement
Maurizio
Maurizio
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Nous sommes dehors comme des chiens lâchés (chiens lâchés)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Et nous avons les pantalons pleins (oh oui)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
A l'intérieur, tu ne trouves pas d'argent, mais seulement de mauvaises intentions (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Ne rentre pas à la maison (ne rentre pas)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
Qu'est-ce que tu fais frère, tu abandonnes ? (Qu'est-ce que tu fais ?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
J'ai une liste de choses à faire (ah-ah-ah), pleine de mauvaises intentions
Con la tua Minnie
Avec ta Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
On dirait que tu veux t'entraîner à faire des enfants
Ape ai Navigli
Ape aux Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Vous êtes sur le point de monter, tu souris déjà
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Tout allait bien, puis il est arrivé
Con la tua Minnie
Mit deiner Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Es scheint, als ob du üben möchtest, Kinder zu machen
Ape ai Navigli
Biene in Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Ihr seid dabei aufzusteigen, du grinst schon
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Alles lief gut, dann kam er
Cazzo
Verdammt
Siga in bocca
Schwanz im Mund
Se il culo è pesca, la figa è albicocca
Wenn der Arsch Pfirsich ist, ist die Muschi Aprikose
Penso che sia un frutteto la Bicocca
Ich denke, Bicocca ist ein Obstgarten
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
Wenn ich sterbe, kannst du das auch auf meinen Grabstein schreiben
E chiudi il tappo, prima che fotta il marketing a Taffo
Und schließe den Deckel, bevor Taffo das Marketing fickt
I miei miti davvero da bambino
Meine wirklichen Idole als Kind
No Totti, né del Piero, Gambino
Weder Totti noch Del Piero, Gambino
Compro casa, per i soldi un bilo
Ich kaufe ein Haus, für das Geld ein Kilo
Se fumo il sigaro fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
Wenn ich eine Zigarre rauche, Bruder, sehe ich aus wie Zlatan im Profil (oh)
Quattro in mate, avevo Latte più in classe (oh)
Vier in der Mate, ich hatte mehr Milch in der Klasse (oh)
La spina dorsale in viale Espinasse (oh)
Das Rückgrat in der Viale Espinasse (oh)
Per le rime mi faran dottore all'acme (oh)
Für meine Reime werden sie mich zum Doktor an der Acme machen (oh)
E per aver bucato il volto più dell'acne (oh)
Und dafür, dass ich mehr Löcher ins Gesicht gemacht habe als Akne (oh)
Sopra un'autotune in Matteo resilienza
Über einem Autotune in Matteo Resilienz
Era tutto autotunnato, io ho la resistenza
Alles war autotuned, ich habe die Ausdauer
Chi dice che io voglio i soldi, si sbaglia
Wer sagt, dass ich Geld will, irrt sich
Io voglio farla franca come tutti in Italia
Ich will es wie alle in Italien schaffen
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Wir sind draußen wie freilaufende Hunde (freilaufende Hunde)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Und wir haben die Hosen voll (oh ja)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Innen findest du kein Geld, nur böse Absichten (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Du sollst nicht nach Hause kommen (komm nicht nach Hause)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
Was machst du, Bruder, gibst du auf? (Was zum Teufel machst du?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
Ich habe eine Liste von Dingen zu tun (ah-ah-ah), voller böser Absichten
Con la tua Minnie
Mit deiner Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Es scheint, als ob du üben möchtest, Kinder zu machen
Ape ai Navigli
Biene in Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Ihr seid dabei aufzusteigen, du grinst schon
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Alles lief gut, dann kam er
Eoh, 'tacci vostra
Eoh, 'tacci eure
Ancora che annate in giro
Immer noch herumlaufen
Non ce fate un euro co 'sta merda
Ihr macht keinen Euro mit dieser Scheiße
State a piagne da 'na vita e non ve pensa nessuno
Ihr heult schon ein Leben lang und niemand kümmert sich um euch
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me
Aber geht lieber stehlen, das ist besser, hör auf mich
Yah
Yah
Il tuo giorno sfortunato mio giorno di paga (oh)
Dein Unglückstag, mein Zahltag (oh)
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
Ich kotze eine Barrikade auf deine Prada-Schuhe
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
Du hast dich wie ein Idiot zu meinem Galadinner angezogen (oh)
Vuoi fare il rapper di strada ma sembri Lady Gaga (shh)
Du willst ein Straßenrapper sein, aber du siehst aus wie Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
Nimm die Arroganz weg, ich sehe durch das Visier deinen Kopf platzen
È un po' che l'ho capito fra', no friend nell'industria (tiè)
Ich habe es schon eine Weile verstanden, Bruder, keine Freunde in der Industrie (tiè)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Ein Peitschenhieb im Mund wie bei Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
Ich liebe das Straßenleben, ja, aber Schüsse beiseite
Col mic faccio kick tipo sparring partner (tu-tu-tu)
Mit dem Mikro mache ich einen Kick wie ein Sparring-Partner (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Seh, macht Platz
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
Ihr seid alle unterentwickelt, wir entwickelt unten
In mezzo a queste iene sono Tim Roth
Inmitten dieser Hyänen bin ich Tim Roth
E famme nu bucchino, Johnny deepthroat
Und mach mir ein Loch, Johnny Deepthroat
La tua fine è un buon inizio
Dein Ende ist ein guter Anfang
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio
Erinnere dich an meinen Namen für das Maß des Urteils
Maurizio
Maurizio
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
Wir sind draußen wie freilaufende Hunde (freilaufende Hunde)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh sì)
Und wir haben die Hosen voll (oh ja)
Dentro non ci trovi dei soldi, ma solo cattive intenzioni (uuh)
Innen findest du kein Geld, nur böse Absichten (uuh)
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Du sollst nicht nach Hause kommen (komm nicht nach Hause)
Che cosa fai frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
Was machst du, Bruder, gibst du auf? (Was zum Teufel machst du?)
Ho una lista di cosa fare (ah-ah-ah), piena di cattive intenzioni
Ich habe eine Liste von Dingen zu tun (ah-ah-ah), voller böser Absichten
Con la tua Minnie
Mit deiner Minnie
Sembra che tu voglia allenarti a fare dei figli
Es scheint, als ob du üben möchtest, Kinder zu machen
Ape ai Navigli
Biene in Navigli
State per salire, tu già te la sogghigni
Ihr seid dabei aufzusteigen, du grinst schon
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Alles lief gut, dann kam er

Trivia about the song CATTIVE INTENZIONI by Ernia

On which albums was the song “CATTIVE INTENZIONI” released by Ernia?
Ernia released the song on the albums “IO NON HO PAURA” in 2022 and “IO NON HO PAURA” in 2023.
Who composed the song “CATTIVE INTENZIONI” by Ernia?
The song “CATTIVE INTENZIONI” by Ernia was composed by Andrea Ferrara, Matteo Professione, Maurizio Pisciottu.

Most popular songs of Ernia

Other artists of Pop-rap