Scegliere bene

Alessandro Pulga, Matteo Professione, Stefano Tognini

Lyrics Translation

Da adolescente l'ho predetto
Al mio riguardo infatti nessuno ha mai detto
"Ernia ce l'ha fatta, chi cazzo l'avrebbe detto"
La maggior parte manco prende il via
Un uccellino nato in gabbia pensa che volare sia una malattia
Potevo fare un percorso lineare
Timbrare il cartellino ed aspettare
Di vedermi invecchiare bene o male
Almeno ero al sicuro
Spegnere il cervello ai trenta ma tenere a caldo il culo
Pensavo di scappare dalla gabbia dei criceti
Ma una gabbia un po' più grande, fra', è rimasta una gabbia e non lo vedi
E in più dentro tengo due gemelli
Che senso ha sedermi in prima classe se i miei fratelli stan sugli sgabelli
Tra qualche anno mi rinnegherà chi ora mi acclama
Passerò dal "mani qua" ad aver contro la lama
Quindi applaudi ora oppure stai zitto
Il successo non si compra, resta solo in affitto

Devo scegliere bene, scegliere bene
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Beato chi mi capisce

Alla mia stessa età mio padre si sposa
Erano pure altri tempi ma a vederli sorridenti
Penso cosa, che sia così scoraggiante ed opprimente
Dire: "Io non sono in grado di scegliere qualcosa che poi sia per sempre"
Vorrei fermare gli amici ammogliati e chiedere: "Che hai in mente?
Sei tu che vivi a metà o io per niente?"
Questa fiaba è una fiala di veleno oppure succo
E sei pure felice? Bene, allora sputa fuori il trucco
Perché io, fra', voglio tutto e me lo chiedi
Se sto fermo soffro, quasi sembra bussino alla porta con gli arieti
E la mia invidia sfonda le pareti
Cosa sbaglio, e dove?
Forse dovrei seguire anch'io il copione

Sì, forse avrei dovuto fare come hanno fatto gli altri
Che poi ai miei occhi è un po' non fare un cazzo
È sedermi e sedarmi, e non so se è rassegnazione o sono
Pieni nel profondo
Ma almeno hanno trovato il loro fottuto posto nel mondo

Devo scegliere bene, scegliere bene
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Beato chi mi capisce

Scegliere bene, scegliere bene
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Beato chi mi capisce

Da adolescente l'ho predetto
As a teenager, I predicted it
Al mio riguardo infatti nessuno ha mai detto
Regarding me, in fact, no one ever said
"Ernia ce l'ha fatta, chi cazzo l'avrebbe detto"
"Hernia made it, who the hell would have thought"
La maggior parte manco prende il via
Most don't even take off
Un uccellino nato in gabbia pensa che volare sia una malattia
A bird born in a cage thinks that flying is a disease
Potevo fare un percorso lineare
I could have taken a linear path
Timbrare il cartellino ed aspettare
Punch the time card and wait
Di vedermi invecchiare bene o male
To see myself age well or poorly
Almeno ero al sicuro
At least I was safe
Spegnere il cervello ai trenta ma tenere a caldo il culo
Turn off the brain at thirty but keep the ass warm
Pensavo di scappare dalla gabbia dei criceti
I thought of escaping from the hamster cage
Ma una gabbia un po' più grande, fra', è rimasta una gabbia e non lo vedi
But a slightly larger cage, bro, is still a cage and you don't see it
E in più dentro tengo due gemelli
And inside I also have twins
Che senso ha sedermi in prima classe se i miei fratelli stan sugli sgabelli
What's the point of sitting in first class if my brothers are on stools
Tra qualche anno mi rinnegherà chi ora mi acclama
In a few years, those who now acclaim me will disown me
Passerò dal "mani qua" ad aver contro la lama
I will go from "hands here" to having the blade against me
Quindi applaudi ora oppure stai zitto
So applaud now or shut up
Il successo non si compra, resta solo in affitto
Success cannot be bought, it only remains for rent
Devo scegliere bene, scegliere bene
I have to choose well, choose well
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Which road to take, I have one bullet in the barrel
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
A mistake cannot be changed, well, okay, I will choose well
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
If I don't shoot at the future, it attacks me
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Doubts cloud and I have to choose well, choose well
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Which road to take, I have one bullet in the barrel
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
A mistake cannot be changed, well, okay, I will choose well
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
If I don't shoot at the future, it attacks me
Beato chi mi capisce
Blessed is he who understands me
Alla mia stessa età mio padre si sposa
At my same age my father got married
Erano pure altri tempi ma a vederli sorridenti
They were also other times but seeing them smiling
Penso cosa, che sia così scoraggiante ed opprimente
I think what, that it is so discouraging and oppressive
Dire: "Io non sono in grado di scegliere qualcosa che poi sia per sempre"
To say: "I am not able to choose something that is then forever"
Vorrei fermare gli amici ammogliati e chiedere: "Che hai in mente?
I would like to stop married friends and ask: "What do you have in mind?
Sei tu che vivi a metà o io per niente?"
Are you the one who lives halfway or me for nothing?"
Questa fiaba è una fiala di veleno oppure succo
This fairy tale is a vial of poison or juice
E sei pure felice? Bene, allora sputa fuori il trucco
And are you even happy? Well, then spit out the makeup
Perché io, fra', voglio tutto e me lo chiedi
Because I, bro, want everything and you ask me
Se sto fermo soffro, quasi sembra bussino alla porta con gli arieti
If I stand still I suffer, it almost seems they knock on the door with rams
E la mia invidia sfonda le pareti
And my envy breaks down the walls
Cosa sbaglio, e dove?
What am I doing wrong, and where?
Forse dovrei seguire anch'io il copione
Maybe I should also follow the script
Sì, forse avrei dovuto fare come hanno fatto gli altri
Yes, maybe I should have done as others have done
Che poi ai miei occhi è un po' non fare un cazzo
Which then to my eyes is a bit not doing a damn thing
È sedermi e sedarmi, e non so se è rassegnazione o sono
It's sitting and sedating me, and I don't know if it's resignation or I am
Pieni nel profondo
Full deep down
Ma almeno hanno trovato il loro fottuto posto nel mondo
But at least they found their fucking place in the world
Devo scegliere bene, scegliere bene
I have to choose well, choose well
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Which road to take, I have one bullet in the barrel
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
A mistake cannot be changed, well, okay, I will choose well
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
If I don't shoot at the future, it attacks me
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Doubts cloud and I have to choose well, choose well
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Which road to take, I have one bullet in the barrel
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
A mistake cannot be changed, well, okay, I will choose well
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
If I don't shoot at the future, it attacks me
Beato chi mi capisce
Blessed is he who understands me
Scegliere bene, scegliere bene
Choose well, choose well
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Which road to take, I have one bullet in the barrel
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
A mistake cannot be changed, well, okay, I will choose well
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
If I don't shoot at the future, it attacks me
Beato chi mi capisce
Blessed is he who understands me
Da adolescente l'ho predetto
Desde adolescente eu previ
Al mio riguardo infatti nessuno ha mai detto
A respeito de mim, na verdade, ninguém nunca disse
"Ernia ce l'ha fatta, chi cazzo l'avrebbe detto"
"Hérnia conseguiu, quem diabos teria dito"
La maggior parte manco prende il via
A maioria nem sequer começa
Un uccellino nato in gabbia pensa che volare sia una malattia
Um pássaro nascido em uma gaiola pensa que voar é uma doença
Potevo fare un percorso lineare
Eu poderia ter seguido um caminho linear
Timbrare il cartellino ed aspettare
Bater o ponto e esperar
Di vedermi invecchiare bene o male
Para me ver envelhecer bem ou mal
Almeno ero al sicuro
Pelo menos eu estava seguro
Spegnere il cervello ai trenta ma tenere a caldo il culo
Desligar o cérebro aos trinta, mas manter a bunda quente
Pensavo di scappare dalla gabbia dei criceti
Pensei em fugir da gaiola dos hamsters
Ma una gabbia un po' più grande, fra', è rimasta una gabbia e non lo vedi
Mas uma gaiola um pouco maior, cara, ainda é uma gaiola e você não vê
E in più dentro tengo due gemelli
E além disso, tenho dois gêmeos dentro
Che senso ha sedermi in prima classe se i miei fratelli stan sugli sgabelli
Qual é o sentido de me sentar na primeira classe se meus irmãos estão nos bancos
Tra qualche anno mi rinnegherà chi ora mi acclama
Em alguns anos, quem agora me aclama vai me renegar
Passerò dal "mani qua" ad aver contro la lama
Vou passar de "mãos aqui" para ter a lâmina contra mim
Quindi applaudi ora oppure stai zitto
Então aplauda agora ou fique quieto
Il successo non si compra, resta solo in affitto
O sucesso não se compra, só se aluga
Devo scegliere bene, scegliere bene
Tenho que escolher bem, escolher bem
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Que caminho seguir, tenho apenas uma bala na agulha
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Um erro não se muda, bem, tudo bem, vou escolher bem
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Se não atiro no futuro, ele me ataca
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
As dúvidas ofuscam e tenho que escolher bem, escolher bem
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Que caminho seguir, tenho apenas uma bala na agulha
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Um erro não se muda, bem, tudo bem, vou escolher bem
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Se não atiro no futuro, ele me ataca
Beato chi mi capisce
Abençoado seja quem me entende
Alla mia stessa età mio padre si sposa
Na minha idade, meu pai se casou
Erano pure altri tempi ma a vederli sorridenti
Eram outros tempos, mas ao vê-los sorrindo
Penso cosa, che sia così scoraggiante ed opprimente
Penso, será que é tão desanimador e opressivo
Dire: "Io non sono in grado di scegliere qualcosa che poi sia per sempre"
Dizer: "Eu não sou capaz de escolher algo que seja para sempre"
Vorrei fermare gli amici ammogliati e chiedere: "Che hai in mente?
Gostaria de parar os amigos casados e perguntar: "O que você tem em mente?
Sei tu che vivi a metà o io per niente?"
Você é quem vive pela metade ou eu por nada?"
Questa fiaba è una fiala di veleno oppure succo
Esta fábula é um frasco de veneno ou suco
E sei pure felice? Bene, allora sputa fuori il trucco
E você é feliz? Bem, então cuspa a maquiagem
Perché io, fra', voglio tutto e me lo chiedi
Porque eu, cara, quero tudo e você me pede
Se sto fermo soffro, quasi sembra bussino alla porta con gli arieti
Se eu fico parado, sofro, quase parece que estão batendo na porta com aríetes
E la mia invidia sfonda le pareti
E minha inveja derruba as paredes
Cosa sbaglio, e dove?
O que estou fazendo de errado, e onde?
Forse dovrei seguire anch'io il copione
Talvez eu devesse seguir o roteiro também
Sì, forse avrei dovuto fare come hanno fatto gli altri
Sim, talvez eu devesse ter feito como os outros fizeram
Che poi ai miei occhi è un po' non fare un cazzo
Que aos meus olhos é um pouco como não fazer nada
È sedermi e sedarmi, e non so se è rassegnazione o sono
É sentar e me sedar, e não sei se é resignação ou se são
Pieni nel profondo
Cheios no fundo
Ma almeno hanno trovato il loro fottuto posto nel mondo
Mas pelo menos eles encontraram seu maldito lugar no mundo
Devo scegliere bene, scegliere bene
Tenho que escolher bem, escolher bem
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Que caminho seguir, tenho apenas uma bala na agulha
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Um erro não se muda, bem, tudo bem, vou escolher bem
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Se não atiro no futuro, ele me ataca
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
As dúvidas ofuscam e tenho que escolher bem, escolher bem
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Que caminho seguir, tenho apenas uma bala na agulha
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Um erro não se muda, bem, tudo bem, vou escolher bem
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Se não atiro no futuro, ele me ataca
Beato chi mi capisce
Abençoado seja quem me entende
Scegliere bene, scegliere bene
Escolher bem, escolher bem
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Que caminho seguir, tenho apenas uma bala na agulha
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Um erro não se muda, bem, tudo bem, vou escolher bem
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Se não atiro no futuro, ele me ataca
Beato chi mi capisce
Abençoado seja quem me entende
Da adolescente l'ho predetto
Lo predije de adolescente
Al mio riguardo infatti nessuno ha mai detto
En cuanto a mí, nadie ha dicho nunca
"Ernia ce l'ha fatta, chi cazzo l'avrebbe detto"
"Hernia lo logró, quién lo hubiera dicho"
La maggior parte manco prende il via
La mayoría ni siquiera despega
Un uccellino nato in gabbia pensa che volare sia una malattia
Un pájaro nacido en una jaula piensa que volar es una enfermedad
Potevo fare un percorso lineare
Podría haber seguido un camino lineal
Timbrare il cartellino ed aspettare
Fichar y esperar
Di vedermi invecchiare bene o male
Para verme envejecer bien o mal
Almeno ero al sicuro
Al menos estaba seguro
Spegnere il cervello ai trenta ma tenere a caldo il culo
Apagar el cerebro a los treinta pero mantener el culo caliente
Pensavo di scappare dalla gabbia dei criceti
Pensé en escapar de la jaula de los hámsters
Ma una gabbia un po' più grande, fra', è rimasta una gabbia e non lo vedi
Pero una jaula un poco más grande, hermano, sigue siendo una jaula y no lo ves
E in più dentro tengo due gemelli
Y además tengo dos gemelos dentro
Che senso ha sedermi in prima classe se i miei fratelli stan sugli sgabelli
¿Qué sentido tiene sentarme en primera clase si mis hermanos están en los taburetes?
Tra qualche anno mi rinnegherà chi ora mi acclama
En unos años, aquellos que ahora me aclaman me renegarán
Passerò dal "mani qua" ad aver contro la lama
Pasará de "manos aquí" a tener la cuchilla en contra
Quindi applaudi ora oppure stai zitto
Así que aplaude ahora o quédate callado
Il successo non si compra, resta solo in affitto
El éxito no se compra, solo se alquila
Devo scegliere bene, scegliere bene
Tengo que elegir bien, elegir bien
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Qué camino tomar, solo tengo una bala en la recámara
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Un error no se cambia, bueno, está bien, elegiré bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si no disparo al futuro, me ataca
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Las dudas nublan y tengo que elegir bien, elegir bien
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Qué camino tomar, solo tengo una bala en la recámara
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Un error no se cambia, bueno, está bien, elegiré bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si no disparo al futuro, me ataca
Beato chi mi capisce
Bendito sea el que me entiende
Alla mia stessa età mio padre si sposa
A mi misma edad, mi padre se casó
Erano pure altri tempi ma a vederli sorridenti
Eran otros tiempos, pero al verlos sonreír
Penso cosa, che sia così scoraggiante ed opprimente
Pienso, ¿es tan desalentador y opresivo
Dire: "Io non sono in grado di scegliere qualcosa che poi sia per sempre"
Decir: "No soy capaz de elegir algo que sea para siempre"?
Vorrei fermare gli amici ammogliati e chiedere: "Che hai in mente?
Quisiera detener a los amigos casados y preguntar: "¿Qué tienes en mente?
Sei tu che vivi a metà o io per niente?"
¿Eres tú el que vive a medias o yo el que no vive en absoluto?"
Questa fiaba è una fiala di veleno oppure succo
¿Es este cuento un frasco de veneno o jugo?
E sei pure felice? Bene, allora sputa fuori il trucco
¿Y eres feliz? Bueno, entonces escupe el maquillaje
Perché io, fra', voglio tutto e me lo chiedi
Porque yo, hermano, quiero todo y me lo pides
Se sto fermo soffro, quasi sembra bussino alla porta con gli arieti
Si me quedo quieto sufro, casi parece que golpean la puerta con arietes
E la mia invidia sfonda le pareti
Y mi envidia rompe las paredes
Cosa sbaglio, e dove?
¿Qué estoy haciendo mal, y dónde?
Forse dovrei seguire anch'io il copione
Quizás debería seguir también el guión
Sì, forse avrei dovuto fare come hanno fatto gli altri
Sí, quizás debería haber hecho lo que los demás hicieron
Che poi ai miei occhi è un po' non fare un cazzo
Que a mis ojos es un poco no hacer nada
È sedermi e sedarmi, e non so se è rassegnazione o sono
Es sentarme y calmarme, y no sé si es resignación o si están
Pieni nel profondo
Llenos en el fondo
Ma almeno hanno trovato il loro fottuto posto nel mondo
Pero al menos han encontrado su maldito lugar en el mundo
Devo scegliere bene, scegliere bene
Tengo que elegir bien, elegir bien
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Qué camino tomar, solo tengo una bala en la recámara
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Un error no se cambia, bueno, está bien, elegiré bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si no disparo al futuro, me ataca
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Las dudas nublan y tengo que elegir bien, elegir bien
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Qué camino tomar, solo tengo una bala en la recámara
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Un error no se cambia, bueno, está bien, elegiré bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si no disparo al futuro, me ataca
Beato chi mi capisce
Bendito sea el que me entiende
Scegliere bene, scegliere bene
Elegir bien, elegir bien
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Qué camino tomar, solo tengo una bala en la recámara
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Un error no se cambia, bueno, está bien, elegiré bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si no disparo al futuro, me ataca
Beato chi mi capisce
Bendito sea el que me entiende
Da adolescente l'ho predetto
En tant qu'adolescent, je l'avais prédit
Al mio riguardo infatti nessuno ha mai detto
À mon sujet, en fait, personne n'a jamais dit
"Ernia ce l'ha fatta, chi cazzo l'avrebbe detto"
"Hernia l'a fait, qui aurait pu le dire"
La maggior parte manco prende il via
La plupart ne décolle même pas
Un uccellino nato in gabbia pensa che volare sia una malattia
Un oiseau né en cage pense que voler est une maladie
Potevo fare un percorso lineare
Je pourrais avoir suivi un parcours linéaire
Timbrare il cartellino ed aspettare
Pointer et attendre
Di vedermi invecchiare bene o male
De me voir vieillir, bien ou mal
Almeno ero al sicuro
Au moins, j'étais en sécurité
Spegnere il cervello ai trenta ma tenere a caldo il culo
Éteindre le cerveau à trente ans mais garder les fesses au chaud
Pensavo di scappare dalla gabbia dei criceti
Je pensais m'échapper de la cage des hamsters
Ma una gabbia un po' più grande, fra', è rimasta una gabbia e non lo vedi
Mais une cage un peu plus grande, frère, reste une cage et tu ne le vois pas
E in più dentro tengo due gemelli
Et en plus, j'ai des jumeaux à l'intérieur
Che senso ha sedermi in prima classe se i miei fratelli stan sugli sgabelli
Quel est le sens de m'asseoir en première classe si mes frères sont sur des tabourets
Tra qualche anno mi rinnegherà chi ora mi acclama
Dans quelques années, ceux qui m'acclament maintenant me renieront
Passerò dal "mani qua" ad aver contro la lama
Je passerai du "mains ici" à avoir la lame contre moi
Quindi applaudi ora oppure stai zitto
Alors applaudis maintenant ou tais-toi
Il successo non si compra, resta solo in affitto
Le succès ne s'achète pas, il est seulement en location
Devo scegliere bene, scegliere bene
Je dois bien choisir, bien choisir
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Quel chemin prendre, j'ai une seule balle dans le canon
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
On ne peut pas changer une erreur, eh bien, d'accord, je choisirai bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si je ne tire pas sur l'avenir, il m'attaque
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Les doutes obscurcissent et je dois bien choisir, bien choisir
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Quel chemin prendre, j'ai une seule balle dans le canon
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
On ne peut pas changer une erreur, eh bien, d'accord, je choisirai bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si je ne tire pas sur l'avenir, il m'attaque
Beato chi mi capisce
Heureux celui qui me comprend
Alla mia stessa età mio padre si sposa
À mon âge, mon père se mariait
Erano pure altri tempi ma a vederli sorridenti
C'était aussi une autre époque mais en les voyant sourire
Penso cosa, che sia così scoraggiante ed opprimente
Je me demande, est-ce si décourageant et oppressant
Dire: "Io non sono in grado di scegliere qualcosa che poi sia per sempre"
De dire : "Je ne suis pas capable de choisir quelque chose qui soit pour toujours"
Vorrei fermare gli amici ammogliati e chiedere: "Che hai in mente?
J'aimerais arrêter les amis mariés et demander : "Qu'as-tu en tête ?
Sei tu che vivi a metà o io per niente?"
Est-ce toi qui vis à moitié ou moi qui ne vis pas du tout ?"
Questa fiaba è una fiala di veleno oppure succo
Cette fable est-elle une fiole de poison ou du jus
E sei pure felice? Bene, allora sputa fuori il trucco
Et tu es heureux ? Bien, alors crache le maquillage
Perché io, fra', voglio tutto e me lo chiedi
Parce que moi, frère, je veux tout et tu me le demandes
Se sto fermo soffro, quasi sembra bussino alla porta con gli arieti
Si je reste immobile, je souffre, on dirait presque qu'ils frappent à la porte avec des béliers
E la mia invidia sfonda le pareti
Et mon envie brise les murs
Cosa sbaglio, e dove?
Qu'est-ce que je fais mal, et où ?
Forse dovrei seguire anch'io il copione
Peut-être que je devrais aussi suivre le script
Sì, forse avrei dovuto fare come hanno fatto gli altri
Oui, peut-être que j'aurais dû faire comme les autres
Che poi ai miei occhi è un po' non fare un cazzo
Qui à mes yeux est un peu ne rien faire
È sedermi e sedarmi, e non so se è rassegnazione o sono
C'est m'asseoir et me calmer, et je ne sais pas si c'est de la résignation ou si je suis
Pieni nel profondo
Plein à l'intérieur
Ma almeno hanno trovato il loro fottuto posto nel mondo
Mais au moins, ils ont trouvé leur putain de place dans le monde
Devo scegliere bene, scegliere bene
Je dois bien choisir, bien choisir
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Quel chemin prendre, j'ai une seule balle dans le canon
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
On ne peut pas changer une erreur, eh bien, d'accord, je choisirai bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si je ne tire pas sur l'avenir, il m'attaque
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Les doutes obscurcissent et je dois bien choisir, bien choisir
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Quel chemin prendre, j'ai une seule balle dans le canon
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
On ne peut pas changer une erreur, eh bien, d'accord, je choisirai bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si je ne tire pas sur l'avenir, il m'attaque
Beato chi mi capisce
Heureux celui qui me comprend
Scegliere bene, scegliere bene
Choisir bien, choisir bien
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Quel chemin prendre, j'ai une seule balle dans le canon
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
On ne peut pas changer une erreur, eh bien, d'accord, je choisirai bien
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Si je ne tire pas sur l'avenir, il m'attaque
Beato chi mi capisce
Heureux celui qui me comprend
Da adolescente l'ho predetto
Als Teenager habe ich es vorhergesagt
Al mio riguardo infatti nessuno ha mai detto
In Bezug auf mich hat niemand jemals gesagt
"Ernia ce l'ha fatta, chi cazzo l'avrebbe detto"
„Ernia hat es geschafft, wer hätte das gedacht“
La maggior parte manco prende il via
Die meisten kommen nicht einmal vom Fleck
Un uccellino nato in gabbia pensa che volare sia una malattia
Ein in einem Käfig geborener Vogel denkt, dass Fliegen eine Krankheit ist
Potevo fare un percorso lineare
Ich hätte einen geraden Weg gehen können
Timbrare il cartellino ed aspettare
Die Stempelkarte einstempeln und warten
Di vedermi invecchiare bene o male
Um mich gut oder schlecht altern zu sehen
Almeno ero al sicuro
Zumindest war ich sicher
Spegnere il cervello ai trenta ma tenere a caldo il culo
Das Gehirn mit dreißig ausschalten, aber den Hintern warm halten
Pensavo di scappare dalla gabbia dei criceti
Ich dachte, ich könnte aus dem Hamsterrad entkommen
Ma una gabbia un po' più grande, fra', è rimasta una gabbia e non lo vedi
Aber ein etwas größerer Käfig, Bruder, ist immer noch ein Käfig und du siehst es nicht
E in più dentro tengo due gemelli
Und außerdem habe ich zwei Zwillinge drin
Che senso ha sedermi in prima classe se i miei fratelli stan sugli sgabelli
Was hat es für einen Sinn, in der ersten Klasse zu sitzen, wenn meine Brüder auf Hockern sitzen
Tra qualche anno mi rinnegherà chi ora mi acclama
In ein paar Jahren wird mich verleugnen, wer mich jetzt bejubelt
Passerò dal "mani qua" ad aver contro la lama
Ich werde von „Hände hoch“ zu gegen das Messer wechseln
Quindi applaudi ora oppure stai zitto
Also klatsche jetzt oder halt den Mund
Il successo non si compra, resta solo in affitto
Erfolg kann man nicht kaufen, er bleibt nur zur Miete
Devo scegliere bene, scegliere bene
Ich muss gut wählen, gut wählen
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Welchen Weg ich einschlagen soll, ich habe nur eine Kugel im Lauf
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Ein Fehler lässt sich nicht ändern, nun, das ist in Ordnung, ich werde gut wählen
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Wenn ich nicht auf die Zukunft schieße, greift sie mich an
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Zweifel trüben und ich muss gut wählen, gut wählen
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Welchen Weg ich einschlagen soll, ich habe nur eine Kugel im Lauf
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Ein Fehler lässt sich nicht ändern, nun, das ist in Ordnung, ich werde gut wählen
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Wenn ich nicht auf die Zukunft schieße, greift sie mich an
Beato chi mi capisce
Gesegnet sei, wer mich versteht
Alla mia stessa età mio padre si sposa
In meinem Alter hat mein Vater geheiratet
Erano pure altri tempi ma a vederli sorridenti
Es waren auch andere Zeiten, aber wenn ich sie lächeln sehe
Penso cosa, che sia così scoraggiante ed opprimente
Ich frage mich, ob es so entmutigend und erdrückend ist
Dire: "Io non sono in grado di scegliere qualcosa che poi sia per sempre"
Zu sagen: „Ich bin nicht in der Lage, etwas zu wählen, das dann für immer ist“
Vorrei fermare gli amici ammogliati e chiedere: "Che hai in mente?
Ich möchte verheiratete Freunde anhalten und fragen: „Was hast du vor?
Sei tu che vivi a metà o io per niente?"
Lebst du nur halb oder ich gar nicht?“
Questa fiaba è una fiala di veleno oppure succo
Ist dieses Märchen ein Giftfläschchen oder Saft
E sei pure felice? Bene, allora sputa fuori il trucco
Und du bist auch glücklich? Gut, dann spuck das Make-up aus
Perché io, fra', voglio tutto e me lo chiedi
Denn ich, Bruder, will alles und du fragst mich danach
Se sto fermo soffro, quasi sembra bussino alla porta con gli arieti
Wenn ich stillstehe, leide ich, es ist fast so, als würde jemand mit einem Widder an die Tür klopfen
E la mia invidia sfonda le pareti
Und mein Neid durchbricht die Wände
Cosa sbaglio, e dove?
Was mache ich falsch und wo?
Forse dovrei seguire anch'io il copione
Vielleicht sollte ich auch das Drehbuch befolgen
Sì, forse avrei dovuto fare come hanno fatto gli altri
Ja, vielleicht hätte ich tun sollen, was die anderen getan haben
Che poi ai miei occhi è un po' non fare un cazzo
Was in meinen Augen ein bisschen nichts tun ist
È sedermi e sedarmi, e non so se è rassegnazione o sono
Es ist, sich hinzusetzen und sich zu beruhigen, und ich weiß nicht, ob es Resignation ist oder sie sind
Pieni nel profondo
Tief im Inneren voll
Ma almeno hanno trovato il loro fottuto posto nel mondo
Aber zumindest haben sie ihren verdammten Platz in der Welt gefunden
Devo scegliere bene, scegliere bene
Ich muss gut wählen, gut wählen
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Welchen Weg ich einschlagen soll, ich habe nur eine Kugel im Lauf
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Ein Fehler lässt sich nicht ändern, nun, das ist in Ordnung, ich werde gut wählen
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Wenn ich nicht auf die Zukunft schieße, greift sie mich an
I dubbi offuscano e devo scegliere bene, scegliere bene
Zweifel trüben und ich muss gut wählen, gut wählen
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Welchen Weg ich einschlagen soll, ich habe nur eine Kugel im Lauf
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Ein Fehler lässt sich nicht ändern, nun, das ist in Ordnung, ich werde gut wählen
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Wenn ich nicht auf die Zukunft schieße, greift sie mich an
Beato chi mi capisce
Gesegnet sei, wer mich versteht
Scegliere bene, scegliere bene
Gut wählen, gut wählen
Che strada prendere, in canna ho un solo proiettile
Welchen Weg ich einschlagen soll, ich habe nur eine Kugel im Lauf
Uno sbaglio non si cambia, beh, va bene, sceglierò bene
Ein Fehler lässt sich nicht ändern, nun, das ist in Ordnung, ich werde gut wählen
Se non sparo al futuro, mi aggredisce
Wenn ich nicht auf die Zukunft schieße, greift sie mich an
Beato chi mi capisce
Gesegnet sei, wer mich versteht

Trivia about the song Scegliere bene by Ernia

Who composed the song “Scegliere bene” by Ernia?
The song “Scegliere bene” by Ernia was composed by Alessandro Pulga, Matteo Professione, Stefano Tognini.

Most popular songs of Ernia

Other artists of Pop-rap