Lettera Al Futuro

Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti

Lyrics Translation

È una vecchia storia
Questa qua
Raccontata già tanti anni fa
È una vecchia storia
Ma qualcosa ti dirà

Erano anche quelli tempi bui
Tempi in cui soffiava
Più che mai
Il cattivo vento
Di un'orrenda malattia

Fu così
Che il principe pensò
Di chiudersi nel suo castello
Solo con gli amici suoi

Fu così
Che lui pensò
Di rimanere fermo lì
Fino a che non passerà
Quella paura
E tutta quella oscurità

Nel castello c'era l'allegria
E si stava bene in compagnia
Si mangiava un po' di tutto
Si ballava un po'

E nessuno immaginava mai
Che potesse giungere anche lì
Il cattivo vento
Che alla fine poi entrò

Scrivo a te
Queste cose che
Sono di un passato che
Sembra non passare mai
Tutto questo scrivo a te
Che in un futuro nascerai
E chissà come sarà
Se questo vento
Avrà lasciato le città

Tutto questo scrivo a te
Che in un futuro nascerà
E chissà come sarà
Se questo vento
Avrà lasciato le città

Io non so che mondo troverai
Spero solamente che sarai
Figlio di una nuova
E più giusta umanità

È una vecchia storia
It's an old story
Questa qua
This one
Raccontata già tanti anni fa
Told many years ago
È una vecchia storia
It's an old story
Ma qualcosa ti dirà
But something will tell you
Erano anche quelli tempi bui
Those were also dark times
Tempi in cui soffiava
Times when it blew
Più che mai
More than ever
Il cattivo vento
The evil wind
Di un'orrenda malattia
Of a horrendous disease
Fu così
So it was
Che il principe pensò
That the prince thought
Di chiudersi nel suo castello
To lock himself in his castle
Solo con gli amici suoi
Alone with his friends
Fu così
So it was
Che lui pensò
That he thought
Di rimanere fermo lì
To stay still there
Fino a che non passerà
Until it will pass
Quella paura
That fear
E tutta quella oscurità
And all that darkness
Nel castello c'era l'allegria
In the castle there was joy
E si stava bene in compagnia
And it was good in company
Si mangiava un po' di tutto
A bit of everything was eaten
Si ballava un po'
A little was danced
E nessuno immaginava mai
And no one ever imagined
Che potesse giungere anche lì
That it could also reach there
Il cattivo vento
The evil wind
Che alla fine poi entrò
That in the end entered
Scrivo a te
I write to you
Queste cose che
These things that
Sono di un passato che
Are from a past that
Sembra non passare mai
Seems to never pass
Tutto questo scrivo a te
All this I write to you
Che in un futuro nascerai
Who will be born in the future
E chissà come sarà
And who knows what it will be like
Se questo vento
If this wind
Avrà lasciato le città
Will have left the cities
Tutto questo scrivo a te
All this I write to you
Che in un futuro nascerà
Who will be born in the future
E chissà come sarà
And who knows what it will be like
Se questo vento
If this wind
Avrà lasciato le città
Will have left the cities
Io non so che mondo troverai
I don't know what world you will find
Spero solamente che sarai
I only hope that you will be
Figlio di una nuova
Son of a new
E più giusta umanità
And more just humanity
È una vecchia storia
É uma história antiga
Questa qua
Esta aqui
Raccontata già tanti anni fa
Contada há muitos anos atrás
È una vecchia storia
É uma história antiga
Ma qualcosa ti dirà
Mas algo te dirá
Erano anche quelli tempi bui
Eram também aqueles tempos sombrios
Tempi in cui soffiava
Tempos em que soprava
Più che mai
Mais do que nunca
Il cattivo vento
O vento mau
Di un'orrenda malattia
De uma horrível doença
Fu così
Foi assim
Che il principe pensò
Que o príncipe pensou
Di chiudersi nel suo castello
Em se fechar em seu castelo
Solo con gli amici suoi
Apenas com seus amigos
Fu così
Foi assim
Che lui pensò
Que ele pensou
Di rimanere fermo lì
Em permanecer ali parado
Fino a che non passerà
Até que passasse
Quella paura
Aquele medo
E tutta quella oscurità
E toda aquela escuridão
Nel castello c'era l'allegria
No castelo havia alegria
E si stava bene in compagnia
E era bom estar em companhia
Si mangiava un po' di tutto
Comia-se um pouco de tudo
Si ballava un po'
Dançava-se um pouco
E nessuno immaginava mai
E ninguém jamais imaginava
Che potesse giungere anche lì
Que poderia chegar até lá
Il cattivo vento
O vento mau
Che alla fine poi entrò
Que no final entrou
Scrivo a te
Escrevo para você
Queste cose che
Estas coisas que
Sono di un passato che
São de um passado que
Sembra non passare mai
Parece nunca passar
Tutto questo scrivo a te
Tudo isso escrevo para você
Che in un futuro nascerai
Que nascerá no futuro
E chissà come sarà
E quem sabe como será
Se questo vento
Se este vento
Avrà lasciato le città
Terá deixado as cidades
Tutto questo scrivo a te
Tudo isso escrevo para você
Che in un futuro nascerà
Que nascerá no futuro
E chissà come sarà
E quem sabe como será
Se questo vento
Se este vento
Avrà lasciato le città
Terá deixado as cidades
Io non so che mondo troverai
Eu não sei que mundo você encontrará
Spero solamente che sarai
Espero apenas que você seja
Figlio di una nuova
Filho de uma nova
E più giusta umanità
E mais justa humanidade
È una vecchia storia
Es una vieja historia
Questa qua
Esta aquí
Raccontata già tanti anni fa
Contada ya hace muchos años
È una vecchia storia
Es una vieja historia
Ma qualcosa ti dirà
Pero algo te dirá
Erano anche quelli tempi bui
Eran también aquellos tiempos oscuros
Tempi in cui soffiava
Tiempos en los que soplaba
Più che mai
Más que nunca
Il cattivo vento
El mal viento
Di un'orrenda malattia
De una horrenda enfermedad
Fu così
Fue así
Che il principe pensò
Que el príncipe pensó
Di chiudersi nel suo castello
Encerrarse en su castillo
Solo con gli amici suoi
Solo con sus amigos
Fu così
Fue así
Che lui pensò
Que él pensó
Di rimanere fermo lì
Permanecer allí quieto
Fino a che non passerà
Hasta que pasara
Quella paura
Ese miedo
E tutta quella oscurità
Y toda esa oscuridad
Nel castello c'era l'allegria
En el castillo había alegría
E si stava bene in compagnia
Y se estaba bien en compañía
Si mangiava un po' di tutto
Se comía de todo un poco
Si ballava un po'
Se bailaba un poco
E nessuno immaginava mai
Y nadie nunca imaginaba
Che potesse giungere anche lì
Que pudiera llegar también allí
Il cattivo vento
El mal viento
Che alla fine poi entrò
Que al final entró
Scrivo a te
Te escribo a ti
Queste cose che
Estas cosas que
Sono di un passato che
Son de un pasado que
Sembra non passare mai
Parece no pasar nunca
Tutto questo scrivo a te
Todo esto te escribo a ti
Che in un futuro nascerai
Que en un futuro nacerás
E chissà come sarà
Y quién sabe cómo será
Se questo vento
Si este viento
Avrà lasciato le città
Habrá dejado las ciudades
Tutto questo scrivo a te
Todo esto te escribo a ti
Che in un futuro nascerà
Que en un futuro nacerás
E chissà come sarà
Y quién sabe cómo será
Se questo vento
Si este viento
Avrà lasciato le città
Habrá dejado las ciudades
Io non so che mondo troverai
No sé qué mundo encontrarás
Spero solamente che sarai
Solo espero que serás
Figlio di una nuova
Hijo de una nueva
E più giusta umanità
Y más justa humanidad
È una vecchia storia
C'est une vieille histoire
Questa qua
Celle-ci
Raccontata già tanti anni fa
Racontée il y a déjà tant d'années
È una vecchia storia
C'est une vieille histoire
Ma qualcosa ti dirà
Mais quelque chose te le dira
Erano anche quelli tempi bui
C'étaient aussi des temps sombres
Tempi in cui soffiava
Des temps où soufflait
Più che mai
Plus que jamais
Il cattivo vento
Le mauvais vent
Di un'orrenda malattia
D'une horrible maladie
Fu così
C'est ainsi
Che il principe pensò
Que le prince pensa
Di chiudersi nel suo castello
À se cloîtrer dans son château
Solo con gli amici suoi
Seul avec ses amis
Fu così
C'est ainsi
Che lui pensò
Qu'il pensa
Di rimanere fermo lì
À rester là
Fino a che non passerà
Jusqu'à ce que passe
Quella paura
Cette peur
E tutta quella oscurità
Et toute cette obscurité
Nel castello c'era l'allegria
Dans le château, il y avait de la joie
E si stava bene in compagnia
Et on se sentait bien en compagnie
Si mangiava un po' di tutto
On mangeait un peu de tout
Si ballava un po'
On dansait un peu
E nessuno immaginava mai
Et personne n'imaginait jamais
Che potesse giungere anche lì
Que ce mauvais vent pourrait aussi atteindre
Il cattivo vento
Le château
Che alla fine poi entrò
Qui finalement y entra
Scrivo a te
Je t'écris
Queste cose che
Ces choses qui
Sono di un passato che
Sont d'un passé qui
Sembra non passare mai
Ne semble jamais passer
Tutto questo scrivo a te
Tout cela, je te l'écris
Che in un futuro nascerai
Toi qui naîtras dans le futur
E chissà come sarà
Et qui sait comment ce sera
Se questo vento
Si ce vent
Avrà lasciato le città
Aura quitté les villes
Tutto questo scrivo a te
Tout cela, je te l'écris
Che in un futuro nascerà
Toi qui naîtras dans le futur
E chissà come sarà
Et qui sait comment ce sera
Se questo vento
Si ce vent
Avrà lasciato le città
Aura quitté les villes
Io non so che mondo troverai
Je ne sais pas quel monde tu trouveras
Spero solamente che sarai
J'espère simplement que tu seras
Figlio di una nuova
Le fils d'une nouvelle
E più giusta umanità
Et plus juste humanité
È una vecchia storia
Es ist eine alte Geschichte
Questa qua
Diese hier
Raccontata già tanti anni fa
Schon vor vielen Jahren erzählt
È una vecchia storia
Es ist eine alte Geschichte
Ma qualcosa ti dirà
Aber sie wird dir etwas sagen
Erano anche quelli tempi bui
Es waren auch damals dunkle Zeiten
Tempi in cui soffiava
Zeiten, in denen wehte
Più che mai
Mehr denn je
Il cattivo vento
Der böse Wind
Di un'orrenda malattia
Einer schrecklichen Krankheit
Fu così
So war es
Che il principe pensò
Dass der Prinz dachte
Di chiudersi nel suo castello
Sich in seinem Schloss einzuschließen
Solo con gli amici suoi
Nur mit seinen Freunden
Fu così
So war es
Che lui pensò
Dass er dachte
Di rimanere fermo lì
Dort still zu bleiben
Fino a che non passerà
Bis es vorübergeht
Quella paura
Diese Angst
E tutta quella oscurità
Und all diese Dunkelheit
Nel castello c'era l'allegria
Im Schloss herrschte Fröhlichkeit
E si stava bene in compagnia
Und man fühlte sich wohl in Gesellschaft
Si mangiava un po' di tutto
Man aß von allem ein wenig
Si ballava un po'
Man tanzte ein wenig
E nessuno immaginava mai
Und niemand hätte je gedacht
Che potesse giungere anche lì
Dass es auch dort ankommen könnte
Il cattivo vento
Der böse Wind
Che alla fine poi entrò
Der schließlich doch eindrang
Scrivo a te
Ich schreibe dir
Queste cose che
Diese Dinge, die
Sono di un passato che
Teil einer Vergangenheit sind
Sembra non passare mai
Die nie zu vergehen scheint
Tutto questo scrivo a te
All dies schreibe ich dir
Che in un futuro nascerai
Der du in der Zukunft geboren wirst
E chissà come sarà
Und wer weiß, wie es sein wird
Se questo vento
Wenn dieser Wind
Avrà lasciato le città
Die Städte verlassen haben wird
Tutto questo scrivo a te
All dies schreibe ich dir
Che in un futuro nascerà
Der du in der Zukunft geboren werden wirst
E chissà come sarà
Und wer weiß, wie es sein wird
Se questo vento
Wenn dieser Wind
Avrà lasciato le città
Die Städte verlassen haben wird
Io non so che mondo troverai
Ich weiß nicht, welche Welt du finden wirst
Spero solamente che sarai
Ich hoffe nur, dass du sein wirst
Figlio di una nuova
Kind einer neuen
E più giusta umanità
Und gerechteren Menschheit
È una vecchia storia
นี่เป็นเรื่องเก่า
Questa qua
เรื่องนี้
Raccontata già tanti anni fa
ถูกเล่ามาแล้วหลายปีที่แล้ว
È una vecchia storia
นี่เป็นเรื่องเก่า
Ma qualcosa ti dirà
แต่มันจะบอกคุณบางอย่าง
Erano anche quelli tempi bui
นั่นก็เป็นยุคที่มืดมิด
Tempi in cui soffiava
ยุคที่ลมพัด
Più che mai
มากกว่าเดิม
Il cattivo vento
ลมร้าย
Di un'orrenda malattia
ของโรคร้ายแรง
Fu così
ก็เลยเกิดขึ้น
Che il principe pensò
ว่าเจ้าชายคิด
Di chiudersi nel suo castello
ที่จะปิดตัวเองในปราสาทของเขา
Solo con gli amici suoi
เพียงเพื่อนๆของเขาเท่านั้น
Fu così
ก็เลยเกิดขึ้น
Che lui pensò
ว่าเขาคิด
Di rimanere fermo lì
ที่จะยืนอยู่ที่นั่น
Fino a che non passerà
จนกว่าจะผ่านไป
Quella paura
ความกลัวนั้น
E tutta quella oscurità
และความมืดมิดทั้งหมด
Nel castello c'era l'allegria
ในปราสาทมีความสุข
E si stava bene in compagnia
และรู้สึกดีที่อยู่กับเพื่อนๆ
Si mangiava un po' di tutto
กินอะไรก็ได้บ้าง
Si ballava un po'
เต้นบ้าง
E nessuno immaginava mai
และไม่มีใครคิดเลย
Che potesse giungere anche lì
ว่ามันจะมาถึงที่นั่น
Il cattivo vento
ลมร้าย
Che alla fine poi entrò
ที่ในที่สุดก็เข้ามา
Scrivo a te
ฉันเขียนถึงคุณ
Queste cose che
เรื่องเหล่านี้
Sono di un passato che
ที่มาจากอดีต
Sembra non passare mai
ที่ดูเหมือนจะไม่ผ่านไปเลย
Tutto questo scrivo a te
ฉันเขียนทั้งหมดนี้ถึงคุณ
Che in un futuro nascerai
ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
E chissà come sarà
และไม่รู้ว่าจะเป็นอย่างไร
Se questo vento
ถ้าลมนี้
Avrà lasciato le città
จะได้ทิ้งเมืองไว้แล้ว
Tutto questo scrivo a te
ฉันเขียนทั้งหมดนี้ถึงคุณ
Che in un futuro nascerà
ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
E chissà come sarà
และไม่รู้ว่าจะเป็นอย่างไร
Se questo vento
ถ้าลมนี้
Avrà lasciato le città
จะได้ทิ้งเมืองไว้แล้ว
Io non so che mondo troverai
ฉันไม่รู้ว่าคุณจะพบโลกแบบไหน
Spero solamente che sarai
ฉันหวังเพียงว่าคุณจะเป็น
Figlio di una nuova
ลูกของมนุษยชาติใหม่
E più giusta umanità
และมนุษยชาติที่ยุติธรรมมากขึ้น

Trivia about the song Lettera Al Futuro by Eros Ramazzotti

When was the song “Lettera Al Futuro” released by Eros Ramazzotti?
The song Lettera Al Futuro was released in 1996, on the album “Dove C'è Musica”.
Who composed the song “Lettera Al Futuro” by Eros Ramazzotti?
The song “Lettera Al Futuro” by Eros Ramazzotti was composed by Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti.

Most popular songs of Eros Ramazzotti

Other artists of Romantic