Ti Sposerò Perché

Pierangelo Cassano, Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti

Lyrics Translation

Ti sposerò perché
Mi sai comprendere
E nessuno lo sa fare come te
Ti sposerò perché
Hai del carattere
Quando parli della vita insieme a me

E poi mi attiri sai da far paura
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura

Ti sposerò perché
Ti piace ridere
E sei mezza matta proprio come me

C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
(Ti sposerò perché)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
(Ti sposerò perché)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa

E poi e poi perché io so già che
Se litighiamo io e te
Non stiamo mai più di un minuto
Col cuore arrabbiato

Ti sposerò perché
Ami viaggiare e poi
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
E sei di compagnia
Si vede subito, tant'è vero
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia

Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
(Ti sposerò perché)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
(Ti sposerò perché)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta

E poi e poi perché se chiedo a te
Fiducia e un po' di libertà
Non dici no, anche per questo
Vorrei sposarti presto, presto

Ti sposerò perciò
Ci puoi scommettere
Quando un giorno, quando io
Ti troverò

Ti sposerò perché
I will marry you because
Mi sai comprendere
You understand me
E nessuno lo sa fare come te
And no one can do it like you
Ti sposerò perché
I will marry you because
Hai del carattere
You have character
Quando parli della vita insieme a me
When you talk about life with me
E poi mi attiri sai da far paura
And then you attract me, you know, it's scary
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
Between the black and white of the tan
Ti sposerò perché
I will marry you because
Ti piace ridere
You like to laugh
E sei mezza matta proprio come me
And you're half crazy just like me
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
There's a lot in common between us, there's more than one thing
(Ti sposerò perché)
(I will marry you because)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
For example, I know you're a football fan
(Ti sposerò perché)
(I will marry you because)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
You never ask me the day you will be my wife
E poi e poi perché io so già che
And then and then because I already know that
Se litighiamo io e te
If we fight, you and me
Non stiamo mai più di un minuto
We never stay more than a minute
Col cuore arrabbiato
With an angry heart
Ti sposerò perché
I will marry you because
Ami viaggiare e poi
You love to travel and then
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
Be among people when you want
E sei di compagnia
And you're sociable
Si vede subito, tant'è vero
It's immediately obvious, it's so true
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
That my dog has already taken a liking to you
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
I'm absolutely convinced that it will be the right thing
(Ti sposerò perché)
(I will marry you because)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
You're a bit stubborn yes but what counts is honesty
(Ti sposerò perché)
(I will marry you because)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
For a guy like me you seem made to order
E poi e poi perché se chiedo a te
And then and then because if I ask you
Fiducia e un po' di libertà
Trust and a bit of freedom
Non dici no, anche per questo
You don't say no, also for this
Vorrei sposarti presto, presto
I would like to marry you soon, soon
Ti sposerò perciò
Therefore, I will marry you
Ci puoi scommettere
You can bet on it
Quando un giorno, quando io
When one day, when I
Ti troverò
Will find you
Ti sposerò perché
Eu vou me casar com você porque
Mi sai comprendere
Você sabe me entender
E nessuno lo sa fare come te
E ninguém sabe fazer isso como você
Ti sposerò perché
Eu vou me casar com você porque
Hai del carattere
Você tem personalidade
Quando parli della vita insieme a me
Quando fala da vida comigo
E poi mi attiri sai da far paura
E então você me atrai, sabe, é assustador
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
Entre o preto e branco do bronzeado
Ti sposerò perché
Eu vou me casar com você porque
Ti piace ridere
Você gosta de rir
E sei mezza matta proprio come me
E você é meio louca, exatamente como eu
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
Há algo em comum entre nós, há mais de uma coisa
(Ti sposerò perché)
(Eu vou me casar com você)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
Por exemplo, eu sei que você é fã de futebol
(Ti sposerò perché)
(Eu vou me casar com você)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
Você nunca me pergunta quando será minha esposa
E poi e poi perché io so già che
E então e então porque eu já sei que
Se litighiamo io e te
Se brigarmos, eu e você
Non stiamo mai più di un minuto
Nunca ficamos mais de um minuto
Col cuore arrabbiato
Com o coração zangado
Ti sposerò perché
Eu vou me casar com você porque
Ami viaggiare e poi
Você ama viajar e então
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
Estar no meio das pessoas quando quiser
E sei di compagnia
E você é sociável
Si vede subito, tant'è vero
É óbvio, tanto é verdade
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
Que meu cachorro já gosta de você
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
Estou totalmente convencido de que será a coisa certa
(Ti sposerò perché)
(Eu vou me casar com você)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
Você é um pouco teimosa sim, mas o que conta é a honestidade
(Ti sposerò perché)
(Eu vou me casar com você)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
Para um cara como eu, você parece perfeita
E poi e poi perché se chiedo a te
E então e então porque se eu peço a você
Fiducia e un po' di libertà
Confiança e um pouco de liberdade
Non dici no, anche per questo
Você não diz não, também por isso
Vorrei sposarti presto, presto
Eu gostaria de me casar com você em breve, em breve
Ti sposerò perciò
Então eu vou me casar com você
Ci puoi scommettere
Você pode apostar nisso
Quando un giorno, quando io
Quando um dia, quando eu
Ti troverò
Te encontrar
Ti sposerò perché
Te casaré porque
Mi sai comprendere
Sabes entenderme
E nessuno lo sa fare come te
Y nadie puede hacerlo como tú
Ti sposerò perché
Te casaré porque
Hai del carattere
Tienes carácter
Quando parli della vita insieme a me
Cuando hablas de la vida junto a mí
E poi mi attiri sai da far paura
Y luego me atraes, sabes, hasta dar miedo
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
Entre el blanco y negro del bronceado
Ti sposerò perché
Te casaré porque
Ti piace ridere
Te gusta reír
E sei mezza matta proprio come me
Y estás medio loca, justo como yo
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
Hay en común entre nosotros, hay más de una cosa
(Ti sposerò perché)
(Te casaré porque)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
Por ejemplo, sé que eres fanática del fútbol
(Ti sposerò perché)
(Te casaré porque)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
Nunca me preguntas cuándo serás mi esposa
E poi e poi perché io so già che
Y luego y luego porque ya sé que
Se litighiamo io e te
Si discutimos tú y yo
Non stiamo mai più di un minuto
Nunca estamos más de un minuto
Col cuore arrabbiato
Con el corazón enfadado
Ti sposerò perché
Te casaré porque
Ami viaggiare e poi
Amas viajar y luego
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
Estar entre la gente cuando quieres
E sei di compagnia
Y eres sociable
Si vede subito, tant'è vero
Se ve de inmediato, es tan cierto
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
Que mi perro ya te ha tomado simpatía
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
Estoy totalmente convencido de que será lo correcto
(Ti sposerò perché)
(Te casaré porque)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
Eres un poco terca sí, pero lo que cuenta es la honestidad
(Ti sposerò perché)
(Te casaré porque)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
Para alguien como yo, pareces hecha a medida
E poi e poi perché se chiedo a te
Y luego y luego porque si te pido
Fiducia e un po' di libertà
Confianza y un poco de libertad
Non dici no, anche per questo
No dices que no, también por eso
Vorrei sposarti presto, presto
Quiero casarme contigo pronto, pronto
Ti sposerò perciò
Por lo tanto, te casaré
Ci puoi scommettere
Puedes apostar por ello
Quando un giorno, quando io
Cuando un día, cuando yo
Ti troverò
Te encuentre
Ti sposerò perché
Je t'épouserai parce que
Mi sai comprendere
Tu sais me comprendre
E nessuno lo sa fare come te
Et personne ne peut le faire comme toi
Ti sposerò perché
Je t'épouserai parce que
Hai del carattere
Tu as du caractère
Quando parli della vita insieme a me
Quand tu parles de la vie avec moi
E poi mi attiri sai da far paura
Et puis tu m'attires, tu sais, c'est effrayant
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
Entre le blanc et le noir du bronzage
Ti sposerò perché
Je t'épouserai parce que
Ti piace ridere
Tu aimes rire
E sei mezza matta proprio come me
Et tu es à moitié folle, tout comme moi
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
Il y a en commun entre nous, il y a plus d'une chose
(Ti sposerò perché)
(Je t'épouserai parce que)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
Par exemple, je sais que tu es une fan de football
(Ti sposerò perché)
(Je t'épouserai parce que)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
Tu ne me demandes jamais le jour où tu seras ma femme
E poi e poi perché io so già che
Et puis et puis parce que je sais déjà que
Se litighiamo io e te
Si nous nous disputons, toi et moi
Non stiamo mai più di un minuto
Nous ne restons jamais plus d'une minute
Col cuore arrabbiato
Avec le cœur en colère
Ti sposerò perché
Je t'épouserai parce que
Ami viaggiare e poi
Tu aimes voyager et puis
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
Être au milieu des gens quand tu veux
E sei di compagnia
Et tu es sociable
Si vede subito, tant'è vero
On le voit tout de suite, c'est tellement vrai
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
Que mon chien t'a déjà prise en sympathie
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
Je suis absolument convaincu que ce sera la bonne chose
(Ti sposerò perché)
(Je t'épouserai parce que)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
Tu es un peu têtue oui mais ce qui compte c'est l'honnêteté
(Ti sposerò perché)
(Je t'épouserai parce que)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
Pour un type comme moi, tu sembles être faite sur mesure
E poi e poi perché se chiedo a te
Et puis et puis parce que si je te demande
Fiducia e un po' di libertà
Confiance et un peu de liberté
Non dici no, anche per questo
Tu ne dis pas non, c'est aussi pour cela
Vorrei sposarti presto, presto
Que je voudrais t'épouser bientôt, bientôt
Ti sposerò perciò
Je t'épouserai donc
Ci puoi scommettere
Tu peux parier dessus
Quando un giorno, quando io
Quand un jour, quand je
Ti troverò
Te trouverai
Ti sposerò perché
Ich werde dich heiraten, weil
Mi sai comprendere
Du mich verstehst
E nessuno lo sa fare come te
Und niemand kann es so wie du
Ti sposerò perché
Ich werde dich heiraten, weil
Hai del carattere
Du Charakter hast
Quando parli della vita insieme a me
Wenn du über das Leben mit mir sprichst
E poi mi attiri sai da far paura
Und dann ziehst du mich an, es ist beängstigend
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
Zwischen dem Schwarz und Weiß der Bräune
Ti sposerò perché
Ich werde dich heiraten, weil
Ti piace ridere
Du gerne lachst
E sei mezza matta proprio come me
Und du bist genauso verrückt wie ich
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
Es gibt Gemeinsamkeiten zwischen uns, es gibt mehr als eine Sache
(Ti sposerò perché)
(Ich werde dich heiraten, weil)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
Zum Beispiel weiß ich, dass du ein Fußballfan bist
(Ti sposerò perché)
(Ich werde dich heiraten, weil)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
Du fragst mich nie, wann du meine Braut sein wirst
E poi e poi perché io so già che
Und dann und dann, weil ich schon weiß
Se litighiamo io e te
Wenn wir streiten, du und ich
Non stiamo mai più di un minuto
Wir sind nie länger als eine Minute
Col cuore arrabbiato
Mit wütendem Herzen
Ti sposerò perché
Ich werde dich heiraten, weil
Ami viaggiare e poi
Du liebst es zu reisen und dann
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
Unter Leuten zu sein, wann immer du willst
E sei di compagnia
Und du bist gesellig
Si vede subito, tant'è vero
Man sieht es sofort, es ist so wahr
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
Dass mein Hund dich schon mag
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
Ich bin absolut überzeugt, dass es das Richtige sein wird
(Ti sposerò perché)
(Ich werde dich heiraten, weil)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
Du bist ein bisschen stur, ja, aber was zählt, ist Ehrlichkeit
(Ti sposerò perché)
(Ich werde dich heiraten, weil)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
Für einen Typen wie mich scheinst du perfekt zu sein
E poi e poi perché se chiedo a te
Und dann und dann, weil wenn ich dich frage
Fiducia e un po' di libertà
Vertrauen und ein bisschen Freiheit
Non dici no, anche per questo
Du sagst nicht nein, auch deshalb
Vorrei sposarti presto, presto
Möchte ich dich bald heiraten, bald
Ti sposerò perciò
Deshalb werde ich dich heiraten
Ci puoi scommettere
Du kannst darauf wetten
Quando un giorno, quando io
Eines Tages, wenn ich
Ti troverò
Dich finden werde
Ti sposerò perché
Aku akan menikahimu karena
Mi sai comprendere
Kamu mengerti aku
E nessuno lo sa fare come te
Dan tidak ada yang bisa melakukannya seperti kamu
Ti sposerò perché
Aku akan menikahimu karena
Hai del carattere
Kamu memiliki karakter
Quando parli della vita insieme a me
Saat kamu berbicara tentang hidup bersamaku
E poi mi attiri sai da far paura
Dan kemudian kamu menarikku, tahu, sampai menakutkan
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
Antara hitam dan putih dari kulit yang terbakar matahari
Ti sposerò perché
Aku akan menikahimu karena
Ti piace ridere
Kamu suka tertawa
E sei mezza matta proprio come me
Dan kamu setengah gila, sama seperti aku
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
Ada banyak kesamaan di antara kita, lebih dari satu hal
(Ti sposerò perché)
(Aku akan menikahimu karena)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
Misalnya, aku tahu kamu penggemar sepak bola
(Ti sposerò perché)
(Aku akan menikahimu karena)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
Kamu tidak pernah menanyakan hari ketika kamu akan menjadi istriku
E poi e poi perché io so già che
Dan kemudian dan kemudian karena aku sudah tahu
Se litighiamo io e te
Jika kita bertengkar, kamu dan aku
Non stiamo mai più di un minuto
Tidak akan pernah lebih dari satu menit
Col cuore arrabbiato
Dengan hati yang marah
Ti sposerò perché
Aku akan menikahimu karena
Ami viaggiare e poi
Kamu suka bepergian dan kemudian
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
Bersosialisasi dengan orang-orang saat kamu mau
E sei di compagnia
Dan kamu menyenangkan
Si vede subito, tant'è vero
Ini terlihat segera, sangat benar
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
Bahwa anjingku sudah menyukaimu
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
Aku sangat yakin itu akan menjadi hal yang tepat
(Ti sposerò perché)
(Aku akan menikahimu karena)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
Kamu sedikit keras kepala ya tapi yang penting adalah kejujuran
(Ti sposerò perché)
(Aku akan menikahimu karena)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
Untuk seseorang sepertiku, kamu tampaknya cocok
E poi e poi perché se chiedo a te
Dan kemudian dan kemudian karena jika aku meminta kamu
Fiducia e un po' di libertà
Kepercayaan dan sedikit kebebasan
Non dici no, anche per questo
Kamu tidak mengatakan tidak, juga karena itu
Vorrei sposarti presto, presto
Aku ingin segera menikahimu, segera
Ti sposerò perciò
Aku akan menikahimu oleh karena itu
Ci puoi scommettere
Kamu bisa bertaruh
Quando un giorno, quando io
Suatu hari, ketika aku
Ti troverò
Menemukanmu
Ti sposerò perché
ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ
Mi sai comprendere
เธอเข้าใจฉัน
E nessuno lo sa fare come te
และไม่มีใครทำได้เหมือนเธอ
Ti sposerò perché
ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ
Hai del carattere
เธอมีนิสัยเป็นตัวของตัวเอง
Quando parli della vita insieme a me
เมื่อพูดถึงชีวิตร่วมกันกับฉัน
E poi mi attiri sai da far paura
และแล้วเธอก็ดึงดูดฉันจนน่ากลัว
Fra il bianco e nero dell'abbronzatura
ระหว่างขาวและดำของการแทนสีผิว
Ti sposerò perché
ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ
Ti piace ridere
เธอชอบหัวเราะ
E sei mezza matta proprio come me
และเธอบ้าบิ่นเหมือนฉัน
C'è in comune fra di noi, c'è più di una cosa
มีอะไรร่วมกันระหว่างเรา, มีมากกว่าหนึ่งอย่าง
(Ti sposerò perché)
(ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ)
Per esempio so che del pallone sei tifosa
ตัวอย่างเช่นฉันรู้ว่าเธอเป็นแฟนบอล
(Ti sposerò perché)
(ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ)
Non mi chiedi mai il giorno che sarai mia sposa
เธอไม่เคยถามฉันว่าวันไหนเธอจะเป็นเจ้าสาวของฉัน
E poi e poi perché io so già che
และแล้วและแล้วเพราะฉันรู้แล้วว่า
Se litighiamo io e te
ถ้าเราทะเลาะกัน
Non stiamo mai più di un minuto
เราไม่เคยใช้เวลามากกว่าหนึ่งนาที
Col cuore arrabbiato
ด้วยหัวใจที่โกรธ
Ti sposerò perché
ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ
Ami viaggiare e poi
เธอชอบเดินทางและแล้ว
Stare in mezzo alla gente quando vuoi
อยู่ท่ามกลางผู้คนเมื่อเธอต้องการ
E sei di compagnia
และเธอเป็นเพื่อนที่ดี
Si vede subito, tant'è vero
เห็นได้ชัดเลย, จริงๆ
Che il mio cane ti ha già preso in simpatia
ว่าสุนัขของฉันก็ชอบเธอแล้ว
Sono straconvinto che sarà una cosa giusta
ฉันมั่นใจมากว่ามันจะเป็นสิ่งที่ถูกต้อง
(Ti sposerò perché)
(ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ)
Sei un po' testarda sì ma quel che conta è onestà
เธอดื้อรั้นบ้างใช่ แต่สิ่งที่สำคัญคือความซื่อสัตย์
(Ti sposerò perché)
(ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะ)
Per un tipo come me tu sembri fatta apposta
สำหรับคนอย่างฉัน เธอดูเหมาะสม
E poi e poi perché se chiedo a te
และแล้วและแล้วเพราะถ้าฉันขอจากเธอ
Fiducia e un po' di libertà
ความไว้วางใจและเสรีภาพบ้าง
Non dici no, anche per questo
เธอไม่พูดไม่, แม้กระทั่งเพราะเหตุนี้
Vorrei sposarti presto, presto
ฉันอยากแต่งงานกับเธอเร็วๆ
Ti sposerò perciò
ฉันจะแต่งงานกับเธอเพราะฉะนั้น
Ci puoi scommettere
เธอสามารถเดิมพันได้
Quando un giorno, quando io
เมื่อวันหนึ่ง, เมื่อฉัน
Ti troverò
พบเธอ

Trivia about the song Ti Sposerò Perché by Eros Ramazzotti

On which albums was the song “Ti Sposerò Perché” released by Eros Ramazzotti?
Eros Ramazzotti released the song on the albums “Musica E” in 1988 and “Eros Best Love Songs” in 2012.
Who composed the song “Ti Sposerò Perché” by Eros Ramazzotti?
The song “Ti Sposerò Perché” by Eros Ramazzotti was composed by Pierangelo Cassano, Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti.

Most popular songs of Eros Ramazzotti

Other artists of Romantic