Al Lado del Camino

Fito Paez

Lyrics Translation

Me gusta estar al lado del camino
Fumando el humo mientras todo pasa
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
Tener que vérmelas con la resaca
Entonces navegar se hacer preciso
En barcos que se estrellen en la nada
Vivir atormentado de sentido
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada

En tiempos donde nadie escucha a nadie
En tiempos donde todos contra todos
En tiempos egoístas y mezquinos
En tiempos donde siempre estamos solos
Habrá que declararse incompetente
En todas las materias de mercado
Habrá que declararse un inocente
O habrá que ser abyecto y desalmado

Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Me considero vivo y enterrado
Yo puse las canciones en tu walkman
El tiempo a mí me puso en otro lado
Tendré que hacer lo que es y no debido
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
No olvides que el perdón es lo divino
Y errar a veces suele ser humano

No es bueno nunca hacerse de enemigos
Que no estén a la altura del conflicto
Que piensan que hacen una guerra
Y se hacen pis encima como chicos
Que rondan por siniestros ministerios
Haciendo la parodia del artista
Que todo lo que brilla en este mundo
Tan solo les da caspa y les da envidia

Yo era un pibe triste y encantado
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Los libros, las canciones y los pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
Mi padre, la cerveza, las pastillas
Los misterios, el whisky malo
Los óleos, el amor, los escenarios
El hambre, el frío, el crimen,
El dinero y mis diez tías
Me hicieron este hombre enreverado

Si alguna vez me cruzas por la calle
Regálame tu beso y no te aflijas
Si ves que estoy pensando en otra cosa
No es nada malo, es que pasó una brisa
La brisa de la muerte enamorada
Que ronda como un ángel asesino
Mas no te asustes siempre se me pasa
Es solo la intuición de mi destino

Me gusta estar a un lado del camino
Fumando el humo mientras todo pasa
Me gusta regresarme del olvido
Para acordarme en sueños de mi casa
Del chico que jugaba a la pelota
Del 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Hablamos del peligro de estar vivo

No vine a divertir a tu familia
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
Me gusta estar al lado del camino
Me gusta sentirte a mi lado, oh
Me gusta estar al lado del camino
Dormirte cada noche entre mis brazos

Al lado del camino
Al lado del camino
Al lado del camino
Es más entretenido y más barato, oh-oh
Al lado del camino
Al lado del camino

Me gusta estar al lado del camino
I like to be by the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smoking the smoke while everything happens
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
I like to open my eyes and be alive
Tener que vérmelas con la resaca
Having to deal with the hangover
Entonces navegar se hacer preciso
Then sailing becomes necessary
En barcos que se estrellen en la nada
In ships that crash into nothing
Vivir atormentado de sentido
Living tormented by meaning
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
I think this, yes, is the heaviest part
En tiempos donde nadie escucha a nadie
In times where no one listens to anyone
En tiempos donde todos contra todos
In times where everyone against everyone
En tiempos egoístas y mezquinos
In selfish and mean times
En tiempos donde siempre estamos solos
In times where we are always alone
Habrá que declararse incompetente
We will have to declare ourselves incompetent
En todas las materias de mercado
In all market matters
Habrá que declararse un inocente
We will have to declare ourselves innocent
O habrá que ser abyecto y desalmado
Or we will have to be abject and soulless
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
I no longer belong to any ism
Me considero vivo y enterrado
I consider myself alive and buried
Yo puse las canciones en tu walkman
I put the songs in your walkman
El tiempo a mí me puso en otro lado
Time put me elsewhere
Tendré que hacer lo que es y no debido
I will have to do what is and is not due
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
I will have to do good and do harm
No olvides que el perdón es lo divino
Don't forget that forgiveness is divine
Y errar a veces suele ser humano
And erring is sometimes human
No es bueno nunca hacerse de enemigos
It's never good to make enemies
Que no estén a la altura del conflicto
Who are not up to the conflict
Que piensan que hacen una guerra
Who think they are waging a war
Y se hacen pis encima como chicos
And they pee themselves like children
Que rondan por siniestros ministerios
Who roam sinister ministries
Haciendo la parodia del artista
Making a parody of the artist
Que todo lo que brilla en este mundo
That everything that shines in this world
Tan solo les da caspa y les da envidia
Only gives them dandruff and envy
Yo era un pibe triste y encantado
I was a sad and enchanted kid
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Of Beatles, Caña Legui and wonders
Los libros, las canciones y los pianos
The books, the songs and the pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
The cinema, the betrayals, the enigmas
Mi padre, la cerveza, las pastillas
My father, the beer, the pills
Los misterios, el whisky malo
The mysteries, the bad whisky
Los óleos, el amor, los escenarios
The oils, the love, the stages
El hambre, el frío, el crimen,
The hunger, the cold, the crime,
El dinero y mis diez tías
The money and my ten aunts
Me hicieron este hombre enreverado
Made me this convoluted man
Si alguna vez me cruzas por la calle
If you ever cross me on the street
Regálame tu beso y no te aflijas
Give me your kiss and don't worry
Si ves que estoy pensando en otra cosa
If you see that I'm thinking about something else
No es nada malo, es que pasó una brisa
It's nothing bad, it's just a breeze passed by
La brisa de la muerte enamorada
The breeze of death in love
Que ronda como un ángel asesino
That roams like a killer angel
Mas no te asustes siempre se me pasa
But don't be scared, it always passes
Es solo la intuición de mi destino
It's just the intuition of my destiny
Me gusta estar a un lado del camino
I like to be on the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smoking the smoke while everything happens
Me gusta regresarme del olvido
I like to return from oblivion
Para acordarme en sueños de mi casa
To remember in dreams of my house
Del chico que jugaba a la pelota
Of the boy who played ball
Del 49585
Of the 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
No one promised us a rose garden
Hablamos del peligro de estar vivo
We talked about the danger of being alive
No vine a divertir a tu familia
I didn't come to entertain your family
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
While the world falls apart, oh
Me gusta estar al lado del camino
I like to be by the side of the road
Me gusta sentirte a mi lado, oh
I like to feel you by my side, oh
Me gusta estar al lado del camino
I like to be by the side of the road
Dormirte cada noche entre mis brazos
To put you to sleep every night in my arms
Al lado del camino
By the side of the road
Al lado del camino
By the side of the road
Al lado del camino
By the side of the road
Es más entretenido y más barato, oh-oh
It's more entertaining and cheaper, oh-oh
Al lado del camino
By the side of the road
Al lado del camino
By the side of the road
Me gusta estar al lado del camino
Gosto de estar à beira da estrada
Fumando el humo mientras todo pasa
Fumando o fumo enquanto tudo passa
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
Gosto de abrir os olhos e estar vivo
Tener que vérmelas con la resaca
Ter que lidar com a ressaca
Entonces navegar se hacer preciso
Então navegar se torna necessário
En barcos que se estrellen en la nada
Em barcos que se espatifam no nada
Vivir atormentado de sentido
Viver atormentado de sentido
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
Acredito que esta, sim, é a parte mais pesada
En tiempos donde nadie escucha a nadie
Em tempos onde ninguém escuta ninguém
En tiempos donde todos contra todos
Em tempos onde todos contra todos
En tiempos egoístas y mezquinos
Em tempos egoístas e mesquinhos
En tiempos donde siempre estamos solos
Em tempos onde sempre estamos sozinhos
Habrá que declararse incompetente
Terá que se declarar incompetente
En todas las materias de mercado
Em todas as matérias de mercado
Habrá que declararse un inocente
Terá que se declarar um inocente
O habrá que ser abyecto y desalmado
Ou terá que ser abjeto e desalmado
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Eu já não pertenço a nenhum ismo
Me considero vivo y enterrado
Me considero vivo e enterrado
Yo puse las canciones en tu walkman
Eu coloquei as músicas no teu walkman
El tiempo a mí me puso en otro lado
O tempo me colocou em outro lugar
Tendré que hacer lo que es y no debido
Terei que fazer o que é e não devido
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
Terei que fazer o bem e fazer o mal
No olvides que el perdón es lo divino
Não esqueças que o perdão é o divino
Y errar a veces suele ser humano
E errar às vezes costuma ser humano
No es bueno nunca hacerse de enemigos
Não é bom nunca fazer inimigos
Que no estén a la altura del conflicto
Que não estejam à altura do conflito
Que piensan que hacen una guerra
Que pensam que fazem uma guerra
Y se hacen pis encima como chicos
E se mijam em cima como crianças
Que rondan por siniestros ministerios
Que rondam por sinistros ministérios
Haciendo la parodia del artista
Fazendo a paródia do artista
Que todo lo que brilla en este mundo
Que tudo o que brilha neste mundo
Tan solo les da caspa y les da envidia
Só lhes dá caspa e lhes dá inveja
Yo era un pibe triste y encantado
Eu era um garoto triste e encantado
De Beatles, Caña Legui y maravillas
De Beatles, Caña Legui e maravilhas
Los libros, las canciones y los pianos
Os livros, as canções e os pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
O cinema, as traições, os enigmas
Mi padre, la cerveza, las pastillas
Meu pai, a cerveja, as pílulas
Los misterios, el whisky malo
Os mistérios, o whisky ruim
Los óleos, el amor, los escenarios
Os óleos, o amor, os palcos
El hambre, el frío, el crimen,
A fome, o frio, o crime,
El dinero y mis diez tías
O dinheiro e minhas dez tias
Me hicieron este hombre enreverado
Fizeram de mim este homem complicado
Si alguna vez me cruzas por la calle
Se alguma vez me cruzas na rua
Regálame tu beso y no te aflijas
Dá-me o teu beijo e não te aflijas
Si ves que estoy pensando en otra cosa
Se vês que estou pensando em outra coisa
No es nada malo, es que pasó una brisa
Não é nada mau, é que passou uma brisa
La brisa de la muerte enamorada
A brisa da morte apaixonada
Que ronda como un ángel asesino
Que ronda como um anjo assassino
Mas no te asustes siempre se me pasa
Mas não te assustes, sempre passa
Es solo la intuición de mi destino
É só a intuição do meu destino
Me gusta estar a un lado del camino
Gosto de estar à beira da estrada
Fumando el humo mientras todo pasa
Fumando o fumo enquanto tudo passa
Me gusta regresarme del olvido
Gosto de regressar do esquecimento
Para acordarme en sueños de mi casa
Para me lembrar em sonhos da minha casa
Del chico que jugaba a la pelota
Do garoto que jogava à bola
Del 49585
Do 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Ninguém nos prometeu um jardim de rosas
Hablamos del peligro de estar vivo
Falamos do perigo de estar vivo
No vine a divertir a tu familia
Não vim para divertir a tua família
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
Enquanto o mundo se desmorona, oh
Me gusta estar al lado del camino
Gosto de estar à beira da estrada
Me gusta sentirte a mi lado, oh
Gosto de te sentir ao meu lado, oh
Me gusta estar al lado del camino
Gosto de estar à beira da estrada
Dormirte cada noche entre mis brazos
Adormecer-te todas as noites nos meus braços
Al lado del camino
À beira da estrada
Al lado del camino
À beira da estrada
Al lado del camino
À beira da estrada
Es más entretenido y más barato, oh-oh
É mais divertido e mais barato, oh-oh
Al lado del camino
À beira da estrada
Al lado del camino
À beira da estrada
Me gusta estar al lado del camino
J'aime être au bord de la route
Fumando el humo mientras todo pasa
Fumer la fumée pendant que tout se passe
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
J'aime ouvrir les yeux et être en vie
Tener que vérmelas con la resaca
Devoir faire face à la gueule de bois
Entonces navegar se hacer preciso
Alors il devient nécessaire de naviguer
En barcos que se estrellen en la nada
Sur des bateaux qui s'écrasent dans le néant
Vivir atormentado de sentido
Vivre tourmenté de sens
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
Je pense que oui, c'est la partie la plus lourde
En tiempos donde nadie escucha a nadie
Dans des temps où personne n'écoute personne
En tiempos donde todos contra todos
Dans des temps où tout le monde est contre tout le monde
En tiempos egoístas y mezquinos
Dans des temps égoïstes et mesquins
En tiempos donde siempre estamos solos
Dans des temps où nous sommes toujours seuls
Habrá que declararse incompetente
Il faudra se déclarer incompétent
En todas las materias de mercado
Dans toutes les matières du marché
Habrá que declararse un inocente
Il faudra se déclarer innocent
O habrá que ser abyecto y desalmado
Ou il faudra être abject et sans âme
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Je n'appartiens plus à aucun isme
Me considero vivo y enterrado
Je me considère comme vivant et enterré
Yo puse las canciones en tu walkman
J'ai mis les chansons dans ton walkman
El tiempo a mí me puso en otro lado
Le temps m'a mis ailleurs
Tendré que hacer lo que es y no debido
Je devrai faire ce qui est et n'est pas dû
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
Je devrai faire le bien et faire le mal
No olvides que el perdón es lo divino
N'oublie pas que le pardon est divin
Y errar a veces suele ser humano
Et se tromper est parfois humain
No es bueno nunca hacerse de enemigos
Il n'est jamais bon de se faire des ennemis
Que no estén a la altura del conflicto
Qui ne sont pas à la hauteur du conflit
Que piensan que hacen una guerra
Qui pensent qu'ils font la guerre
Y se hacen pis encima como chicos
Et se pissent dessus comme des enfants
Que rondan por siniestros ministerios
Qui rôdent dans des ministères sinistres
Haciendo la parodia del artista
Faisant la parodie de l'artiste
Que todo lo que brilla en este mundo
Que tout ce qui brille dans ce monde
Tan solo les da caspa y les da envidia
Ne leur donne que des pellicules et de l'envie
Yo era un pibe triste y encantado
J'étais un gamin triste et enchanté
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Des Beatles, Caña Legui et des merveilles
Los libros, las canciones y los pianos
Les livres, les chansons et les pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
Le cinéma, les trahisons, les énigmes
Mi padre, la cerveza, las pastillas
Mon père, la bière, les pilules
Los misterios, el whisky malo
Les mystères, le mauvais whisky
Los óleos, el amor, los escenarios
Les huiles, l'amour, les scènes
El hambre, el frío, el crimen,
La faim, le froid, le crime,
El dinero y mis diez tías
L'argent et mes dix tantes
Me hicieron este hombre enreverado
M'ont fait cet homme compliqué
Si alguna vez me cruzas por la calle
Si tu me croises un jour dans la rue
Regálame tu beso y no te aflijas
Offre-moi ton baiser et ne t'inquiète pas
Si ves que estoy pensando en otra cosa
Si tu vois que je pense à autre chose
No es nada malo, es que pasó una brisa
Ce n'est rien de mal, c'est juste qu'une brise est passée
La brisa de la muerte enamorada
La brise de la mort amoureuse
Que ronda como un ángel asesino
Qui rôde comme un ange assassin
Mas no te asustes siempre se me pasa
Mais ne t'inquiète pas, ça me passe toujours
Es solo la intuición de mi destino
C'est juste l'intuition de mon destin
Me gusta estar a un lado del camino
J'aime être au bord de la route
Fumando el humo mientras todo pasa
Fumer la fumée pendant que tout se passe
Me gusta regresarme del olvido
J'aime revenir de l'oubli
Para acordarme en sueños de mi casa
Pour me souvenir en rêve de ma maison
Del chico que jugaba a la pelota
Du gamin qui jouait au ballon
Del 49585
Du 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Personne ne nous a promis un jardin de roses
Hablamos del peligro de estar vivo
Nous parlons du danger d'être en vie
No vine a divertir a tu familia
Je ne suis pas venu divertir ta famille
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
Alors que le monde s'effondre en morceaux, oh
Me gusta estar al lado del camino
J'aime être au bord de la route
Me gusta sentirte a mi lado, oh
J'aime te sentir à mes côtés, oh
Me gusta estar al lado del camino
J'aime être au bord de la route
Dormirte cada noche entre mis brazos
Te coucher chaque nuit dans mes bras
Al lado del camino
Au bord de la route
Al lado del camino
Au bord de la route
Al lado del camino
Au bord de la route
Es más entretenido y más barato, oh-oh
C'est plus amusant et moins cher, oh-oh
Al lado del camino
Au bord de la route
Al lado del camino
Au bord de la route
Me gusta estar al lado del camino
Ich mag es, am Straßenrand zu sein
Fumando el humo mientras todo pasa
Den Rauch einatmend, während alles vorbeizieht
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
Ich mag es, die Augen zu öffnen und am Leben zu sein
Tener que vérmelas con la resaca
Mit dem Kater fertig werden zu müssen
Entonces navegar se hacer preciso
Dann wird es notwendig zu segeln
En barcos que se estrellen en la nada
Auf Schiffen, die im Nichts zerschellen
Vivir atormentado de sentido
Gequält vom Sinn des Lebens zu leben
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
Ich glaube, das ist der schwerste Teil
En tiempos donde nadie escucha a nadie
In Zeiten, in denen niemand auf niemanden hört
En tiempos donde todos contra todos
In Zeiten, in denen alle gegen alle sind
En tiempos egoístas y mezquinos
In egoistischen und kleinlichen Zeiten
En tiempos donde siempre estamos solos
In Zeiten, in denen wir immer alleine sind
Habrá que declararse incompetente
Man muss sich für unfähig erklären
En todas las materias de mercado
In allen Marktangelegenheiten
Habrá que declararse un inocente
Man muss sich für unschuldig erklären
O habrá que ser abyecto y desalmado
Oder man muss abscheulich und seelenlos sein
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Ich gehöre keinem "ismus" mehr an
Me considero vivo y enterrado
Ich betrachte mich als lebendig und begraben
Yo puse las canciones en tu walkman
Ich habe die Lieder in deinen Walkman gelegt
El tiempo a mí me puso en otro lado
Die Zeit hat mich woanders hingestellt
Tendré que hacer lo que es y no debido
Ich werde tun müssen, was richtig und falsch ist
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
Ich werde Gutes und Schlechtes tun müssen
No olvides que el perdón es lo divino
Vergiss nicht, dass Vergebung göttlich ist
Y errar a veces suele ser humano
Und sich zu irren ist manchmal menschlich
No es bueno nunca hacerse de enemigos
Es ist nie gut, sich Feinde zu machen
Que no estén a la altura del conflicto
Die dem Konflikt nicht gewachsen sind
Que piensan que hacen una guerra
Die glauben, sie führen einen Krieg
Y se hacen pis encima como chicos
Und pinkeln sich vor Angst in die Hose wie Kinder
Que rondan por siniestros ministerios
Die in düsteren Ministerien herumlungern
Haciendo la parodia del artista
Die Parodie des Künstlers spielend
Que todo lo que brilla en este mundo
Alles, was in dieser Welt glänzt
Tan solo les da caspa y les da envidia
Verursacht bei ihnen nur Schuppen und Neid
Yo era un pibe triste y encantado
Ich war ein trauriger und bezauberter Junge
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Von den Beatles, Caña Legui und Wundern
Los libros, las canciones y los pianos
Die Bücher, die Lieder und die Klaviere
El cine, las traiciones, los enigmas
Das Kino, die Verrätereien, die Rätsel
Mi padre, la cerveza, las pastillas
Mein Vater, das Bier, die Pillen
Los misterios, el whisky malo
Die Geheimnisse, der schlechte Whisky
Los óleos, el amor, los escenarios
Die Ölgemälde, die Liebe, die Bühnen
El hambre, el frío, el crimen,
Der Hunger, die Kälte, das Verbrechen,
El dinero y mis diez tías
Das Geld und meine zehn Tanten
Me hicieron este hombre enreverado
Haben mich zu diesem verwirrten Mann gemacht
Si alguna vez me cruzas por la calle
Wenn du mich jemals auf der Straße triffst
Regálame tu beso y no te aflijas
Schenke mir deinen Kuss und sei nicht bekümmert
Si ves que estoy pensando en otra cosa
Wenn du siehst, dass ich an etwas anderes denke
No es nada malo, es que pasó una brisa
Es ist nichts Schlimmes, es ist nur eine Brise vorbeigezogen
La brisa de la muerte enamorada
Die Brise des verliebten Todes
Que ronda como un ángel asesino
Die wie ein mörderischer Engel herumschwebt
Mas no te asustes siempre se me pasa
Aber hab keine Angst, es vergeht immer
Es solo la intuición de mi destino
Es ist nur die Intuition meines Schicksals
Me gusta estar a un lado del camino
Ich mag es, am Straßenrand zu sein
Fumando el humo mientras todo pasa
Den Rauch einatmend, während alles vorbeizieht
Me gusta regresarme del olvido
Ich mag es, aus der Vergessenheit zurückzukehren
Para acordarme en sueños de mi casa
Um in meinen Träumen an mein Zuhause zu denken
Del chico que jugaba a la pelota
An den Jungen, der Ball spielte
Del 49585
An die 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Niemand hat uns einen Rosengarten versprochen
Hablamos del peligro de estar vivo
Wir haben über die Gefahr gesprochen, am Leben zu sein
No vine a divertir a tu familia
Ich bin nicht hier, um deine Familie zu unterhalten
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
Während die Welt in Stücke fällt, oh
Me gusta estar al lado del camino
Ich mag es, am Straßenrand zu sein
Me gusta sentirte a mi lado, oh
Ich mag es, dich an meiner Seite zu fühlen, oh
Me gusta estar al lado del camino
Ich mag es, am Straßenrand zu sein
Dormirte cada noche entre mis brazos
Dich jede Nacht in meinen Armen einzuschlafen
Al lado del camino
Am Straßenrand
Al lado del camino
Am Straßenrand
Al lado del camino
Am Straßenrand
Es más entretenido y más barato, oh-oh
Es ist unterhaltsamer und billiger, oh-oh
Al lado del camino
Am Straßenrand
Al lado del camino
Am Straßenrand
Me gusta estar al lado del camino
Mi piace stare al bordo della strada
Fumando el humo mientras todo pasa
Fumando il fumo mentre tutto passa
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
Mi piace aprire gli occhi ed essere vivo
Tener que vérmelas con la resaca
Dover fare i conti con la sbornia
Entonces navegar se hacer preciso
Allora navigare diventa necessario
En barcos que se estrellen en la nada
Su navi che si schiantano nel nulla
Vivir atormentado de sentido
Vivere tormentato di senso
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
Credo che questa, sì, sia la parte più pesante
En tiempos donde nadie escucha a nadie
In tempi in cui nessuno ascolta nessuno
En tiempos donde todos contra todos
In tempi in cui tutti contro tutti
En tiempos egoístas y mezquinos
In tempi egoisti e meschini
En tiempos donde siempre estamos solos
In tempi in cui siamo sempre soli
Habrá que declararse incompetente
Bisognerà dichiararsi incompetenti
En todas las materias de mercado
In tutte le materie di mercato
Habrá que declararse un inocente
Bisognerà dichiararsi un innocente
O habrá que ser abyecto y desalmado
O bisognerà essere abietto e senza cuore
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Io non appartengo più a nessun ismo
Me considero vivo y enterrado
Mi considero vivo e sepolto
Yo puse las canciones en tu walkman
Ho messo le canzoni nel tuo walkman
El tiempo a mí me puso en otro lado
Il tempo mi ha messo da un'altra parte
Tendré que hacer lo que es y no debido
Dovrò fare ciò che è e non dovuto
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
Dovrò fare il bene e fare il male
No olvides que el perdón es lo divino
Non dimenticare che il perdono è divino
Y errar a veces suele ser humano
E sbagliare a volte può essere umano
No es bueno nunca hacerse de enemigos
Non è mai buono farsi nemici
Que no estén a la altura del conflicto
Che non siano all'altezza del conflitto
Que piensan que hacen una guerra
Che pensano di fare una guerra
Y se hacen pis encima como chicos
E si fanno pipì addosso come bambini
Que rondan por siniestros ministerios
Che girano per sinistri ministeri
Haciendo la parodia del artista
Facendo la parodia dell'artista
Que todo lo que brilla en este mundo
Che tutto ciò che brilla in questo mondo
Tan solo les da caspa y les da envidia
Solo li fa prudere e li fa invidiare
Yo era un pibe triste y encantado
Ero un ragazzo triste e incantato
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Di Beatles, Caña Legui e meraviglie
Los libros, las canciones y los pianos
I libri, le canzoni e i pianoforti
El cine, las traiciones, los enigmas
Il cinema, i tradimenti, gli enigmi
Mi padre, la cerveza, las pastillas
Mio padre, la birra, le pillole
Los misterios, el whisky malo
I misteri, il whisky cattivo
Los óleos, el amor, los escenarios
Gli oli, l'amore, i palcoscenici
El hambre, el frío, el crimen,
La fame, il freddo, il crimine,
El dinero y mis diez tías
Il denaro e le mie dieci zie
Me hicieron este hombre enreverado
Mi hanno fatto questo uomo complicato
Si alguna vez me cruzas por la calle
Se mai mi incontri per strada
Regálame tu beso y no te aflijas
Regalami il tuo bacio e non ti affliggere
Si ves que estoy pensando en otra cosa
Se vedi che sto pensando ad altro
No es nada malo, es que pasó una brisa
Non è niente di male, è che è passata una brezza
La brisa de la muerte enamorada
La brezza della morte innamorata
Que ronda como un ángel asesino
Che gira come un angelo assassino
Mas no te asustes siempre se me pasa
Ma non spaventarti, mi passa sempre
Es solo la intuición de mi destino
È solo l'intuizione del mio destino
Me gusta estar a un lado del camino
Mi piace stare al bordo della strada
Fumando el humo mientras todo pasa
Fumando il fumo mentre tutto passa
Me gusta regresarme del olvido
Mi piace tornare dall'oblio
Para acordarme en sueños de mi casa
Per ricordarmi nei sogni di casa mia
Del chico que jugaba a la pelota
Del ragazzo che giocava a pallone
Del 49585
Del 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Nessuno ci ha promesso un giardino di rose
Hablamos del peligro de estar vivo
Abbiamo parlato del pericolo di essere vivi
No vine a divertir a tu familia
Non sono venuto a divertire la tua famiglia
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
Mentre il mondo cade a pezzi, oh
Me gusta estar al lado del camino
Mi piace stare al bordo della strada
Me gusta sentirte a mi lado, oh
Mi piace sentirti al mio fianco, oh
Me gusta estar al lado del camino
Mi piace stare al bordo della strada
Dormirte cada noche entre mis brazos
Addormentarti ogni notte tra le mie braccia
Al lado del camino
Al bordo della strada
Al lado del camino
Al bordo della strada
Al lado del camino
Al bordo della strada
Es más entretenido y más barato, oh-oh
È più divertente e più economico, oh-oh
Al lado del camino
Al bordo della strada
Al lado del camino
Al bordo della strada
Me gusta estar al lado del camino
Saya suka berada di samping jalan
Fumando el humo mientras todo pasa
Merokok asap sambil melihat segalanya berlalu
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
Saya suka membuka mata dan merasa hidup
Tener que vérmelas con la resaca
Harus berurusan dengan mabuk
Entonces navegar se hacer preciso
Maka berlayar menjadi penting
En barcos que se estrellen en la nada
Di kapal yang menabrak kekosongan
Vivir atormentado de sentido
Hidup dalam siksaan makna
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
Saya pikir ini, ya, adalah bagian yang paling berat
En tiempos donde nadie escucha a nadie
Di zaman di mana tidak ada yang mendengarkan siapa pun
En tiempos donde todos contra todos
Di zaman di mana semua orang melawan semua orang
En tiempos egoístas y mezquinos
Di zaman yang egois dan kecil hati
En tiempos donde siempre estamos solos
Di zaman di mana kita selalu sendirian
Habrá que declararse incompetente
Harus mengaku tidak kompeten
En todas las materias de mercado
Dalam semua bidang pasar
Habrá que declararse un inocente
Harus mengaku sebagai orang yang tidak bersalah
O habrá que ser abyecto y desalmado
Atau harus menjadi orang yang keji dan tidak berperasaan
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Saya tidak lagi termasuk dalam isme apapun
Me considero vivo y enterrado
Saya merasa hidup dan terkubur
Yo puse las canciones en tu walkman
Saya memasukkan lagu-lagu di walkmanmu
El tiempo a mí me puso en otro lado
Waktu telah menempatkan saya di tempat lain
Tendré que hacer lo que es y no debido
Saya harus melakukan apa yang seharusnya dan tidak seharusnya
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
Saya harus melakukan kebaikan dan kejahatan
No olvides que el perdón es lo divino
Jangan lupa bahwa pengampunan adalah hal yang ilahi
Y errar a veces suele ser humano
Dan kadang-kadang membuat kesalahan adalah hal yang manusiawi
No es bueno nunca hacerse de enemigos
Tidak pernah baik untuk membuat musuh
Que no estén a la altura del conflicto
Yang tidak setara dengan konflik
Que piensan que hacen una guerra
Yang berpikir mereka sedang berperang
Y se hacen pis encima como chicos
Dan mereka buang air kecil ketakutan seperti anak-anak
Que rondan por siniestros ministerios
Yang berkeliling di kementerian yang mengerikan
Haciendo la parodia del artista
Meniru seniman
Que todo lo que brilla en este mundo
Yang segala yang berkilau di dunia ini
Tan solo les da caspa y les da envidia
Hanya membuat mereka berketombe dan iri
Yo era un pibe triste y encantado
Saya adalah anak laki-laki yang sedih dan terpesona
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Dengan Beatles, Caña Legui dan keajaiban
Los libros, las canciones y los pianos
Buku-buku, lagu-lagu, dan piano
El cine, las traiciones, los enigmas
Film, pengkhianatan, teka-teki
Mi padre, la cerveza, las pastillas
Ayah saya, bir, pil
Los misterios, el whisky malo
Misteri, whisky buruk
Los óleos, el amor, los escenarios
Minyak, cinta, panggung
El hambre, el frío, el crimen,
Kelaparan, dingin, kejahatan,
El dinero y mis diez tías
Uang dan sepuluh bibi saya
Me hicieron este hombre enreverado
Membuat saya menjadi pria yang rumit
Si alguna vez me cruzas por la calle
Jika suatu saat Anda melintasi saya di jalan
Regálame tu beso y no te aflijas
Berikan saya ciuman dan jangan khawatir
Si ves que estoy pensando en otra cosa
Jika Anda melihat saya sedang memikirkan sesuatu yang lain
No es nada malo, es que pasó una brisa
Itu bukan hal buruk, itu hanya angin sepoi-sepoi
La brisa de la muerte enamorada
Angin kematian yang jatuh cinta
Que ronda como un ángel asesino
Yang berkeliling seperti malaikat pembunuh
Mas no te asustes siempre se me pasa
Tapi jangan takut, itu selalu berlalu
Es solo la intuición de mi destino
Itu hanya intuisi tentang takdir saya
Me gusta estar a un lado del camino
Saya suka berada di samping jalan
Fumando el humo mientras todo pasa
Merokok asap sambil melihat segalanya berlalu
Me gusta regresarme del olvido
Saya suka kembali dari lupa
Para acordarme en sueños de mi casa
Untuk mengingat rumah saya dalam mimpi
Del chico que jugaba a la pelota
Anak laki-laki yang bermain bola
Del 49585
Dari 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Tidak ada yang berjanji akan memberi kita taman mawar
Hablamos del peligro de estar vivo
Kami berbicara tentang bahaya hidup
No vine a divertir a tu familia
Saya tidak datang untuk menghibur keluarga Anda
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
Sementara dunia hancur berkeping-keping, oh
Me gusta estar al lado del camino
Saya suka berada di samping jalan
Me gusta sentirte a mi lado, oh
Saya suka merasakanmu di sampingku, oh
Me gusta estar al lado del camino
Saya suka berada di samping jalan
Dormirte cada noche entre mis brazos
Membuatmu tertidur setiap malam di antara pelukanku
Al lado del camino
Di samping jalan
Al lado del camino
Di samping jalan
Al lado del camino
Di samping jalan
Es más entretenido y más barato, oh-oh
Lebih menghibur dan lebih murah, oh-oh
Al lado del camino
Di samping jalan
Al lado del camino
Di samping jalan
Me gusta estar al lado del camino
ฉันชอบอยู่ข้างทาง
Fumando el humo mientras todo pasa
สูบควันขณะทุกอย่างผ่านไป
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
ฉันชอบเปิดตาและรู้สึกว่ายังมีชีวิต
Tener que vérmelas con la resaca
ต้องเผชิญหน้ากับอาการเมาค้าง
Entonces navegar se hacer preciso
ดังนั้นการเดินเรือจึงเป็นสิ่งจำเป็น
En barcos que se estrellen en la nada
บนเรือที่จะชนกับความว่างเปล่า
Vivir atormentado de sentido
มีชีวิตอยู่ในความทรมานของความหมาย
Creo que ésta, sí, es la parte más pesada
ฉันคิดว่านี่คือส่วนที่หนักที่สุด
En tiempos donde nadie escucha a nadie
ในยุคที่ไม่มีใครฟังใคร
En tiempos donde todos contra todos
ในยุคที่ทุกคนต่อสู้กับทุกคน
En tiempos egoístas y mezquinos
ในยุคที่เอกสิทธิ์และเลวร้าย
En tiempos donde siempre estamos solos
ในยุคที่เราต้องอยู่คนเดียวเสมอ
Habrá que declararse incompetente
จะต้องประกาศตัวเองว่าไม่สามารถ
En todas las materias de mercado
ในทุกเรื่องของตลาด
Habrá que declararse un inocente
จะต้องประกาศตัวเองว่าเป็นคนไร้ผิด
O habrá que ser abyecto y desalmado
หรือจะต้องเป็นคนที่อย่างน่าสะอิดสะเอียนและไม่มีจิตใจ
Yo ya no pertenezco a ningún ismo
ฉันไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของ "ism" ใด ๆ
Me considero vivo y enterrado
ฉันถือว่าตัวเองยังมีชีวิตและถูกฝังศพ
Yo puse las canciones en tu walkman
ฉันใส่เพลงใน walkman ของคุณ
El tiempo a mí me puso en otro lado
เวลาทำให้ฉันอยู่ที่อื่น
Tendré que hacer lo que es y no debido
ฉันจะต้องทำสิ่งที่ควรและไม่ควร
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
ฉันจะต้องทำดีและทำชั่ว
No olvides que el perdón es lo divino
อย่าลืมว่าการอภัยคือสิ่งที่ศักดิ์สิทธิ์
Y errar a veces suele ser humano
และการทำผิดบางครั้งเป็นสิ่งที่มนุษย์ทำ
No es bueno nunca hacerse de enemigos
ไม่ดีที่จะทำศัตรู
Que no estén a la altura del conflicto
ที่ไม่อยู่ในระดับของความขัดแย้ง
Que piensan que hacen una guerra
ที่คิดว่าพวกเขากำลังทำสงคราม
Y se hacen pis encima como chicos
และทำให้ตัวเองกลัวเหมือนเด็ก
Que rondan por siniestros ministerios
ที่รอบด้วยกระทรวงที่น่าสยอง
Haciendo la parodia del artista
ทำการล้อเลียนศิลปิน
Que todo lo que brilla en este mundo
ทุกสิ่งที่ส่องแสงในโลกนี้
Tan solo les da caspa y les da envidia
เพียงแค่ทำให้พวกเขามีผมขึ้นและอิจฉา
Yo era un pibe triste y encantado
ฉันเป็นเด็กที่เศร้าและมีเสน่ห์
De Beatles, Caña Legui y maravillas
ของ Beatles, Caña Legui และสิ่งมหัศจรรย์
Los libros, las canciones y los pianos
หนังสือเพลงและเปียโน
El cine, las traiciones, los enigmas
ภาพยนตร์การทรยศและปริศนา
Mi padre, la cerveza, las pastillas
พ่อของฉันเบียร์และยา
Los misterios, el whisky malo
ความลึกลับ, วิสกี้ที่ไม่ดี
Los óleos, el amor, los escenarios
น้ำมันสีความรักและเวที
El hambre, el frío, el crimen,
ความหิวความหนาวอาชญากรรม
El dinero y mis diez tías
เงินและสิบป้าของฉัน
Me hicieron este hombre enreverado
ทำให้ฉันเป็นคนที่ซับซ้อน
Si alguna vez me cruzas por la calle
ถ้าคุณเคยเจอฉันบนถนน
Regálame tu beso y no te aflijas
ให้จูบของคุณและอย่าเศร้า
Si ves que estoy pensando en otra cosa
ถ้าคุณเห็นว่าฉันกำลังคิดถึงสิ่งอื่น
No es nada malo, es que pasó una brisa
ไม่มีอะไรไม่ดี มันเพียงแค่ลมพัดผ่าน
La brisa de la muerte enamorada
ลมพัดของความตายที่หลงรัก
Que ronda como un ángel asesino
ที่รอบด้วยเช่นเดียวกับนางฟ้าฆาตกร
Mas no te asustes siempre se me pasa
แต่อย่ากลัว มันเสมอจะผ่านไป
Es solo la intuición de mi destino
มันเพียงแค่ความรู้สึกของฉันเกี่ยวกับชะตากรรม
Me gusta estar a un lado del camino
ฉันชอบอยู่ข้างทาง
Fumando el humo mientras todo pasa
สูบควันขณะทุกอย่างผ่านไป
Me gusta regresarme del olvido
ฉันชอบกลับมาจากการลืม
Para acordarme en sueños de mi casa
เพื่อทำให้ฉันฝันถึงบ้านของฉัน
Del chico que jugaba a la pelota
เด็กที่เล่นบอล
Del 49585
ของ 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
ไม่มีใครสัญญาว่าจะให้สวนกุหลาบ
Hablamos del peligro de estar vivo
เราพูดถึงความเสี่ยงที่จะมีชีวิตอยู่
No vine a divertir a tu familia
ฉันไม่ได้มาทำให้ครอบครัวของคุณสนุก
Mientras el mundo se cae a pedazos, oh
ในขณะที่โลกกำลังพังทลาย
Me gusta estar al lado del camino
ฉันชอบอยู่ข้างทาง
Me gusta sentirte a mi lado, oh
ฉันชอบรู้สึกว่าคุณอยู่ข้างฉัน
Me gusta estar al lado del camino
ฉันชอบอยู่ข้างทาง
Dormirte cada noche entre mis brazos
นอนทุกคืนระหว่างแขนของฉัน
Al lado del camino
ข้างทาง
Al lado del camino
ข้างทาง
Al lado del camino
ข้างทาง
Es más entretenido y más barato, oh-oh
มันสนุกและถูกกว่า
Al lado del camino
ข้างทาง
Al lado del camino
ข้างทาง

Trivia about the song Al Lado del Camino by Fito Páez

On which albums was the song “Al Lado del Camino” released by Fito Páez?
Fito Páez released the song on the albums “Abre” in 1999, “Antología” in 2001, “Mi Vida con Ellas” in 2004, “Mi Vida Con Ellas 1” in 2004, and “No Se Si Es Baires o Madrid” in 2008.
Who composed the song “Al Lado del Camino” by Fito Páez?
The song “Al Lado del Camino” by Fito Páez was composed by Fito Paez.

Most popular songs of Fito Páez

Other artists of Pop rock