Et un jour une femme

Lionel Florence, Pascal Obispo

Lyrics Translation

(Gliding through the wave)

(Gliding through the wave)

(Gliding through the wave)

D'avoir passé des nuits blanches à rêver
Ce que les contes de fées
Vous laissent imaginer
D'avoir perdu son enfance dans la rue
Des illusions déçues
Passer inaperçu

D'être tombé plus bas que la poussière
Et à la terre entière
En vouloir, puis se taire (gliding through the wave)
D'avoir laissé jusqu'à sa dignité
Sans plus rien demander
Qu'on vienne vous achever

Et un jour, une femme
Dont le regard vous frôle
Vous porte sur ses épaules
Comme elle porte le monde
Et jusqu'à bout de force
Recouvre de son écorce
Vos plaies les plus profondes

Jour après jour, vous redonne confiance
De toute sa patience
Et vous remet debout
Trouver en soi un avenir, peut-être
Mais surtout, l'envie d'être
Ce qu'elle attend de vous

Et un jour, une femme
Dont le regard vous frôle
Vous porte sur ses épaules
Comme elle porte le monde
Et jusqu'à bout de force
Recouvre de son écorce
Vos plaies les plus profondes
Vos plaies les plus profondes

Et un jour, cette femme
Met sa main dans la vôtre
Pour vous parler d'un autre
Parce qu'elle porte le monde
Et jusqu'au bout d'elle-même
Vous prouve qu'elle vous aime
Par l'amour qu'elle inonde
Par l'amour qu'elle inonde

Et un jour, cette femme
Dont le regard vous touche
Porte jusqu'à sa bouche
Le front d'un petit monde
Et jusqu'au bout de soi
Lui donne tout ce qu'elle a
Chaque pas, chaque seconde
Et jusqu'au bout du monde
Jusqu'au bout du monde

(Gliding through the wave) et jusqu'au bout du monde
(Gliding through the wave) et jusqu'au bout du monde
(Gliding through the wave) parce qu'elle porte le monde

(Gliding through the wave)

(Gliding through the wave)

(Gliding through the wave)
(Gliding through the wave)
(Gliding through the wave)

Having spent sleepless nights dreaming
What fairy tales
Let you imagine
Having lost your childhood in the street
Of disappointed illusions
Going unnoticed

Having fallen lower than dust
And against the whole world
Casting your blame, then keeping quiet (gliding through the wave)
Having left even your dignity
Without asking for anything more
Than to be put out of your misery

And one day, a woman
Whose gaze brushes against you
Carries you on her shoulders
As she carries the world
And to the end of her strength
She covers with her armor
Your deepest wounds

Then one day, a woman
Puts her hand in yours
To talk to you about another
Because she carries the world
And to the end of herself
Proves that she loves you
By the love she floods over you

Day after day, she restores your confidence
With all her patience
Gets you back on your feet
To find a future in yourself, perhaps
But above all, the desire to be
What she expects from you

And one day, a woman
Whose gaze brushes against you
Carries you on her shoulders
As she carries the world
And to the end of her strength
Covers with her armor
Your deepest wounds
Your deepest wounds

And one day, this woman
Puts her hand in yours
To talk to you about another life
Because she's carrying a whole world
And to the end of herself
She proves that she loves you
By the love she floods over you
By the love she floods over you

And one day, this woman
Whose gaze touches you
Raises to her mouth
The forehead of this little world
And to the end of herself
She gives everything she has
Every step, every second
And to the end of the world
And to the end of the world

(Gliding through the wave)
And to the end of the world
(Gliding through the wave)
Because she carries the world
(Gliding through the wave)

(Gliding through the wave)

(Deslizando pela onda)
(Deslizando pela onda)
(Deslizando pela onda)

De ter passado noites em claro sonhando
Com o que os contos de fadas
Deixam você imaginar
De ter perdido a infância na rua
De ilusões desapontadas
Passar despercebido

De ter caído mais baixo que a poeira
E para o mundo inteiro
Culpar, e depois se calar (deslizando pela onda)
De ter deixado até a sua dignidade
Sem pedir mais nada
Que venham te acabar

E um dia, uma mulher
Cujo olhar te toca
Te carrega em seus ombros
Como ela carrega o mundo
E até o fim de suas forças
Cobre com sua casca
Suas feridas mais profundas

Então um dia, uma mulher
Coloca a mão na sua
Para falar de outro
Porque ela carrega o mundo
E até o fim de si mesma
Prova que te ama
Pelo amor que ela inunda

Dia após dia, te devolve a confiança
Com toda a sua paciência
Te coloca de pé
Encontrar em si um futuro, talvez
Mas acima de tudo, o desejo de ser
O que ela espera de você

E um dia, uma mulher
Cujo olhar te toca
Te carrega em seus ombros
Como ela carrega o mundo
E até o fim de suas forças
Cobre com sua casca
Suas feridas mais profundas
Suas feridas mais profundas

E um dia, essa mulher
Coloca a mão na sua
Para falar de outro
Porque ela carrega o mundo
E até o fim de si mesma
Prova que te ama
Pelo amor que ela inunda
Pelo amor que ela inunda

E um dia, essa mulher
Cujo olhar te toca
Leva até a sua boca
A testa de um pequeno mundo
E até o fim de si mesma
Dá tudo o que tem
Cada passo, cada segundo
E até o fim do mundo
E até o fim do mundo

(Deslizando pela onda)
E até o fim do mundo
(Deslizando pela onda)
Porque ela carrega o mundo
(Deslizando pela onda)

(Deslizando pela onda)

(Deslizándose a través de la ola)
(Deslizándose a través de la ola)
(Deslizándose a través de la ola)

De haber pasado noches en blanco soñando
Lo que los cuentos de hadas
Te dejan imaginar
De haber perdido su infancia en la calle
De ilusiones decepcionadas
Pasando desapercibido

De haber caído más bajo que el polvo
Y al mundo entero
Culparlo, luego callarse (deslizándose a través de la ola)
De haber dejado hasta su dignidad
Sin pedir nada más
Que vengan a acabar contigo

Y un día, una mujer
Cuya mirada te roza
Te lleva sobre sus hombros
Como lleva al mundo
Y hasta el final de sus fuerzas
Cubre con su corteza
Tus heridas más profundas

Luego un día, una mujer
Pone su mano en la tuya
Para hablarte de otro
Porque ella lleva al mundo
Y hasta el final de sí misma
Te demuestra que te ama
Por el amor que inunda

Día tras día, te devuelve la confianza
Con toda su paciencia
Te pone de pie
Encontrar en uno mismo un futuro, quizás
Pero sobre todo, el deseo de ser
Lo que ella espera de ti

Y un día, una mujer
Cuya mirada te roza
Te lleva sobre sus hombros
Como lleva al mundo
Y hasta el final de sus fuerzas
Cubre con su corteza
Tus heridas más profundas
Tus heridas más profundas

Y un día, esa mujer
Pone su mano en la tuya
Para hablarte de otro
Porque ella lleva al mundo
Y hasta el final de sí misma
Te demuestra que te ama
Por el amor que inunda
Por el amor que inunda

Y un día, esa mujer
Cuya mirada te toca
Lleva hasta su boca
La frente de un pequeño mundo
Y hasta el final de sí misma
Le da todo lo que tiene
Cada paso, cada segundo
Y hasta el final del mundo
Y hasta el final del mundo

(Deslizándose a través de la ola)
Y hasta el final del mundo
(Deslizándose a través de la ola)
Porque ella lleva al mundo
(Deslizándose a través de la ola)

(Deslizándose a través de la ola)

(Gleiten durch die Welle)
(Gleiten durch die Welle)
(Gleiten durch die Welle)

Nächte durchwacht zu haben, um zu träumen
Was Märchen
Euch vorstellen lassen
Seine Kindheit auf der Straße verloren zu haben
Enttäuschte Illusionen
Unbemerkt bleiben

Tiefer gefallen zu sein als der Staub
Und der ganzen Welt
Vorwürfe machen, dann schweigen (gleiten durch die Welle)
Bis zu seiner Würde alles aufgegeben zu haben
Ohne mehr zu verlangen
Dass man kommt, um euch zu erlösen

Und eines Tages, eine Frau
Deren Blick euch streift
Trägt euch auf ihren Schultern
So wie sie die Welt trägt
Und bis zur letzten Kraft
Bedeckt sie mit ihrer Rinde
Eure tiefsten Wunden

Dann eines Tages, eine Frau
Legt ihre Hand in eure
Um euch von einem anderen zu erzählen
Weil sie die Welt trägt
Und bis zum Ende von sich selbst
Beweist sie euch, dass sie euch liebt
Durch die Liebe, die sie überflutet

Tag für Tag gibt sie euch Vertrauen zurück
Mit all ihrer Geduld
Stellt euch wieder auf die Beine
Vielleicht eine Zukunft in sich selbst zu finden
Aber vor allem, den Wunsch zu sein
Was sie von euch erwartet

Und eines Tages, eine Frau
Deren Blick euch streift
Trägt euch auf ihren Schultern
So wie sie die Welt trägt
Und bis zur letzten Kraft
Bedeckt sie mit ihrer Rinde
Eure tiefsten Wunden
Eure tiefsten Wunden

Und eines Tages, diese Frau
Legt ihre Hand in eure
Um euch von einem anderen zu erzählen
Weil sie die Welt trägt
Und bis zum Ende von sich selbst
Beweist sie euch, dass sie euch liebt
Durch die Liebe, die sie überflutet
Durch die Liebe, die sie überflutet

Und eines Tages, diese Frau
Deren Blick euch berührt
Trägt bis zu ihrem Mund
Die Stirn einer kleinen Welt
Und bis zum Ende von sich selbst
Gibt sie alles, was sie hat
Jeden Schritt, jede Sekunde
Und bis zum Ende der Welt
Und bis zum Ende der Welt

(Gleiten durch die Welle)
Und bis zum Ende der Welt
(Gleiten durch die Welle)
Weil sie die Welt trägt
(Gleiten durch die Welle)

(Gleiten durch die Welle)

(Scivolando attraverso l'onda)
(Scivolando attraverso l'onda)
(Scivolando attraverso l'onda)

Di aver passato notti in bianco a sognare
Quello che le fiabe
Vi lasciano immaginare
Di aver perso l'infanzia per strada
Delle illusioni deluse
Passare inosservato

Di essere caduto più in basso della polvere
E all'intera terra
Rimproverare, poi tacere (scivolando attraverso l'onda)
Di aver lasciato fino alla propria dignità
Senza chiedere più nulla
Che vengano a finirti

E un giorno, una donna
Il cui sguardo vi sfiora
Vi porta sulle sue spalle
Come porta il mondo
E fino all'ultimo delle sue forze
Ricopre con la sua corteccia
Le vostre ferite più profonde

Poi un giorno, una donna
Mette la sua mano nella vostra
Per parlarvi di un altro
Perché porta il mondo
E fino alla fine di se stessa
Vi dimostra che vi ama
Con l'amore che inonda

Giorno dopo giorno, vi ridà fiducia
Con tutta la sua pazienza
Vi rimette in piedi
Trovare in sé un futuro, forse
Ma soprattutto, il desiderio di essere
Quello che lei si aspetta da voi

E un giorno, una donna
Il cui sguardo vi sfiora
Vi porta sulle sue spalle
Come porta il mondo
E fino all'ultimo delle sue forze
Ricopre con la sua corteccia
Le vostre ferite più profonde
Le vostre ferite più profonde

E un giorno, questa donna
Mette la sua mano nella vostra
Per parlarvi di un altro
Perché porta il mondo
E fino alla fine di se stessa
Vi dimostra che vi ama
Con l'amore che inonda
Con l'amore che inonda

E un giorno, questa donna
Il cui sguardo vi tocca
Porta fino alla sua bocca
La fronte di un piccolo mondo
E fino alla fine di sé
Le dà tutto quello che ha
Ogni passo, ogni secondo
E fino alla fine del mondo
E fino alla fine del mondo

(Scivolando attraverso l'onda)
E fino alla fine del mondo
(Scivolando attraverso l'onda)
Perché porta il mondo
(Scivolando attraverso l'onda)

(Scivolando attraverso l'onda)

Trivia about the song Et un jour une femme by Florent Pagny

On which albums was the song “Et un jour une femme” released by Florent Pagny?
Florent Pagny released the song on the albums “Et un jour une femme” in 2000, “2” in 2001, “2” in 2001, “Été 2003 à l'Olympia” in 2003, “Les 100 Plus Belles Chansons” in 2006, “Panoramas” in 2014, and “2 Bis” in 2023.
Who composed the song “Et un jour une femme” by Florent Pagny?
The song “Et un jour une femme” by Florent Pagny was composed by Lionel Florence, Pascal Obispo.

Most popular songs of Florent Pagny

Other artists of World music