T'es toute nue sous ton pull
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
T'as ton cœur à ton cou
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
C'est l'dégel des amants, jolie môme
Ta prairie, ça sent bon
Fais-en don aux amis, jolie môme
T'es qu'une fleur du printemps
Qui s'fout d'l'heure et du temps
T'es qu'une rose éclatée
Que l'on pose à côté, jolie môme
T'es qu'un brin de soleil
Dans l'chagrin du réveil
T'es qu'une vamp qu'on éteint
Comme une lampe au matin, jolie môme
Tes baisers sont pointus
Comme un accent aigu, jolie môme
Tes p'tits seins sont du jour
À la coque, à l'amour, jolie môme
Ta barrière de frou-frous
Faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme
Ta violette et l'violon
Qu'on violente et c'est bon, jolie môme
T'es qu'une fleur de passe-temps
Qui s'fout d'l'heure et du temps
T'es qu'une étoile d'amour
Qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme
T'es qu'un point sur les "i" du chagrin de la vie
Et qu'une chose de la vie
Qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme
T'as qu'une paire de mirettes
Au poker des conquêtes, jolie môme
T'as qu'une rime au bonheur
Faut qu'ça rit ou qu'ça pleure, jolie môme
T'as qu'une source au milieu
Qu'éclabousse du Bon Dieu, jolie môme
T'as qu'une porte en voile blanc
Que l'on pousse en chantant, jolie môme
T'es qu'une pauvre petite fleur
Qu'on guimauve et qui meurt
T'es qu'une femme à repasser
Quand son âme est froissée, jolie môme
T'es qu'une feuille de l'automne
Qu'on effeuille, monotone
T'es qu'une joie en allée
Viens chez moi la retrouver, jolie môme
T'es toute nue sous ton pull
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
T'as ton cœur à ton cou
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
C'est l'dégel des amants, jolie môme
Ta prairie, ça sent bon
Fais-en don aux amis, jolie môme
Jolie môme
T'es toute nue sous ton pull
You're all naked under your sweater
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
The street is crazy, pretty kid
T'as ton cœur à ton cou
You have your heart on your neck
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
And happiness underneath, pretty kid
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Your mascara is running
C'est l'dégel des amants, jolie môme
It's the thaw of lovers, pretty kid
Ta prairie, ça sent bon
Your meadow, it smells good
Fais-en don aux amis, jolie môme
Give it to friends, pretty kid
T'es qu'une fleur du printemps
You're just a spring flower
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Who doesn't care about time
T'es qu'une rose éclatée
You're just a burst rose
Que l'on pose à côté, jolie môme
That we put aside, pretty kid
T'es qu'un brin de soleil
You're just a ray of sunshine
Dans l'chagrin du réveil
In the sorrow of waking up
T'es qu'une vamp qu'on éteint
You're just a vamp that we turn off
Comme une lampe au matin, jolie môme
Like a lamp in the morning, pretty kid
Tes baisers sont pointus
Your kisses are sharp
Comme un accent aigu, jolie môme
Like an acute accent, pretty kid
Tes p'tits seins sont du jour
Your little breasts are of the day
À la coque, à l'amour, jolie môme
To the shell, to love, pretty kid
Ta barrière de frou-frous
Your barrier of frills
Faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme
You have to do it but it's sweet, pretty kid
Ta violette et l'violon
Your violet and the violin
Qu'on violente et c'est bon, jolie môme
That we violate and it's good, pretty kid
T'es qu'une fleur de passe-temps
You're just a pastime flower
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Who doesn't care about time
T'es qu'une étoile d'amour
You're just a star of love
Qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme
That we canvas on beautiful days, pretty kid
T'es qu'un point sur les "i" du chagrin de la vie
You're just a dot on the "i" of life's sorrow
Et qu'une chose de la vie
And just a thing of life
Qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme
That we water, that we forget, pretty kid
T'as qu'une paire de mirettes
You only have a pair of eyes
Au poker des conquêtes, jolie môme
In the poker of conquests, pretty kid
T'as qu'une rime au bonheur
You only have a rhyme to happiness
Faut qu'ça rit ou qu'ça pleure, jolie môme
It must laugh or cry, pretty kid
T'as qu'une source au milieu
You only have a source in the middle
Qu'éclabousse du Bon Dieu, jolie môme
That splashes from God, pretty kid
T'as qu'une porte en voile blanc
You only have a door in white veil
Que l'on pousse en chantant, jolie môme
That we push singing, pretty kid
T'es qu'une pauvre petite fleur
You're just a poor little flower
Qu'on guimauve et qui meurt
That we marshmallow and dies
T'es qu'une femme à repasser
You're just a woman to iron
Quand son âme est froissée, jolie môme
When her soul is crumpled, pretty kid
T'es qu'une feuille de l'automne
You're just a leaf of autumn
Qu'on effeuille, monotone
That we leaf through, monotonous
T'es qu'une joie en allée
You're just a joy gone away
Viens chez moi la retrouver, jolie môme
Come to my place to find it, pretty kid
T'es toute nue sous ton pull
You're all naked under your sweater
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
The street is crazy, pretty kid
T'as ton cœur à ton cou
You have your heart on your neck
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
And happiness underneath, pretty kid
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Your mascara is running
C'est l'dégel des amants, jolie môme
It's the thaw of lovers, pretty kid
Ta prairie, ça sent bon
Your meadow, it smells good
Fais-en don aux amis, jolie môme
Give it to friends, pretty kid
Jolie môme
Pretty kid
T'es toute nue sous ton pull
Estás toda nua debaixo do teu pulôver
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
A rua está louca, linda menina
T'as ton cœur à ton cou
Tens o teu coração ao teu pescoço
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
E a felicidade por baixo, linda menina
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Tens o Rimmel que está a desaparecer
C'est l'dégel des amants, jolie môme
É o degelo dos amantes, linda menina
Ta prairie, ça sent bon
A tua pradaria, cheira bem
Fais-en don aux amis, jolie môme
Dá-a aos amigos, linda menina
T'es qu'une fleur du printemps
És apenas uma flor da primavera
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Que não se importa com a hora e o tempo
T'es qu'une rose éclatée
És apenas uma rosa desabrochada
Que l'on pose à côté, jolie môme
Que se coloca ao lado, linda menina
T'es qu'un brin de soleil
És apenas um raio de sol
Dans l'chagrin du réveil
Na tristeza do despertar
T'es qu'une vamp qu'on éteint
És apenas uma vampira que se apaga
Comme une lampe au matin, jolie môme
Como uma lâmpada pela manhã, linda menina
Tes baisers sont pointus
Os teus beijos são agudos
Comme un accent aigu, jolie môme
Como um acento agudo, linda menina
Tes p'tits seins sont du jour
Os teus pequenos seios são do dia
À la coque, à l'amour, jolie môme
À casca, ao amor, linda menina
Ta barrière de frou-frous
A tua barreira de babados
Faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme
É preciso conquistá-la, mas é doce, linda menina
Ta violette et l'violon
A tua violeta e o violino
Qu'on violente et c'est bon, jolie môme
Que se violenta e é bom, linda menina
T'es qu'une fleur de passe-temps
És apenas uma flor de passatempo
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Que não se importa com a hora e o tempo
T'es qu'une étoile d'amour
És apenas uma estrela de amor
Qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme
Que se cobre nos belos dias, linda menina
T'es qu'un point sur les "i" du chagrin de la vie
És apenas um ponto nos "i" da tristeza da vida
Et qu'une chose de la vie
E apenas uma coisa da vida
Qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme
Que se rega, que se esquece, linda menina
T'as qu'une paire de mirettes
Tens apenas um par de olhos
Au poker des conquêtes, jolie môme
No poker das conquistas, linda menina
T'as qu'une rime au bonheur
Tens apenas uma rima de felicidade
Faut qu'ça rit ou qu'ça pleure, jolie môme
É preciso que ria ou que chore, linda menina
T'as qu'une source au milieu
Tens apenas uma fonte no meio
Qu'éclabousse du Bon Dieu, jolie môme
Que espirra do Bom Deus, linda menina
T'as qu'une porte en voile blanc
Tens apenas uma porta de véu branco
Que l'on pousse en chantant, jolie môme
Que se empurra cantando, linda menina
T'es qu'une pauvre petite fleur
És apenas uma pobre pequena flor
Qu'on guimauve et qui meurt
Que se derrete e morre
T'es qu'une femme à repasser
És apenas uma mulher para passar a ferro
Quand son âme est froissée, jolie môme
Quando a sua alma está amassada, linda menina
T'es qu'une feuille de l'automne
És apenas uma folha de outono
Qu'on effeuille, monotone
Que se desfolha, monótona
T'es qu'une joie en allée
És apenas uma alegria que se foi
Viens chez moi la retrouver, jolie môme
Vem para minha casa para a encontrar, linda menina
T'es toute nue sous ton pull
Estás toda nua debaixo do teu pulôver
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
A rua está louca, linda menina
T'as ton cœur à ton cou
Tens o teu coração ao teu pescoço
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
E a felicidade por baixo, linda menina
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Tens o Rimmel que está a desaparecer
C'est l'dégel des amants, jolie môme
É o degelo dos amantes, linda menina
Ta prairie, ça sent bon
A tua pradaria, cheira bem
Fais-en don aux amis, jolie môme
Dá-a aos amigos, linda menina
Jolie môme
Linda menina
T'es toute nue sous ton pull
Estás completamente desnuda bajo tu suéter
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
La calle está loca, bonita niña
T'as ton cœur à ton cou
Tienes tu corazón en tu cuello
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
Y la felicidad por debajo, bonita niña
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Tu Rimmel se está corriendo
C'est l'dégel des amants, jolie môme
Es el deshielo de los amantes, bonita niña
Ta prairie, ça sent bon
Tu pradera, huele bien
Fais-en don aux amis, jolie môme
Dónala a los amigos, bonita niña
T'es qu'une fleur du printemps
Eres solo una flor de primavera
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Que se burla de la hora y del tiempo
T'es qu'une rose éclatée
Eres solo una rosa deslumbrante
Que l'on pose à côté, jolie môme
Que se coloca al lado, bonita niña
T'es qu'un brin de soleil
Eres solo un rayo de sol
Dans l'chagrin du réveil
En la tristeza del despertar
T'es qu'une vamp qu'on éteint
Eres solo una vampira que se apaga
Comme une lampe au matin, jolie môme
Como una lámpara por la mañana, bonita niña
Tes baisers sont pointus
Tus besos son agudos
Comme un accent aigu, jolie môme
Como un acento agudo, bonita niña
Tes p'tits seins sont du jour
Tus pequeños pechos son del día
À la coque, à l'amour, jolie môme
A la cáscara, al amor, bonita niña
Ta barrière de frou-frous
Tu barrera de volantes
Faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme
Hay que hacerla pero es dulce, bonita niña
Ta violette et l'violon
Tu violeta y el violín
Qu'on violente et c'est bon, jolie môme
Que se violenta y es bueno, bonita niña
T'es qu'une fleur de passe-temps
Eres solo una flor de pasatiempo
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Que se burla de la hora y del tiempo
T'es qu'une étoile d'amour
Eres solo una estrella de amor
Qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme
Que se enmarca en los buenos días, bonita niña
T'es qu'un point sur les "i" du chagrin de la vie
Eres solo un punto en las "i" de la tristeza de la vida
Et qu'une chose de la vie
Y solo una cosa de la vida
Qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme
Que se riega, que se olvida, bonita niña
T'as qu'une paire de mirettes
Solo tienes un par de ojos
Au poker des conquêtes, jolie môme
En el póker de las conquistas, bonita niña
T'as qu'une rime au bonheur
Solo tienes una rima para la felicidad
Faut qu'ça rit ou qu'ça pleure, jolie môme
Debe reír o llorar, bonita niña
T'as qu'une source au milieu
Solo tienes una fuente en el medio
Qu'éclabousse du Bon Dieu, jolie môme
Que salpica a Dios, bonita niña
T'as qu'une porte en voile blanc
Solo tienes una puerta de velo blanco
Que l'on pousse en chantant, jolie môme
Que se empuja cantando, bonita niña
T'es qu'une pauvre petite fleur
Eres solo una pobre pequeña flor
Qu'on guimauve et qui meurt
Que se vuelve melcocha y muere
T'es qu'une femme à repasser
Eres solo una mujer para planchar
Quand son âme est froissée, jolie môme
Cuando su alma está arrugada, bonita niña
T'es qu'une feuille de l'automne
Eres solo una hoja de otoño
Qu'on effeuille, monotone
Que se deshoja, monótona
T'es qu'une joie en allée
Eres solo una alegría que se ha ido
Viens chez moi la retrouver, jolie môme
Ven a mi casa a encontrarla, bonita niña
T'es toute nue sous ton pull
Estás completamente desnuda bajo tu suéter
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
La calle está loca, bonita niña
T'as ton cœur à ton cou
Tienes tu corazón en tu cuello
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
Y la felicidad por debajo, bonita niña
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Tu Rimmel se está corriendo
C'est l'dégel des amants, jolie môme
Es el deshielo de los amantes, bonita niña
Ta prairie, ça sent bon
Tu pradera, huele bien
Fais-en don aux amis, jolie môme
Dónala a los amigos, bonita niña
Jolie môme
Bonita niña
T'es toute nue sous ton pull
Du bist ganz nackt unter deinem Pullover
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
Die Straße ist verrückt, hübsches Mädchen
T'as ton cœur à ton cou
Du hast dein Herz an deinem Hals
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
Und das Glück von unten, hübsches Mädchen
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Dein Rimmel läuft weg
C'est l'dégel des amants, jolie môme
Es ist das Auftauen der Liebenden, hübsches Mädchen
Ta prairie, ça sent bon
Deine Wiese, sie riecht gut
Fais-en don aux amis, jolie môme
Gib sie den Freunden, hübsches Mädchen
T'es qu'une fleur du printemps
Du bist nur eine Frühlingsblume
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Die sich um die Zeit und die Zeit nicht kümmert
T'es qu'une rose éclatée
Du bist nur eine aufgeblühte Rose
Que l'on pose à côté, jolie môme
Die man daneben legt, hübsches Mädchen
T'es qu'un brin de soleil
Du bist nur ein Sonnenstrahl
Dans l'chagrin du réveil
In der Traurigkeit des Erwachens
T'es qu'une vamp qu'on éteint
Du bist nur ein Vampir, den man auslöscht
Comme une lampe au matin, jolie môme
Wie eine Lampe am Morgen, hübsches Mädchen
Tes baisers sont pointus
Deine Küsse sind spitz
Comme un accent aigu, jolie môme
Wie ein Akutakzent, hübsches Mädchen
Tes p'tits seins sont du jour
Deine kleinen Brüste sind vom Tag
À la coque, à l'amour, jolie môme
Zur Schale, zur Liebe, hübsches Mädchen
Ta barrière de frou-frous
Deine Rüschenbarriere
Faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme
Man muss sie machen, aber es ist süß, hübsches Mädchen
Ta violette et l'violon
Dein Veilchen und die Geige
Qu'on violente et c'est bon, jolie môme
Die man gewaltsam spielt und es ist gut, hübsches Mädchen
T'es qu'une fleur de passe-temps
Du bist nur eine Freizeitblume
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Die sich um die Zeit und die Zeit nicht kümmert
T'es qu'une étoile d'amour
Du bist nur ein Stern der Liebe
Qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme
Den man an schönen Tagen einwickelt, hübsches Mädchen
T'es qu'un point sur les "i" du chagrin de la vie
Du bist nur ein Punkt auf den „i“ der Traurigkeit des Lebens
Et qu'une chose de la vie
Und nur eine Sache im Leben
Qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme
Die man gießt, die man vergisst, hübsches Mädchen
T'as qu'une paire de mirettes
Du hast nur ein Paar Augen
Au poker des conquêtes, jolie môme
Im Poker der Eroberungen, hübsches Mädchen
T'as qu'une rime au bonheur
Du hast nur einen Reim zum Glück
Faut qu'ça rit ou qu'ça pleure, jolie môme
Es muss lachen oder weinen, hübsches Mädchen
T'as qu'une source au milieu
Du hast nur eine Quelle in der Mitte
Qu'éclabousse du Bon Dieu, jolie môme
Die Gott bespritzt, hübsches Mädchen
T'as qu'une porte en voile blanc
Du hast nur eine Tür aus weißem Schleier
Que l'on pousse en chantant, jolie môme
Die man singend aufstößt, hübsches Mädchen
T'es qu'une pauvre petite fleur
Du bist nur eine arme kleine Blume
Qu'on guimauve et qui meurt
Die man mit Marshmallow überzieht und die stirbt
T'es qu'une femme à repasser
Du bist nur eine Frau zum Bügeln
Quand son âme est froissée, jolie môme
Wenn ihre Seele zerknittert ist, hübsches Mädchen
T'es qu'une feuille de l'automne
Du bist nur ein Herbstblatt
Qu'on effeuille, monotone
Das man monoton abblättert
T'es qu'une joie en allée
Du bist nur eine verlorene Freude
Viens chez moi la retrouver, jolie môme
Komm zu mir und finde sie wieder, hübsches Mädchen
T'es toute nue sous ton pull
Du bist ganz nackt unter deinem Pullover
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
Die Straße ist verrückt, hübsches Mädchen
T'as ton cœur à ton cou
Du hast dein Herz an deinem Hals
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
Und das Glück von unten, hübsches Mädchen
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Dein Rimmel läuft weg
C'est l'dégel des amants, jolie môme
Es ist das Auftauen der Liebenden, hübsches Mädchen
Ta prairie, ça sent bon
Deine Wiese, sie riecht gut
Fais-en don aux amis, jolie môme
Gib sie den Freunden, hübsches Mädchen
Jolie môme
Hübsches Mädchen
T'es toute nue sous ton pull
Sei completamente nuda sotto il tuo maglione
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
C'è la strada che è pazza, bella ragazza
T'as ton cœur à ton cou
Hai il tuo cuore al collo
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
E la felicità da sotto, bella ragazza
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Hai il Rimmel che se ne va
C'est l'dégel des amants, jolie môme
È la svolta degli amanti, bella ragazza
Ta prairie, ça sent bon
Il tuo prato, profuma di buono
Fais-en don aux amis, jolie môme
Fallo dono agli amici, bella ragazza
T'es qu'une fleur du printemps
Sei solo un fiore di primavera
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Che se ne frega dell'ora e del tempo
T'es qu'une rose éclatée
Sei solo una rosa sbocciata
Que l'on pose à côté, jolie môme
Che si posa accanto, bella ragazza
T'es qu'un brin de soleil
Sei solo un raggio di sole
Dans l'chagrin du réveil
Nella tristezza del risveglio
T'es qu'une vamp qu'on éteint
Sei solo una vampira che si spegne
Comme une lampe au matin, jolie môme
Come una lampada al mattino, bella ragazza
Tes baisers sont pointus
I tuoi baci sono acuti
Comme un accent aigu, jolie môme
Come un accento acuto, bella ragazza
Tes p'tits seins sont du jour
I tuoi piccoli seni sono del giorno
À la coque, à l'amour, jolie môme
Alla coque, all'amore, bella ragazza
Ta barrière de frou-frous
La tua barriera di fronzoli
Faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme
Bisogna farla ma è dolce, bella ragazza
Ta violette et l'violon
La tua violetta e il violino
Qu'on violente et c'est bon, jolie môme
Che si violentano ed è buono, bella ragazza
T'es qu'une fleur de passe-temps
Sei solo un fiore di passatempo
Qui s'fout d'l'heure et du temps
Che se ne frega dell'ora e del tempo
T'es qu'une étoile d'amour
Sei solo una stella d'amore
Qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme
Che si avvolge nei bei giorni, bella ragazza
T'es qu'un point sur les "i" du chagrin de la vie
Sei solo un punto sulle "i" della tristezza della vita
Et qu'une chose de la vie
E solo una cosa della vita
Qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme
Che si annaffia, che si dimentica, bella ragazza
T'as qu'une paire de mirettes
Hai solo un paio di occhioni
Au poker des conquêtes, jolie môme
Al poker delle conquiste, bella ragazza
T'as qu'une rime au bonheur
Hai solo una rima di felicità
Faut qu'ça rit ou qu'ça pleure, jolie môme
Deve ridere o piangere, bella ragazza
T'as qu'une source au milieu
Hai solo una fonte nel mezzo
Qu'éclabousse du Bon Dieu, jolie môme
Che spruzza del Buon Dio, bella ragazza
T'as qu'une porte en voile blanc
Hai solo una porta in velo bianco
Que l'on pousse en chantant, jolie môme
Che si spinge cantando, bella ragazza
T'es qu'une pauvre petite fleur
Sei solo una povera piccola fiora
Qu'on guimauve et qui meurt
Che si ammorbidisce e muore
T'es qu'une femme à repasser
Sei solo una donna da stirare
Quand son âme est froissée, jolie môme
Quando la sua anima è sgualcita, bella ragazza
T'es qu'une feuille de l'automne
Sei solo una foglia d'autunno
Qu'on effeuille, monotone
Che si sfoglia, monotona
T'es qu'une joie en allée
Sei solo una gioia andata via
Viens chez moi la retrouver, jolie môme
Vieni da me a ritrovarla, bella ragazza
T'es toute nue sous ton pull
Sei completamente nuda sotto il tuo maglione
Y a la rue qui est maboule, jolie môme
C'è la strada che è pazza, bella ragazza
T'as ton cœur à ton cou
Hai il tuo cuore al collo
Et l'bonheur par en dessous, jolie môme
E la felicità da sotto, bella ragazza
T'as l'Rimmel qui fout l'camp
Hai il Rimmel che se ne va
C'est l'dégel des amants, jolie môme
È la svolta degli amanti, bella ragazza
Ta prairie, ça sent bon
Il tuo prato, profuma di buono
Fais-en don aux amis, jolie môme
Fallo dono agli amici, bella ragazza
Jolie môme
Bella ragazza