C'est un faisceau d'espérances
De rêves mal définis
La reinette de ses souffrances
Issue de nos premiers cris
C'est des projets de vacances
Dans des pays merveilleux
Avec des oiseaux qui dansent
Dans le vert et le bleu
Tout c'qu'on n'a jamais su faire
On le fera en mille fois mieux
Des regrets à satisfaire
Avec la chance au milieu
On fera ce qu'on espère
On ne sera jamais vieux
On deviendra un bon père
On dira droit dans les yeux
Tout c'qu'on n'a jamais su dire
On es fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
De l'avenir, notre avenir
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
De l'avenir, notre avenir
La société sera juste
Les bons auront le pouvoir
Les gentils auront leur buste
Dans les allées du devoir
Plus de rixe, de querelle
Plus de monument aux morts
Les rues deviendront si belles
Qu'on vivra presque dehors
Les pays pourront s'unir
Il sera non violent, l'avenir
Oh, oh, on, il sera non violent l'avenir
De l'avenir, notre avenir
Oh, oh, on il sera non violent, l'avenir
De l'avenir, notre avenir
Oh, oh, on est fait pour bâtir l'avenir
De l'avenir, notre avenir
On est fait pour bâtir l'avenir
De l'avenir, notre avenir
C'est un faisceau d'espérances
It's a bundle of hopes
De rêves mal définis
Of poorly defined dreams
La reinette de ses souffrances
The reinette of his sufferings
Issue de nos premiers cris
Born from our first cries
C'est des projets de vacances
It's holiday plans
Dans des pays merveilleux
In wonderful countries
Avec des oiseaux qui dansent
With birds that dance
Dans le vert et le bleu
In the green and the blue
Tout c'qu'on n'a jamais su faire
Everything we've never been able to do
On le fera en mille fois mieux
We will do it a thousand times better
Des regrets à satisfaire
Regrets to satisfy
Avec la chance au milieu
With luck in the middle
On fera ce qu'on espère
We will do what we hope
On ne sera jamais vieux
We will never be old
On deviendra un bon père
We will become a good father
On dira droit dans les yeux
We will say straight in the eyes
Tout c'qu'on n'a jamais su dire
Everything we've never been able to say
On es fait pour bâtir l'avenir
We are made to build the future
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, we, are made to build the future
De l'avenir, notre avenir
Of the future, our future
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, we, are made to build the future
De l'avenir, notre avenir
Of the future, our future
La société sera juste
Society will be fair
Les bons auront le pouvoir
The good will have power
Les gentils auront leur buste
The kind will have their bust
Dans les allées du devoir
In the aisles of duty
Plus de rixe, de querelle
No more fights, quarrels
Plus de monument aux morts
No more monuments to the dead
Les rues deviendront si belles
The streets will become so beautiful
Qu'on vivra presque dehors
That we will live almost outside
Les pays pourront s'unir
Countries will be able to unite
Il sera non violent, l'avenir
The future will be non-violent
Oh, oh, on, il sera non violent l'avenir
Oh, oh, we, the future will be non-violent
De l'avenir, notre avenir
Of the future, our future
Oh, oh, on il sera non violent, l'avenir
Oh, oh, we the future will be non-violent
De l'avenir, notre avenir
Of the future, our future
Oh, oh, on est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, we are made to build the future
De l'avenir, notre avenir
Of the future, our future
On est fait pour bâtir l'avenir
We are made to build the future
De l'avenir, notre avenir
Of the future, our future
C'est un faisceau d'espérances
É um feixe de esperanças
De rêves mal définis
De sonhos mal definidos
La reinette de ses souffrances
A reineta de suas dores
Issue de nos premiers cris
Originada de nossos primeiros gritos
C'est des projets de vacances
São projetos de férias
Dans des pays merveilleux
Em países maravilhosos
Avec des oiseaux qui dansent
Com pássaros que dançam
Dans le vert et le bleu
No verde e no azul
Tout c'qu'on n'a jamais su faire
Tudo o que nunca soubemos fazer
On le fera en mille fois mieux
Faremos mil vezes melhor
Des regrets à satisfaire
Arrependimentos a satisfazer
Avec la chance au milieu
Com a sorte no meio
On fera ce qu'on espère
Faremos o que esperamos
On ne sera jamais vieux
Nunca seremos velhos
On deviendra un bon père
Nos tornaremos um bom pai
On dira droit dans les yeux
Diremos olhando nos olhos
Tout c'qu'on n'a jamais su dire
Tudo o que nunca soubemos dizer
On es fait pour bâtir l'avenir
Estamos feitos para construir o futuro
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, estamos feitos para construir o futuro
De l'avenir, notre avenir
Do futuro, nosso futuro
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, estamos feitos para construir o futuro
De l'avenir, notre avenir
Do futuro, nosso futuro
La société sera juste
A sociedade será justa
Les bons auront le pouvoir
Os bons terão o poder
Les gentils auront leur buste
Os gentis terão seu busto
Dans les allées du devoir
Nas alamedas do dever
Plus de rixe, de querelle
Sem brigas, sem querelas
Plus de monument aux morts
Sem monumentos aos mortos
Les rues deviendront si belles
As ruas se tornarão tão belas
Qu'on vivra presque dehors
Que viveremos quase ao ar livre
Les pays pourront s'unir
Os países poderão se unir
Il sera non violent, l'avenir
O futuro será não violento
Oh, oh, on, il sera non violent l'avenir
Oh, oh, o futuro será não violento
De l'avenir, notre avenir
Do futuro, nosso futuro
Oh, oh, on il sera non violent, l'avenir
Oh, oh, o futuro será não violento
De l'avenir, notre avenir
Do futuro, nosso futuro
Oh, oh, on est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, estamos feitos para construir o futuro
De l'avenir, notre avenir
Do futuro, nosso futuro
On est fait pour bâtir l'avenir
Estamos feitos para construir o futuro
De l'avenir, notre avenir
Do futuro, nosso futuro
C'est un faisceau d'espérances
Es un haz de esperanzas
De rêves mal définis
De sueños mal definidos
La reinette de ses souffrances
La manzana de sus sufrimientos
Issue de nos premiers cris
Surgida de nuestros primeros gritos
C'est des projets de vacances
Son planes de vacaciones
Dans des pays merveilleux
En países maravillosos
Avec des oiseaux qui dansent
Con pájaros que bailan
Dans le vert et le bleu
En el verde y el azul
Tout c'qu'on n'a jamais su faire
Todo lo que nunca supimos hacer
On le fera en mille fois mieux
Lo haremos mil veces mejor
Des regrets à satisfaire
Arrepentimientos para satisfacer
Avec la chance au milieu
Con la suerte en medio
On fera ce qu'on espère
Haremos lo que esperamos
On ne sera jamais vieux
Nunca seremos viejos
On deviendra un bon père
Nos convertiremos en un buen padre
On dira droit dans les yeux
Lo diremos mirando a los ojos
Tout c'qu'on n'a jamais su dire
Todo lo que nunca supimos decir
On es fait pour bâtir l'avenir
Estamos hechos para construir el futuro
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, estamos hechos para construir el futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, nuestro futuro
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, estamos hechos para construir el futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, nuestro futuro
La société sera juste
La sociedad será justa
Les bons auront le pouvoir
Los buenos tendrán el poder
Les gentils auront leur buste
Los amables tendrán su busto
Dans les allées du devoir
En los pasillos del deber
Plus de rixe, de querelle
No más peleas, no más disputas
Plus de monument aux morts
No más monumentos a los muertos
Les rues deviendront si belles
Las calles se volverán tan hermosas
Qu'on vivra presque dehors
Que viviremos casi al aire libre
Les pays pourront s'unir
Los países podrán unirse
Il sera non violent, l'avenir
El futuro será no violento
Oh, oh, on, il sera non violent l'avenir
Oh, oh, el futuro será no violento
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, nuestro futuro
Oh, oh, on il sera non violent, l'avenir
Oh, oh, el futuro será no violento
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, nuestro futuro
Oh, oh, on est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, estamos hechos para construir el futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, nuestro futuro
On est fait pour bâtir l'avenir
Estamos hechos para construir el futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, nuestro futuro
C'est un faisceau d'espérances
Das ist ein Bündel von Hoffnungen
De rêves mal définis
Von schlecht definierten Träumen
La reinette de ses souffrances
Die kleine grüne Frucht seiner Leiden
Issue de nos premiers cris
Entstanden aus unseren ersten Schreien
C'est des projets de vacances
Das sind Urlaubspläne
Dans des pays merveilleux
In wunderbaren Ländern
Avec des oiseaux qui dansent
Mit Vögeln, die tanzen
Dans le vert et le bleu
Im Grün und Blau
Tout c'qu'on n'a jamais su faire
Alles, was wir nie konnten
On le fera en mille fois mieux
Wir werden es tausendmal besser machen
Des regrets à satisfaire
Bedauern zu befriedigen
Avec la chance au milieu
Mit Glück in der Mitte
On fera ce qu'on espère
Wir werden tun, was wir hoffen
On ne sera jamais vieux
Wir werden nie alt sein
On deviendra un bon père
Wir werden ein guter Vater werden
On dira droit dans les yeux
Wir werden es direkt in die Augen sagen
Tout c'qu'on n'a jamais su dire
Alles, was wir nie sagen konnten
On es fait pour bâtir l'avenir
Wir sind dazu bestimmt, die Zukunft zu bauen
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, wir sind dazu bestimmt, die Zukunft zu bauen
De l'avenir, notre avenir
Die Zukunft, unsere Zukunft
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, wir sind dazu bestimmt, die Zukunft zu bauen
De l'avenir, notre avenir
Die Zukunft, unsere Zukunft
La société sera juste
Die Gesellschaft wird gerecht sein
Les bons auront le pouvoir
Die Guten werden die Macht haben
Les gentils auront leur buste
Die Netten werden ihre Büste haben
Dans les allées du devoir
In den Gängen der Pflicht
Plus de rixe, de querelle
Keine Schlägereien, keine Streitigkeiten
Plus de monument aux morts
Keine Denkmäler für die Toten mehr
Les rues deviendront si belles
Die Straßen werden so schön werden
Qu'on vivra presque dehors
Dass wir fast draußen leben werden
Les pays pourront s'unir
Die Länder können sich vereinen
Il sera non violent, l'avenir
Die Zukunft wird gewaltfrei sein
Oh, oh, on, il sera non violent l'avenir
Oh, oh, die Zukunft wird gewaltfrei sein
De l'avenir, notre avenir
Die Zukunft, unsere Zukunft
Oh, oh, on il sera non violent, l'avenir
Oh, oh, die Zukunft wird gewaltfrei sein
De l'avenir, notre avenir
Die Zukunft, unsere Zukunft
Oh, oh, on est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, wir sind dazu bestimmt, die Zukunft zu bauen
De l'avenir, notre avenir
Die Zukunft, unsere Zukunft
On est fait pour bâtir l'avenir
Wir sind dazu bestimmt, die Zukunft zu bauen
De l'avenir, notre avenir
Die Zukunft, unsere Zukunft
C'est un faisceau d'espérances
È un fascio di speranze
De rêves mal définis
Di sogni mal definiti
La reinette de ses souffrances
La rana delle sue sofferenze
Issue de nos premiers cris
Nata dai nostri primi gridi
C'est des projets de vacances
Sono progetti di vacanza
Dans des pays merveilleux
In paesi meravigliosi
Avec des oiseaux qui dansent
Con uccelli che danzano
Dans le vert et le bleu
Nel verde e nel blu
Tout c'qu'on n'a jamais su faire
Tutto ciò che non abbiamo mai saputo fare
On le fera en mille fois mieux
Lo faremo mille volte meglio
Des regrets à satisfaire
Dei rimpianti da soddisfare
Avec la chance au milieu
Con la fortuna in mezzo
On fera ce qu'on espère
Faremo ciò che speriamo
On ne sera jamais vieux
Non saremo mai vecchi
On deviendra un bon père
Diventeremo un buon padre
On dira droit dans les yeux
Diremo dritto negli occhi
Tout c'qu'on n'a jamais su dire
Tutto ciò che non abbiamo mai saputo dire
On es fait pour bâtir l'avenir
Siamo fatti per costruire il futuro
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, siamo fatti per costruire il futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, il nostro futuro
Oh, oh, on, est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, siamo fatti per costruire il futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, il nostro futuro
La société sera juste
La società sarà giusta
Les bons auront le pouvoir
I buoni avranno il potere
Les gentils auront leur buste
I gentili avranno il loro busto
Dans les allées du devoir
Nei viali del dovere
Plus de rixe, de querelle
Nessuna rissa, nessuna lite
Plus de monument aux morts
Nessun monumento ai morti
Les rues deviendront si belles
Le strade diventeranno così belle
Qu'on vivra presque dehors
Che vivremo quasi all'aperto
Les pays pourront s'unir
I paesi potranno unirsi
Il sera non violent, l'avenir
Il futuro sarà non violento
Oh, oh, on, il sera non violent l'avenir
Oh, oh, il futuro sarà non violento
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, il nostro futuro
Oh, oh, on il sera non violent, l'avenir
Oh, oh, il futuro sarà non violento
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, il nostro futuro
Oh, oh, on est fait pour bâtir l'avenir
Oh, oh, siamo fatti per costruire il futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, il nostro futuro
On est fait pour bâtir l'avenir
Siamo fatti per costruire il futuro
De l'avenir, notre avenir
Del futuro, il nostro futuro