Cadeau

Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala

Lyrics Translation

Yeah
Ooh ooh ooh
Yeah yeah

Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité

Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah

Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité

Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah

Elle s'en fou d'mon espèce
Je n'vois qu'elle dans la pièce
"Je t'aurais" c'est c'que j'disais
"On verra" ce qu'elle disait
J'lâchais pas l'affaire
J'savais comment faire
Mais tu t'faisais désirer
T'aimais quand j'dirigeais
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah

Pourquoi parler du passé?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Tout a changé, tout a changé
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés

Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité

Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah

Maintenant c'est quoi la suite?
Moi j'compte pas prendre la fuite
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah

Pourquoi parler du passé?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Tout a changé, tout a changé
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés

Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité

Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Poto c'est mon cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah

Yeah
Yeah
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
Yeah yeah
Yeah yeah
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I love, we are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
She fell on my path, let her body drop
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Don't try to take her away from me, I deserve this girl
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I love, we are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
She fell on my path, let her body drop
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Don't try to take her away from me, I deserve this girl
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Elle s'en fou d'mon espèce
She doesn't care about my kind
Je n'vois qu'elle dans la pièce
I only see her in the room
"Je t'aurais" c'est c'que j'disais
"I'll have you" is what I said
"On verra" ce qu'elle disait
"We'll see" is what she said
J'lâchais pas l'affaire
I didn't give up
J'savais comment faire
I knew how to do it
Mais tu t'faisais désirer
But you made yourself desired
T'aimais quand j'dirigeais
You liked when I took charge
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Yeah, there were girls on the side, I left them on the side
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah
I was interested in you, yeah yeah yeah
Pourquoi parler du passé?
Why talk about the past?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
I don't care about what happened, the memories are packed
Tout a changé, tout a changé
Everything has changed, everything has changed
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Now she can rest on me, can rest
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
In front of me she loses her pride, loses her pride
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
She will always be by my side, by my side
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I love, we are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
She fell on my path, let her body drop
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Don't try to take her away from me, I deserve this girl
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Maintenant c'est quoi la suite?
Now what's next?
Moi j'compte pas prendre la fuite
I'm not planning to run away
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
I'll keep her safe, it's her heart I took
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
I have no regrets, I don't want to see another
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
We go on trips again, we come back late from a walk
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Before, she was wary of me, from the start I was straight
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah
So we wouldn't be cold, yeah yeah yeah
Pourquoi parler du passé?
Why talk about the past?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
I don't care about what happened, the memories are packed
Tout a changé, tout a changé
Everything has changed, everything has changed
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Now she can rest on me, can rest
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
In front of me she loses her pride, loses her pride
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
She will always be by my side, by my side
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
She has everything I love, we are the same
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
No one to separate us, I can't compare to others
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
She fell on my path, let her body drop
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Don't try to take her away from me, I deserve this girl
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Poto c'est mon cadeau
Buddy, she's my gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Gift, gift, gift, gift, gift, gift
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Gift, gift, gift, gift, gift, yeah
Yeah
Sim
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
Yeah yeah
Sim sim
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ela tem tudo que eu amo, nós dois somos o mesmo
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Ninguém para nos separar, não posso comparar com os outros
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ela caiu no meu caminho, deixa o corpo dela cair
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Não tente me tirar dela, eu mereci essa garota
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ela tem tudo que eu amo, nós dois somos o mesmo
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Ninguém para nos separar, não posso comparar com os outros
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ela caiu no meu caminho, deixa o corpo dela cair
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Não tente me tirar dela, eu mereci essa garota
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Elle s'en fou d'mon espèce
Ela não se importa com a minha espécie
Je n'vois qu'elle dans la pièce
Eu só vejo ela na sala
"Je t'aurais" c'est c'que j'disais
"Eu vou te ter" era o que eu dizia
"On verra" ce qu'elle disait
"Vamos ver" era o que ela dizia
J'lâchais pas l'affaire
Eu não desistia
J'savais comment faire
Eu sabia como fazer
Mais tu t'faisais désirer
Mas você se fazia de difícil
T'aimais quand j'dirigeais
Você gostava quando eu liderava
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Sim, havia outras garotas ao lado, eu as deixava de lado
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah
Eu estava interessado em você, sim sim sim
Pourquoi parler du passé?
Por que falar do passado?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Eu não me importo com o que aconteceu, as memórias estão empilhadas
Tout a changé, tout a changé
Tudo mudou, tudo mudou
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Agora ela pode descansar em mim, pode descansar
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Na minha frente ela perde a sua dignidade, perde a sua dignidade
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Ela sempre estará ao meu lado, ao meu lado
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ela tem tudo que eu amo, nós dois somos o mesmo
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Ninguém para nos separar, não posso comparar com os outros
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ela caiu no meu caminho, deixa o corpo dela cair
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Não tente me tirar dela, eu mereci essa garota
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Maintenant c'est quoi la suite?
Agora, qual é o próximo passo?
Moi j'compte pas prendre la fuite
Eu não planejo fugir
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
Eu a protegerei, é o coração dela que eu peguei
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
Não tenho arrependimentos, não quero ver outra
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
Nós partimos em viagens, voltamos tarde de um passeio
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Antes, ela desconfiava de mim, desde o início eu fui honesto
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah
Para que não ficássemos em maus termos, sim sim sim
Pourquoi parler du passé?
Por que falar do passado?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Eu não me importo com o que aconteceu, as memórias estão empilhadas
Tout a changé, tout a changé
Tudo mudou, tudo mudou
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Agora ela pode descansar em mim, pode descansar
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Na minha frente ela perde a sua dignidade, perde a sua dignidade
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Ela sempre estará ao meu lado, ao meu lado
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ela tem tudo que eu amo, nós dois somos o mesmo
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Ninguém para nos separar, não posso comparar com os outros
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ela caiu no meu caminho, deixa o corpo dela cair
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Não tente me tirar dela, eu mereci essa garota
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Poto c'est mon cadeau
Cara, ela é meu presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Presente, presente, presente, presente, presente, presente
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Presente, presente, presente, presente, presente, sim
Yeah
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
Yeah yeah
Sí sí
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ella tiene todo lo que me gusta, somos los mismos
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nadie para separarnos, no puedo comparar con los demás
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ella cayó en mi camino, su cuerpo déjalo caer
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
No intentes quitármela, me merezco a esta chica
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ella tiene todo lo que me gusta, somos los mismos
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nadie para separarnos, no puedo comparar con los demás
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ella cayó en mi camino, su cuerpo déjalo caer
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
No intentes quitármela, me merezco a esta chica
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Elle s'en fou d'mon espèce
Ella no le importa mi especie
Je n'vois qu'elle dans la pièce
Solo la veo a ella en la habitación
"Je t'aurais" c'est c'que j'disais
"Te tendré" es lo que decía
"On verra" ce qu'elle disait
"Veremos" es lo que ella decía
J'lâchais pas l'affaire
No abandonaba el asunto
J'savais comment faire
Sabía cómo hacerlo
Mais tu t'faisais désirer
Pero te hacías desear
T'aimais quand j'dirigeais
Te gustaba cuando yo dirigía
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Sí, había chicas al lado, las dejaba al lado
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah
Estaba interesado en ti, sí sí sí
Pourquoi parler du passé?
¿Por qué hablar del pasado?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
No me importa lo que pasó, los recuerdos están apilados
Tout a changé, tout a changé
Todo ha cambiado, todo ha cambiado
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Ahora puede descansar en mí, puede descansar
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Delante de mí pierde su orgullo, pierde su orgullo
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Siempre estará a mi lado, a mi lado
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ella tiene todo lo que me gusta, somos los mismos
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nadie para separarnos, no puedo comparar con los demás
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ella cayó en mi camino, su cuerpo déjalo caer
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
No intentes quitármela, me merezco a esta chica
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Maintenant c'est quoi la suite?
Ahora, ¿qué sigue?
Moi j'compte pas prendre la fuite
No pienso huir
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
La pondré a salvo, es su corazón el que he tomado
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
No tengo arrepentimientos, no quiero ver a otra
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
Nos vamos de viaje, volvemos tarde de un paseo
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Antes desconfiaba de mí, desde el principio he sido honesto
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah
Para que no estemos en malos términos, sí sí sí
Pourquoi parler du passé?
¿Por qué hablar del pasado?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
No me importa lo que pasó, los recuerdos están apilados
Tout a changé, tout a changé
Todo ha cambiado, todo ha cambiado
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Ahora puede descansar en mí, puede descansar
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Delante de mí pierde su orgullo, pierde su orgullo
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Siempre estará a mi lado, a mi lado
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Ella tiene todo lo que me gusta, somos los mismos
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nadie para separarnos, no puedo comparar con los demás
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Ella cayó en mi camino, su cuerpo déjalo caer
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
No intentes quitármela, me merezco a esta chica
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Poto c'est mon cadeau
Amigo, es mi regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sí
Yeah
Ja
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
Yeah yeah
Ja ja
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Sie hat alles, was ich liebe, wir beide sind die gleichen
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Niemand kann uns trennen, ich kann sie nicht mit anderen vergleichen
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Auf meinem Weg ist sie mir begegnet, ihr Körper ist atemberaubend
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Versucht nicht, sie mir wegzunehmen, dieses Mädchen habe ich verdient
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Sie hat alles, was ich liebe, wir beide sind die gleichen
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Niemand kann uns trennen, ich kann sie nicht mit anderen vergleichen
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Auf meinem Weg ist sie mir begegnet, ihr Körper ist atemberaubend
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Versucht nicht, sie mir wegzunehmen, dieses Mädchen habe ich verdient
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Elle s'en fou d'mon espèce
Sie kümmert sich nicht um meine Art
Je n'vois qu'elle dans la pièce
Ich sehe nur sie im Raum
"Je t'aurais" c'est c'que j'disais
„Ich werde dich haben“, sagte ich
"On verra" ce qu'elle disait
„Wir werden sehen“, sagte sie
J'lâchais pas l'affaire
Ich gab nicht auf
J'savais comment faire
Ich wusste, wie man es macht
Mais tu t'faisais désirer
Aber du hast dich begehren lassen
T'aimais quand j'dirigeais
Du mochtest es, wenn ich die Führung übernahm
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Ja, es gab Mädchen an der Seite, ich ließ sie an der Seite
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah
Ich war an dir interessiert, ja ja ja
Pourquoi parler du passé?
Warum über die Vergangenheit sprechen?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Ich kümmere mich nicht darum, was passiert ist, die Erinnerungen sind verblasst
Tout a changé, tout a changé
Alles hat sich geändert, alles hat sich geändert
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Jetzt kann sie sich auf mich verlassen, kann sich auf mich verlassen
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Vor mir verliert sie ihren Stolz, verliert ihren Stolz
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Sie wird immer an meiner Seite sein, an meiner Seite
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Sie hat alles, was ich liebe, wir beide sind die gleichen
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Niemand kann uns trennen, ich kann sie nicht mit anderen vergleichen
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Auf meinem Weg ist sie mir begegnet, ihr Körper ist atemberaubend
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Versucht nicht, sie mir wegzunehmen, dieses Mädchen habe ich verdient
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Maintenant c'est quoi la suite?
Was kommt jetzt?
Moi j'compte pas prendre la fuite
Ich habe nicht vor zu fliehen
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
Ich werde sie beschützen, ich habe ihr Herz genommen
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
Ich habe keine Reue, ich will keine andere sehen
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
Wir fahren wieder auf Reisen, wir kommen spät von einem Spaziergang zurück
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Früher war sie misstrauisch gegenüber mir, von Anfang an war ich ehrlich
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah
Damit wir uns nicht streiten, ja ja ja
Pourquoi parler du passé?
Warum über die Vergangenheit sprechen?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Ich kümmere mich nicht darum, was passiert ist, die Erinnerungen sind verblasst
Tout a changé, tout a changé
Alles hat sich geändert, alles hat sich geändert
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Jetzt kann sie sich auf mich verlassen, kann sich auf mich verlassen
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Vor mir verliert sie ihren Stolz, verliert ihren Stolz
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Sie wird immer an meiner Seite sein, an meiner Seite
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Sie hat alles, was ich liebe, wir beide sind die gleichen
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Niemand kann uns trennen, ich kann sie nicht mit anderen vergleichen
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
Auf meinem Weg ist sie mir begegnet, ihr Körper ist atemberaubend
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Versucht nicht, sie mir wegzunehmen, dieses Mädchen habe ich verdient
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Poto c'est mon cadeau
Kumpel, sie ist mein Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, Geschenk, ja
Yeah
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
Yeah yeah
Sì sì
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Lei ha tutto ciò che amo, noi due siamo la stessa cosa
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nessuno può separarci, non posso confrontarla con gli altri
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
È caduta sulla mia strada, lascia perdere il suo corpo
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Non provare a portarmela via, questa ragazza l'ho meritata
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Lei ha tutto ciò che amo, noi due siamo la stessa cosa
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nessuno può separarci, non posso confrontarla con gli altri
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
È caduta sulla mia strada, lascia perdere il suo corpo
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Non provare a portarmela via, questa ragazza l'ho meritata
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Elle s'en fou d'mon espèce
Lei non si preoccupa della mia specie
Je n'vois qu'elle dans la pièce
Vedo solo lei nella stanza
"Je t'aurais" c'est c'que j'disais
"Ti avrò" è quello che dicevo
"On verra" ce qu'elle disait
"Vedremo" è quello che diceva
J'lâchais pas l'affaire
Non mollavo
J'savais comment faire
Sapevo come fare
Mais tu t'faisais désirer
Ma tu ti facevi desiderare
T'aimais quand j'dirigeais
Ti piaceva quando comandavo
Ouais y avait des filles sur le côté, j'les laissais sur le côté
Sì, c'erano ragazze al mio fianco, le lasciavo al mio fianco
Par toi j'étais intéressé, yeah yeah yeah
Ero interessato a te, sì sì sì
Pourquoi parler du passé?
Perché parlare del passato?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Non mi importa di ciò che è successo, i ricordi sono accumulati
Tout a changé, tout a changé
Tutto è cambiato, tutto è cambiato
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Ora può riposarsi su di me, può riposarsi
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Davanti a me perde la sua fierezza, perde la sua fierezza
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Sarà sempre al mio fianco, al mio fianco
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Lei ha tutto ciò che amo, noi due siamo la stessa cosa
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nessuno può separarci, non posso confrontarla con gli altri
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
È caduta sulla mia strada, lascia perdere il suo corpo
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Non provare a portarmela via, questa ragazza l'ho meritata
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Maintenant c'est quoi la suite?
Ora qual è il prossimo passo?
Moi j'compte pas prendre la fuite
Non ho intenzione di scappare
J'la mettrais à l'abris, c'est son cœur que j'ai pris
La metterò al sicuro, è il suo cuore che ho preso
Des regrets j'en ai pas, voir une autre je veux pas
Non ho rimpianti, non voglio vedere un'altra
Des voyages on repart, une balade on rentre tard
Ripartiamo per viaggi, torniamo tardi da una passeggiata
Avant elle se méfiait d'moi, depuis l'début j'ai été droit
Prima si diffidava di me, fin dall'inizio sono stato onesto
Pour qu'on ne soit pas en froid, yeah yeah yeah
Per non essere in cattivi rapporti, sì sì sì
Pourquoi parler du passé?
Perché parlare del passato?
Je m'en fou de c'qui s'est passé, les souvenirs sont tassés
Non mi importa di ciò che è successo, i ricordi sono accumulati
Tout a changé, tout a changé
Tutto è cambiato, tutto è cambiato
Maintenant sur moi elle peut s'reposer, peut s'reposer
Ora può riposarsi su di me, può riposarsi
Devant moi elle perd sa fierté, perd sa fierté
Davanti a me perde la sua fierezza, perde la sua fierezza
Elle sera toujours à mes côtés, à mes côtés
Sarà sempre al mio fianco, al mio fianco
Elle a tout c'que j'aime, nous deux c'est la même
Lei ha tutto ciò che amo, noi due siamo la stessa cosa
Personne pour nous séparer, aux autres j'peux pas comparer
Nessuno può separarci, non posso confrontarla con gli altri
Sur mon chemin elle est tombée, son corps laisse tomber
È caduta sulla mia strada, lascia perdere il suo corpo
Me l'enlever faut pas essayer, cette fille je l'ai mérité
Non provare a portarmela via, questa ragazza l'ho meritata
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì
Poto c'est mon cadeau
Amico, è il mio regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, regalo
Cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, cadeau, yeah
Regalo, regalo, regalo, regalo, regalo, sì

Trivia about the song Cadeau by Franglish

Who composed the song “Cadeau” by Franglish?
The song “Cadeau” by Franglish was composed by Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala.

Most popular songs of Franglish

Other artists of Trap