Hold me down through the night
We could make it out alive
I know the road seems scary
And I see your vision's gettin' blurry
But please, don't give up on me
Please, don't give up on me
Don't leave me here on my knees
Please, don't give up on me
Please, don't give up on me
I know this life can get crazy
But please, don't switch up on me
If you riding with me, ride until we crash out
I need your loyalty 'cause I see love done ran out
If we get blocked on the road, let's find a different route
I'm too deep into this shit, I cannot walk out
And you know I'd do the same for you
You know I would put my life on the line for you
I did some- for you
I did some shit I can't say for you
When you needed fixin', I bought you some screws
When you was at your lowest, tell me who was there for you? (There for you)
Well, my back's against the wall, this what I need you to do
Hold me down through the night
We could make it out alive
I know the road seems scary
And I see your vision's gettin' blurry
But please, don't give up on me
Please, don't give up on me
Don't leave me here on my knees
Please, don't give up on me
Please, don't give up on me
I know this life can get crazy
Please, don't give up on me (nah-nah, nah, nah)
Please, don't give up on me
I know this life can get crazy
But please, don't switch up on me
No, no, no, no (please, don't give up on me)
I know this life can get crazy (please, don't give up on me)
I know, I know (please, don't give up on me)
I know this life can be crazy (please, don't give up on me)
No, no, no, no, no (please, don't give up on me)
Tell me right now, is you with me? (Please, don't give up on me)
Oh, give up on me (please, don't give up on me)
I know this life can get crazy, oh-oh (please, don't give up on me)
Hold me down through the night
Segure-me durante a noite
We could make it out alive
Nós podemos sair vivos
I know the road seems scary
Eu sei que a estrada parece assustadora
And I see your vision's gettin' blurry
E eu vejo sua visão ficando embaçada
But please, don't give up on me
Mas por favor, não desista de mim
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
Don't leave me here on my knees
Não me deixe aqui de joelhos
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
I know this life can get crazy
Eu sei que essa vida pode ficar louca
But please, don't switch up on me
Mas por favor, não mude comigo
If you riding with me, ride until we crash out
Se você está comigo, ande até batermos
I need your loyalty 'cause I see love done ran out
Eu preciso da sua lealdade porque vejo que o amor acabou
If we get blocked on the road, let's find a different route
Se ficarmos bloqueados na estrada, vamos encontrar uma rota diferente
I'm too deep into this shit, I cannot walk out
Estou muito envolvido nisso, não posso sair
And you know I'd do the same for you
E você sabe que eu faria o mesmo por você
You know I would put my life on the line for you
Você sabe que eu colocaria minha vida em risco por você
I did some- for you
Eu fiz algo- por você
I did some shit I can't say for you
Eu fiz algo que não posso dizer por você
When you needed fixin', I bought you some screws
Quando você precisava de conserto, eu comprei alguns parafusos para você
When you was at your lowest, tell me who was there for you? (There for you)
Quando você estava no seu pior, me diga quem estava lá por você? (Lá por você)
Well, my back's against the wall, this what I need you to do
Bem, minhas costas estão contra a parede, é isso que eu preciso que você faça
Hold me down through the night
Segure-me durante a noite
We could make it out alive
Nós podemos sair vivos
I know the road seems scary
Eu sei que a estrada parece assustadora
And I see your vision's gettin' blurry
E eu vejo sua visão ficando embaçada
But please, don't give up on me
Mas por favor, não desista de mim
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
Don't leave me here on my knees
Não me deixe aqui de joelhos
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
I know this life can get crazy
Eu sei que essa vida pode ficar louca
Please, don't give up on me (nah-nah, nah, nah)
Por favor, não desista de mim (nah-nah, nah, nah)
Please, don't give up on me
Por favor, não desista de mim
I know this life can get crazy
Eu sei que essa vida pode ficar louca
But please, don't switch up on me
Mas por favor, não mude comigo
No, no, no, no (please, don't give up on me)
Não, não, não, não (por favor, não desista de mim)
I know this life can get crazy (please, don't give up on me)
Eu sei que essa vida pode ficar louca (por favor, não desista de mim)
I know, I know (please, don't give up on me)
Eu sei, eu sei (por favor, não desista de mim)
I know this life can be crazy (please, don't give up on me)
Eu sei que essa vida pode ser louca (por favor, não desista de mim)
No, no, no, no, no (please, don't give up on me)
Não, não, não, não, não (por favor, não desista de mim)
Tell me right now, is you with me? (Please, don't give up on me)
Me diga agora, você está comigo? (Por favor, não desista de mim)
Oh, give up on me (please, don't give up on me)
Oh, desista de mim (por favor, não desista de mim)
I know this life can get crazy, oh-oh (please, don't give up on me)
Eu sei que essa vida pode ficar louca, oh-oh (por favor, não desista de mim)
Hold me down through the night
Sosténme durante la noche
We could make it out alive
Podríamos salir vivos
I know the road seems scary
Sé que el camino parece aterrador
And I see your vision's gettin' blurry
Y veo que tu visión se está volviendo borrosa
But please, don't give up on me
Pero por favor, no te rindas conmigo
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
Don't leave me here on my knees
No me dejes aquí de rodillas
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
I know this life can get crazy
Sé que esta vida puede volverse loca
But please, don't switch up on me
Pero por favor, no cambies conmigo
If you riding with me, ride until we crash out
Si estás conmigo, viaja hasta que choquemos
I need your loyalty 'cause I see love done ran out
Necesito tu lealtad porque veo que el amor se ha agotado
If we get blocked on the road, let's find a different route
Si nos bloquean en el camino, busquemos una ruta diferente
I'm too deep into this shit, I cannot walk out
Estoy demasiado metido en esta mierda, no puedo salir
And you know I'd do the same for you
Y sabes que haría lo mismo por ti
You know I would put my life on the line for you
Sabes que pondría mi vida en juego por ti
I did some- for you
Hice algo- por ti
I did some shit I can't say for you
Hice algo que no puedo decir por ti
When you needed fixin', I bought you some screws
Cuando necesitabas arreglarte, te compré algunos tornillos
When you was at your lowest, tell me who was there for you? (There for you)
Cuando estabas en tu punto más bajo, dime ¿quién estaba allí para ti? (Allí para ti)
Well, my back's against the wall, this what I need you to do
Bueno, mi espalda está contra la pared, esto es lo que necesito que hagas
Hold me down through the night
Sosténme durante la noche
We could make it out alive
Podríamos salir vivos
I know the road seems scary
Sé que el camino parece aterrador
And I see your vision's gettin' blurry
Y veo que tu visión se está volviendo borrosa
But please, don't give up on me
Pero por favor, no te rindas conmigo
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
Don't leave me here on my knees
No me dejes aquí de rodillas
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
I know this life can get crazy
Sé que esta vida puede volverse loca
Please, don't give up on me (nah-nah, nah, nah)
Por favor, no te rindas conmigo (nah-nah, nah, nah)
Please, don't give up on me
Por favor, no te rindas conmigo
I know this life can get crazy
Sé que esta vida puede volverse loca
But please, don't switch up on me
Pero por favor, no cambies conmigo
No, no, no, no (please, don't give up on me)
No, no, no, no (por favor, no te rindas conmigo)
I know this life can get crazy (please, don't give up on me)
Sé que esta vida puede volverse loca (por favor, no te rindas conmigo)
I know, I know (please, don't give up on me)
Lo sé, lo sé (por favor, no te rindas conmigo)
I know this life can be crazy (please, don't give up on me)
Sé que esta vida puede volverse loca (por favor, no te rindas conmigo)
No, no, no, no, no (please, don't give up on me)
No, no, no, no, no (por favor, no te rindas conmigo)
Tell me right now, is you with me? (Please, don't give up on me)
Dime ahora mismo, ¿estás conmigo? (Por favor, no te rindas conmigo)
Oh, give up on me (please, don't give up on me)
Oh, no te rindas conmigo (por favor, no te rindas conmigo)
I know this life can get crazy, oh-oh (please, don't give up on me)
Sé que esta vida puede volverse loca, oh-oh (por favor, no te rindas conmigo)
Hold me down through the night
Retiens-moi toute la nuit
We could make it out alive
Nous pourrions nous en sortir vivants
I know the road seems scary
Je sais que la route semble effrayante
And I see your vision's gettin' blurry
Et je vois que ta vision devient floue
But please, don't give up on me
Mais s'il te plaît, n'abandonne pas sur moi
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
Don't leave me here on my knees
Ne me laisse pas ici à genoux
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
I know this life can get crazy
Je sais que cette vie peut devenir folle
But please, don't switch up on me
Mais s'il te plaît, ne change pas d'avis sur moi
If you riding with me, ride until we crash out
Si tu roules avec moi, roule jusqu'à ce qu'on se crashe
I need your loyalty 'cause I see love done ran out
J'ai besoin de ta loyauté car je vois que l'amour a fui
If we get blocked on the road, let's find a different route
Si nous sommes bloqués sur la route, trouvons un autre chemin
I'm too deep into this shit, I cannot walk out
Je suis trop impliqué dans cette merde, je ne peux pas partir
And you know I'd do the same for you
Et tu sais que je ferais la même chose pour toi
You know I would put my life on the line for you
Tu sais que je mettrais ma vie en jeu pour toi
I did some- for you
J'ai fait quelque chose pour toi
I did some shit I can't say for you
J'ai fait quelque chose que je ne peux pas dire pour toi
When you needed fixin', I bought you some screws
Quand tu avais besoin de réparation, je t'ai acheté des vis
When you was at your lowest, tell me who was there for you? (There for you)
Quand tu étais au plus bas, dis-moi qui était là pour toi ? (Là pour toi)
Well, my back's against the wall, this what I need you to do
Eh bien, mon dos est contre le mur, voici ce que j'ai besoin que tu fasses
Hold me down through the night
Retiens-moi toute la nuit
We could make it out alive
Nous pourrions nous en sortir vivants
I know the road seems scary
Je sais que la route semble effrayante
And I see your vision's gettin' blurry
Et je vois que ta vision devient floue
But please, don't give up on me
Mais s'il te plaît, n'abandonne pas sur moi
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
Don't leave me here on my knees
Ne me laisse pas ici à genoux
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
I know this life can get crazy
Je sais que cette vie peut devenir folle
Please, don't give up on me (nah-nah, nah, nah)
S'il te plaît, n'abandonne pas sur moi (non-non, non, non)
Please, don't give up on me
S'il te plaît, ne m'abandonne pas
I know this life can get crazy
Je sais que cette vie peut devenir folle
But please, don't switch up on me
Mais s'il te plaît, ne change pas d'avis sur moi
No, no, no, no (please, don't give up on me)
Non, non, non, non (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
I know this life can get crazy (please, don't give up on me)
Je sais que cette vie peut devenir folle (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
I know, I know (please, don't give up on me)
Je sais, je sais (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
I know this life can be crazy (please, don't give up on me)
Je sais que cette vie peut être folle (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
No, no, no, no, no (please, don't give up on me)
Non, non, non, non, non (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
Tell me right now, is you with me? (Please, don't give up on me)
Dis-moi tout de suite, es-tu avec moi ? (S'il te plaît, ne m'abandonne pas)
Oh, give up on me (please, don't give up on me)
Oh, abandonne sur moi (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
I know this life can get crazy, oh-oh (please, don't give up on me)
Je sais que cette vie peut devenir folle, oh-oh (s'il te plaît, ne m'abandonne pas)
Hold me down through the night
Halt mich fest durch die Nacht
We could make it out alive
Wir könnten es lebend schaffen
I know the road seems scary
Ich weiß, die Straße scheint beängstigend
And I see your vision's gettin' blurry
Und ich sehe, dass deine Sicht verschwimmt
But please, don't give up on me
Aber bitte, gib mich nicht auf
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
Don't leave me here on my knees
Lass mich nicht hier auf meinen Knien
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
I know this life can get crazy
Ich weiß, dieses Leben kann verrückt werden
But please, don't switch up on me
Aber bitte, ändere dich nicht an mir
If you riding with me, ride until we crash out
Wenn du mit mir fährst, fahre bis wir abstürzen
I need your loyalty 'cause I see love done ran out
Ich brauche deine Loyalität, denn ich sehe, die Liebe ist ausgegangen
If we get blocked on the road, let's find a different route
Wenn wir auf der Straße blockiert werden, finden wir einen anderen Weg
I'm too deep into this shit, I cannot walk out
Ich bin zu tief in dieser Scheiße, ich kann nicht aussteigen
And you know I'd do the same for you
Und du weißt, ich würde das Gleiche für dich tun
You know I would put my life on the line for you
Du weißt, ich würde mein Leben für dich aufs Spiel setzen
I did some- for you
Ich habe etwas für dich getan
I did some shit I can't say for you
Ich habe etwas getan, das ich für dich nicht sagen kann
When you needed fixin', I bought you some screws
Als du Reparaturen brauchtest, habe ich dir Schrauben gekauft
When you was at your lowest, tell me who was there for you? (There for you)
Als du am tiefsten warst, sag mir, wer war für dich da? (Für dich da)
Well, my back's against the wall, this what I need you to do
Nun, mein Rücken ist gegen die Wand, das ist es, was ich von dir brauche
Hold me down through the night
Halt mich fest durch die Nacht
We could make it out alive
Wir könnten es lebend schaffen
I know the road seems scary
Ich weiß, die Straße scheint beängstigend
And I see your vision's gettin' blurry
Und ich sehe, dass deine Sicht verschwimmt
But please, don't give up on me
Aber bitte, gib mich nicht auf
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
Don't leave me here on my knees
Lass mich nicht hier auf meinen Knien
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
I know this life can get crazy
Ich weiß, dieses Leben kann verrückt werden
Please, don't give up on me (nah-nah, nah, nah)
Bitte, gib mich nicht auf (nein-nein, nein, nein)
Please, don't give up on me
Bitte, gib mich nicht auf
I know this life can get crazy
Ich weiß, dieses Leben kann verrückt werden
But please, don't switch up on me
Aber bitte, ändere dich nicht an mir
No, no, no, no (please, don't give up on me)
Nein, nein, nein, nein (bitte, gib mich nicht auf)
I know this life can get crazy (please, don't give up on me)
Ich weiß, dieses Leben kann verrückt werden (bitte, gib mich nicht auf)
I know, I know (please, don't give up on me)
Ich weiß, ich weiß (bitte, gib mich nicht auf)
I know this life can be crazy (please, don't give up on me)
Ich weiß, dieses Leben kann verrückt sein (bitte, gib mich nicht auf)
No, no, no, no, no (please, don't give up on me)
Nein, nein, nein, nein, nein (bitte, gib mich nicht auf)
Tell me right now, is you with me? (Please, don't give up on me)
Sag mir jetzt, bist du bei mir? (Bitte, gib mich nicht auf)
Oh, give up on me (please, don't give up on me)
Oh, gib mich auf (bitte, gib mich nicht auf)
I know this life can get crazy, oh-oh (please, don't give up on me)
Ich weiß, dieses Leben kann verrückt werden, oh-oh (bitte, gib mich nicht auf)
Hold me down through the night
Tienimi stretto durante la notte
We could make it out alive
Potremmo farcela vivi
I know the road seems scary
So che la strada sembra spaventosa
And I see your vision's gettin' blurry
E vedo che la tua visione sta diventando sfocata
But please, don't give up on me
Ma per favore, non rinunciare a me
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
Don't leave me here on my knees
Non lasciarmi qui in ginocchio
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
I know this life can get crazy
So che questa vita può diventare pazza
But please, don't switch up on me
Ma per favore, non cambiare idea su di me
If you riding with me, ride until we crash out
Se stai viaggiando con me, viaggia fino a quando non ci schiantiamo
I need your loyalty 'cause I see love done ran out
Ho bisogno della tua lealtà perché vedo che l'amore è finito
If we get blocked on the road, let's find a different route
Se ci bloccano sulla strada, troviamo un percorso diverso
I'm too deep into this shit, I cannot walk out
Sono troppo coinvolto in questa merda, non posso uscire
And you know I'd do the same for you
E sai che farei lo stesso per te
You know I would put my life on the line for you
Sai che metterei la mia vita in gioco per te
I did some- for you
Ho fatto qualcosa per te
I did some shit I can't say for you
Ho fatto qualcosa che non posso dire per te
When you needed fixin', I bought you some screws
Quando avevi bisogno di riparazioni, ti ho comprato delle viti
When you was at your lowest, tell me who was there for you? (There for you)
Quando eri al tuo punto più basso, dimmi chi c'era per te? (C'era per te)
Well, my back's against the wall, this what I need you to do
Beh, la mia schiena è contro il muro, questo è quello che ho bisogno che tu faccia
Hold me down through the night
Tienimi stretto durante la notte
We could make it out alive
Potremmo farcela vivi
I know the road seems scary
So che la strada sembra spaventosa
And I see your vision's gettin' blurry
E vedo che la tua visione sta diventando sfocata
But please, don't give up on me
Ma per favore, non rinunciare a me
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
Don't leave me here on my knees
Non lasciarmi qui in ginocchio
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
I know this life can get crazy
So che questa vita può diventare pazza
Please, don't give up on me (nah-nah, nah, nah)
Per favore, non rinunciare a me (nah-nah, nah, nah)
Please, don't give up on me
Per favore, non rinunciare a me
I know this life can get crazy
So che questa vita può diventare pazza
But please, don't switch up on me
Ma per favore, non cambiare idea su di me
No, no, no, no (please, don't give up on me)
No, no, no, no (per favore, non rinunciare a me)
I know this life can get crazy (please, don't give up on me)
So che questa vita può diventare pazza (per favore, non rinunciare a me)
I know, I know (please, don't give up on me)
Lo so, lo so (per favore, non rinunciare a me)
I know this life can be crazy (please, don't give up on me)
So che questa vita può essere pazza (per favore, non rinunciare a me)
No, no, no, no, no (please, don't give up on me)
No, no, no, no, no (per favore, non rinunciare a me)
Tell me right now, is you with me? (Please, don't give up on me)
Dimmi adesso, sei con me? (Per favore, non rinunciare a me)
Oh, give up on me (please, don't give up on me)
Oh, rinuncia a me (per favore, non rinunciare a me)
I know this life can get crazy, oh-oh (please, don't give up on me)
So che questa vita può diventare pazza, oh-oh (per favore, non rinunciare a me)