Héros

HARRY SALOMON ALLOUCHE, GUILLAUME SILVESTRI, REMI TOBBAL, GEORGES EDOUARD NICOLO

Lyrics Translation

Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins

Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
J'ai besoin d'être adouci
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Les faux potes, pour les concerts
Avec mes frangins, on est sur la route
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Ouais, j'prends d'la hauteur
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
À nu, j'repense à mes premiers textes
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer

Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
J'vois tout l'monde qui saute en concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro

Et si j'suis totalement dans l'erreur
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
Donc j'balance ce rap qui cogne
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
"Important de savoir d'où l'on vient
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Nique le kilo d'herbe
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Mener ma vie honnêtement
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Moi, j'vis dans l'désordre
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
Chez nous, on devient un homme dans l'effort

Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
J'vois tout l'monde qui saute en concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro

Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
J'vois tout l'monde qui saute en concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro

Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
And now I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and I think of all my brothers
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Changing the bastard in front of his mirror is getting harder and harder
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
What to do? I'm on the diving board, there's success in the pool
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
Should I take the big step?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
At the risk of losing myself, of no longer loving my music
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
Last year I saw a brother attempt suicide
J'ai besoin d'être adouci
I need to be softened
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Locked in my little home, I left the street
Les faux potes, pour les concerts
The fake friends, for the concerts
Avec mes frangins, on est sur la route
With my brothers, we're on the road
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
We tore up the posters that were lying around in our teenage rooms
Ouais, j'prends d'la hauteur
Yeah, I'm gaining height
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
But I'm afraid of the fall, that it changes my face
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Because making money modifies the landing
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
My mother made me understand that I was an adult
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Just her complaining, talking to me about bills
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
It's hard, I have ties, yes, sensitive to fractures
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
I've done harm, I can't count all my mistakes
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
And you, you criticize as if I was above but you're screwed
À nu, j'repense à mes premiers textes
Naked, I think back to my first texts
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
To the meals eaten in suffering at the shelter
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
And now I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and I think of all my brothers
J'vois tout l'monde qui saute en concert
I see everyone jumping at the concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
I see Sanka making my sisters jump, making my brothers jump
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Carried by the crowd, we slam, we break our voices, we are heroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
And, the next day on the train, I think back to my home, and everything starts from scratch
Et si j'suis totalement dans l'erreur
And if I'm totally wrong
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
That I have no choice, that nothing presents itself at my door
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
Tell me what I would have the heart for
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
I'm a bad boy but I don't want to face the failure of the first album
Donc j'balance ce rap qui cogne
So I throw this rap that hits hard
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
Fall into oblivion? No, it's dead
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
I give my maximum, don't want to rot in a phone booth
"Important de savoir d'où l'on vient
"Important to know where we come from
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
But especially why we left"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
Sanka's motto, I have my friends as compasses
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Nothing changes even if the trips are going to separate us
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Of course I had the choice between the detail and the honest biz'
Nique le kilo d'herbe
Fuck the kilo of weed
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
I prefer to write my dreams, spread blank sheets over kilometers
Mener ma vie honnêtement
Lead my life honestly
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
One word of order, stay true in all my records
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
My family has to adhere to what I say
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Leave in my old tracksuit my damn screwdriver
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Ignore your comments, your naivety, your contempt
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Change the bastard in front of his mirror, is it still in my strings?
Moi, j'vis dans l'désordre
Me, I live in disorder
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
I'm made of water, fire, wind and ice
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
At home, we become a man in the effort
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
And now I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and I think of all my brothers
J'vois tout l'monde qui saute en concert
I see everyone jumping at the concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
I see Sanka making my sisters jump, making my brothers jump
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Carried by the crowd, we slam, we break our voices, we are heroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
And, the next day on the train, I think back to my home, and everything starts from scratch
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
And now I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and I think of all my brothers
J'vois tout l'monde qui saute en concert
I see everyone jumping at the concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
I see Sanka making my sisters jump, making my brothers jump
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Carried by the crowd, we slam, we break our voices, we are heroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
And, the next day on the train, I think back to my home, and everything starts from scratch
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E agora eu canto nos meus malditos refrões
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Eu levanto a voz e penso em todos os meus irmãos
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Mudar o desgraçado diante do espelho está cada vez mais difícil
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
O que fazer? Estou no trampolim, há sucesso na piscina
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
Devo dar o grande passo?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
Arriscando me perder, não amar mais a minha música
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
No ano passado vi um irmão tentar suicídio
J'ai besoin d'être adouci
Preciso ser suavizado
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Preso em minha pequena casa, deixei a rua
Les faux potes, pour les concerts
Os falsos amigos, para os shows
Avec mes frangins, on est sur la route
Com meus irmãos, estamos na estrada
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Rasgamos os pôsteres que estavam em nossos quartos de adolescentes
Ouais, j'prends d'la hauteur
Sim, eu estou subindo
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Mas tenho medo da queda, que mude meu rosto
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Porque ganhar dinheiro muda o pouso
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Minha mãe me fez entender que eu era um adulto
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Ela só reclama, fala de contas
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
É difícil, tenho laços, sim, sensíveis a fraturas
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
Fiz mal, perdi a conta de todos os meus erros
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
E você, critica como se eu estivesse acima, mas você está ferrado
À nu, j'repense à mes premiers textes
Nu, penso em meus primeiros textos
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
As refeições comidas na dor no abrigo
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E agora eu canto nos meus malditos refrões
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Eu levanto a voz e penso em todos os meus irmãos
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Vejo todo mundo pulando no show
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Vejo Sanka fazendo minhas irmãs pularem, fazendo meus irmãos pularem
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Carregados pela multidão, fazemos slam, perdemos a voz, somos heróis
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
E, no dia seguinte no trem, penso em casa, e tudo volta ao zero
Et si j'suis totalement dans l'erreur
E se eu estiver totalmente errado
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
Que eu não tenho escolha, que nada aparece na minha porta
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
Diga-me o que eu teria coração
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
Sou um bad boy mas não quero enfrentar o fracasso do primeiro álbum
Donc j'balance ce rap qui cogne
Então eu solto esse rap que bate
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
Cair no esquecimento? Não, está totalmente morto
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
Dou o máximo, não quero apodrecer em um telefone público
"Important de savoir d'où l'on vient
"Importante saber de onde viemos
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
Mas principalmente por que saímos"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
O lema de Sanka, tenho meus amigos como bússolas
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Nada muda mesmo que as viagens nos separem
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Claro que tive a escolha entre o detalhe e os negócios honestos
Nique le kilo d'herbe
Foda-se o quilo de erva
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Prefiro escrever meus sonhos, espalhar folhas brancas por quilômetros
Mener ma vie honnêtement
Levar minha vida honestamente
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
Uma única palavra de ordem, permanecer verdadeiro em todos os meus discos
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
Minha família precisa aderir ao que eu digo
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Deixar no meu antigo agasalho meu maldito chave de fenda
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Ignorar seus comentários, sua ingenuidade, seu desprezo
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Mudar o desgraçado diante do espelho, ainda está ao meu alcance?
Moi, j'vis dans l'désordre
Eu, vivo no caos
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
Sou feito de água, fogo, vento e gelo
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
Em casa, nos tornamos homens no esforço
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E agora eu canto nos meus malditos refrões
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Eu levanto a voz e penso em todos os meus irmãos
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Vejo todo mundo pulando no show
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Vejo Sanka fazendo minhas irmãs pularem, fazendo meus irmãos pularem
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Carregados pela multidão, fazemos slam, perdemos a voz, somos heróis
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
E, no dia seguinte no trem, penso em casa, e tudo volta ao zero
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E agora eu canto nos meus malditos refrões
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Eu levanto a voz e penso em todos os meus irmãos
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Vejo todo mundo pulando no show
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Vejo Sanka fazendo minhas irmãs pularem, fazendo meus irmãos pularem
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Carregados pela multidão, fazemos slam, perdemos a voz, somos heróis
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
E, no dia seguinte no trem, penso em casa, e tudo volta ao zero
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Y ahora canto en mis malditos estribillos
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Elevo la voz y pienso en todos mis hermanos
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Cambiar al desgraciado frente a su espejo es cada vez más difícil
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
¿Qué hacer? Estoy en el trampolín, hay éxito en la piscina
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
¿Debo dar el gran paso?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
Con el riesgo de perderme, de no amar más mi música
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
El año pasado vi a un hermano intentar suicidarse
J'ai besoin d'être adouci
Necesito ser suavizado
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Encerrado en mi pequeño hogar, dejé la calle
Les faux potes, pour les concerts
Los falsos amigos, para los conciertos
Avec mes frangins, on est sur la route
Con mis hermanos, estamos en la carretera
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Hemos arrancado los pósters que estaban en nuestras habitaciones de adolescentes
Ouais, j'prends d'la hauteur
Sí, tomo altura
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Pero tengo miedo de la caída, que cambie mi rostro
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Porque ganar dinero modifica el aterrizaje
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Mi madre me hizo entender que era un adulto
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Solo se queja, me habla de facturas
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
Es duro, tengo lazos, sí, sensibles a las fracturas
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
He hecho daño, ya no cuento todas mis meteduras de pata
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
Y tú, criticas como si estuviera por encima pero estás jodido
À nu, j'repense à mes premiers textes
Desnudo, pienso en mis primeros textos
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
A las comidas comidas en el sufrimiento en el hogar
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Y ahora canto en mis malditos estribillos
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Elevo la voz y pienso en todos mis hermanos
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Veo a todo el mundo saltando en concierto
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Veo a Sanka haciendo saltar a mis hermanas, haciendo saltar a mis hermanos
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Llevados por la multitud, hacemos slam, nos rompemos la voz, somos héroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Y, al día siguiente en el tren, pienso en casa, y todo vuelve a cero
Et si j'suis totalement dans l'erreur
Y si estoy totalmente equivocado
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
Que no tengo opción, que nada se presenta en mi puerta
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
Dime a qué tendría el corazón
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
Soy un chico malo pero no quiero enfrentar el fracaso del primer álbum
Donc j'balance ce rap qui cogne
Así que lanzo este rap que golpea
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
¿Caer en el olvido? No, está totalmente muerto
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
Doy el máximo, no quiero pudrirme en una cabina telefónica
"Important de savoir d'où l'on vient
"Importante saber de dónde venimos
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
Pero sobre todo por qué nos fuimos"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
El lema de Sanka, tengo a mis amigos como brújulas
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Nada cambia incluso si los viajes nos van a separar
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Por supuesto que tuve la opción entre el detalle y los negocios honestos
Nique le kilo d'herbe
Jode el kilo de hierba
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Prefiero escribir mis sueños, extender hojas blancas por kilómetros
Mener ma vie honnêtement
Llevar mi vida honestamente
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
Una sola consigna, ser verdadero en todos mis discos
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
Mi familia tiene que poder adherirse a lo que digo
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Dejar en mi antiguo chándal mi maldito destornillador
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Ignorar tus comentarios, tu ingenuidad, tu desprecio
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
¿Cambiar al desgraciado frente a su espejo, todavía está en mis cuerdas?
Moi, j'vis dans l'désordre
Yo, vivo en el desorden
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
Estoy hecho de agua, fuego, viento y hielo
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
En casa, nos convertimos en hombres en el esfuerzo
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Y ahora canto en mis malditos estribillos
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Elevo la voz y pienso en todos mis hermanos
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Veo a todo el mundo saltando en concierto
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Veo a Sanka haciendo saltar a mis hermanas, haciendo saltar a mis hermanos
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Llevados por la multitud, hacemos slam, nos rompemos la voz, somos héroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Y, al día siguiente en el tren, pienso en casa, y todo vuelve a cero
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Y ahora canto en mis malditos estribillos
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Elevo la voz y pienso en todos mis hermanos
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Veo a todo el mundo saltando en concierto
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Veo a Sanka haciendo saltar a mis hermanas, haciendo saltar a mis hermanos
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Llevados por la multitud, hacemos slam, nos rompemos la voz, somos héroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Y, al día siguiente en el tren, pienso en casa, y todo vuelve a cero
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe meine Stimme und denke an all meine Brüder
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Den Arsch vor dem Spiegel zu ändern wird immer schwieriger
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
Was soll ich tun? Ich stehe auf dem Sprungbrett, der Erfolg ist im Pool
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
Soll ich den großen Schritt wagen?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
Mit der Gefahr, mich zu verlieren, meine Musik nicht mehr zu lieben
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
Letztes Jahr sah ich einen Bruder einen Selbstmordversuch unternehmen
J'ai besoin d'être adouci
Ich brauche Beruhigung
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Eingesperrt in meinem kleinen Zuhause, habe ich die Straße verlassen
Les faux potes, pour les concerts
Die falschen Freunde, für die Konzerte
Avec mes frangins, on est sur la route
Mit meinen Brüdern sind wir auf der Straße
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Wir haben die Poster, die in unseren Teenagerzimmern herumlagen, zerrissen
Ouais, j'prends d'la hauteur
Ja, ich nehme Höhe auf
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Aber ich habe Angst vor dem Fall, dass es mein Gesicht verändert
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Denn Geld zu machen verändert die Landung
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Meine Mutter hat mir klar gemacht, dass ich ein Erwachsener bin
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Sie beschwert sich nur, sie spricht von Rechnungen
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
Es ist hart, ich habe Bindungen, ja, anfällig für Brüche
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
Ich habe Schaden angerichtet, ich zähle nicht mehr all meine Fehler
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
Und du, du kritisierst, als ob ich über dir stünde, aber du bist gefickt
À nu, j'repense à mes premiers textes
Nackt denke ich an meine ersten Texte
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
An die Mahlzeiten, die im Leid im Heim gegessen wurden
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe meine Stimme und denke an all meine Brüder
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Ich sehe alle, die auf Konzerten springen
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Ich sehe Sanka, der meine Schwestern, meine Brüder springen lässt
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Getragen von der Menge, wir slam, wir brechen unsere Stimmen, wir sind Helden
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Und am nächsten Tag im Zug denke ich an zu Hause und alles fängt von vorne an
Et si j'suis totalement dans l'erreur
Und wenn ich völlig falsch liege
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
Dass ich keine Wahl habe, dass nichts an meiner Tür erscheint
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
Sag mir, worauf ich Lust hätte
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
Ich bin ein Bad Boy, aber ich will nicht das Scheitern des ersten Albums erleben
Donc j'balance ce rap qui cogne
Also lasse ich diesen harten Rap los
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
In Vergessenheit geraten? Nein, das ist absolut tot
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
Ich gebe mein Bestes, habe keine Lust, in einem Telefonladen zu verrotten
"Important de savoir d'où l'on vient
"Wichtig zu wissen, woher man kommt
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
Aber vor allem, warum wir abgehauen sind"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
Das Motto von Sanka, ich habe meine Freunde als Kompass
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Nichts ändert sich, auch wenn die Reisen uns trennen werden
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Natürlich hatte ich die Wahl zwischen dem Detail und den ehrlichen Geschäften
Nique le kilo d'herbe
Fick das Kilo Gras
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Ich bevorzuge es, meine Träume zu schreiben, weiße Blätter über Kilometer auszubreiten
Mener ma vie honnêtement
Mein Leben ehrlich führen
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
Ein einziges Motto, in all meinen Platten echt bleiben
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
Meine Familie muss dem zustimmen, was ich sage
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
In meiner alten Trainingshose meinen verdammten Schraubenzieher lassen
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Ignoriere deine Kommentare, deine Naivität, deine Verachtung
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Den Arsch vor dem Spiegel zu ändern, ist das noch in meiner Reichweite?
Moi, j'vis dans l'désordre
Ich lebe im Chaos
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
Ich bin aus Wasser, Feuer, Wind und Eis gemacht
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
Bei uns wird man durch Anstrengung zum Mann
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe meine Stimme und denke an all meine Brüder
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Ich sehe alle, die auf Konzerten springen
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Ich sehe Sanka, der meine Schwestern, meine Brüder springen lässt
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Getragen von der Menge, wir slam, wir brechen unsere Stimmen, wir sind Helden
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Und am nächsten Tag im Zug denke ich an zu Hause und alles fängt von vorne an
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe meine Stimme und denke an all meine Brüder
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Ich sehe alle, die auf Konzerten springen
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Ich sehe Sanka, der meine Schwestern, meine Brüder springen lässt
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Getragen von der Menge, wir slam, wir brechen unsere Stimmen, wir sind Helden
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Und am nächsten Tag im Zug denke ich an zu Hause und alles fängt von vorne an
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E ora canto nei miei maledetti ritornelli
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Alzo la voce e penso a tutti i miei fratelli
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Cambiare il bastardo davanti allo specchio è sempre più difficile
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
Cosa fare? Sono sul trampolino, c'è il successo nella piscina
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
Devo fare il grande passo?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
A rischio di perdermi, di non amare più la mia musica
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
L'anno scorso ho visto un fratello tentare il suicidio
J'ai besoin d'être adouci
Ho bisogno di essere addolcito
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Chiuso nel mio piccolo nido, ho lasciato la strada
Les faux potes, pour les concerts
I falsi amici, per i concerti
Avec mes frangins, on est sur la route
Con i miei fratelli, siamo sulla strada
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Abbiamo strappato i poster che erano nelle nostre stanze da adolescenti
Ouais, j'prends d'la hauteur
Sì, prendo un po' di altezza
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Ma ho paura della caduta, che possa cambiare il mio viso
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Perché fare soldi modifica l'atterraggio
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Mia madre mi ha fatto capire che ero un adulto
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Si lamenta sempre, mi parla di bollette
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
È duro, ho dei legami, sì, sensibili alle fratture
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
Ho fatto del male, non conto più tutti i miei errori
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
E tu, critichi come se fossi al di sopra ma sei fregato
À nu, j'repense à mes premiers textes
Nudo, ripenso ai miei primi testi
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
Ai pasti mangiati nella sofferenza in casa
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E ora canto nei miei maledetti ritornelli
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Alzo la voce e penso a tutti i miei fratelli
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Vedo tutti che saltano al concerto
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Vedo Sanka che fa saltare le mie sorelle, che fa saltare i miei fratelli
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Portati dalla folla, facciamo slam, ci rompiamo la voce, siamo eroi
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
E, il giorno dopo nel treno, ripenso a casa mia, e tutto torna a zero
Et si j'suis totalement dans l'erreur
E se sono completamente nell'errore
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
Che non ho scelta, che niente si presenta alla mia porta
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
Dimmi a cosa avrei il cuore
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
Sono un bad boy ma non voglio affrontare il fallimento del primo album
Donc j'balance ce rap qui cogne
Quindi lancio questo rap che colpisce
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
Cadere nell'oblio? No, è assolutamente morto
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
Do il massimo, non voglio marcire in un telefono pubblico
"Important de savoir d'où l'on vient
"Importante sapere da dove veniamo
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
Ma soprattutto perché ci siamo andati"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
Il motto di Sanka, ho i miei amici come bussole
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Niente cambia anche se i viaggi ci separeranno
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Certo che ho avuto la scelta tra il dettaglio e gli affari onesti
Nique le kilo d'herbe
Fanculo il chilo di erba
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Preferisco scrivere i miei sogni, stendere fogli bianchi per chilometri
Mener ma vie honnêtement
Condurre la mia vita onestamente
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
Un solo comando, rimanere vero in tutti i miei dischi
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
La mia famiglia deve poter aderire a quello che dico
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Lasciare nel mio vecchio tuta il mio maledetto cacciavite
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Ignorare i tuoi commenti, la tua ingenuità, il tuo disprezzo
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Cambiare il bastardo davanti allo specchio, è ancora nelle mie corde?
Moi, j'vis dans l'désordre
Io, vivo nel disordine
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
Sono fatto d'acqua, di fuoco, di vento e di ghiaccio
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
Da noi, si diventa uomini nello sforzo
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E ora canto nei miei maledetti ritornelli
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Alzo la voce e penso a tutti i miei fratelli
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Vedo tutti che saltano al concerto
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Vedo Sanka che fa saltare le mie sorelle, che fa saltare i miei fratelli
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Portati dalla folla, facciamo slam, ci rompiamo la voce, siamo eroi
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
E, il giorno dopo nel treno, ripenso a casa mia, e tutto torna a zero
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
E ora canto nei miei maledetti ritornelli
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Alzo la voce e penso a tutti i miei fratelli
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Vedo tutti che saltano al concerto
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Vedo Sanka che fa saltare le mie sorelle, che fa saltare i miei fratelli
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Portati dalla folla, facciamo slam, ci rompiamo la voce, siamo eroi
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
E, il giorno dopo nel treno, ripenso a casa mia, e tutto torna a zero
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Dan sekarang aku bernyanyi dalam sialan refrenku
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Aku meninggikan suara dan aku memikirkan semua saudara-saudaraku
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Mengubah bajingan di depan cermin menjadi semakin sulit
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
Apa yang harus dilakukan? Aku berada di papan loncat, ada kesuksesan di kolam renang
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
Apakah aku harus melangkah besar?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
Dengan risiko kehilangan diri, tidak lagi menyukai musikku
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
Tahun lalu aku melihat seorang saudara mencoba bunuh diri
J'ai besoin d'être adouci
Aku butuh dilunakkan
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
Terkunci di rumah kecilku, aku meninggalkan jalanan
Les faux potes, pour les concerts
Teman-teman palsu, untuk konser
Avec mes frangins, on est sur la route
Bersama saudara-saudaraku, kami di jalan
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Kami merobek poster yang tergeletak di kamar remaja kami
Ouais, j'prends d'la hauteur
Ya, aku mengambil ketinggian
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Tapi aku takut akan jatuh, itu bisa mengubah wajahku
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Karena menghasilkan uang mengubah pendaratan
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Ibu membuatku mengerti bahwa aku sudah dewasa
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Dia hanya mengeluh, berbicara tentang tagihan
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
Sulit, aku memiliki ikatan, ya, sensitif terhadap patah
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
Aku telah menyakiti, aku tidak bisa menghitung semua kesalahanku
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
Dan kamu, kamu mengkritik seolah-olah aku di atas tapi kamu kacau
À nu, j'repense à mes premiers textes
Telanjang, aku memikirkan teks pertamaku
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
Makanan yang dimakan dalam penderitaan di asrama
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Dan sekarang aku bernyanyi dalam sialan refrenku
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Aku meninggikan suara dan aku memikirkan semua saudara-saudaraku
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Aku melihat semua orang melompat di konser
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Aku melihat Sanka membuat saudara perempuanku melompat, membuat saudara lelakiku melompat
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Dibawa oleh kerumunan, kita slam, kita pecahkan suara, kita adalah pahlawan
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Dan, keesokan harinya di kereta, aku memikirkan rumahku, dan semuanya kembali ke nol
Et si j'suis totalement dans l'erreur
Dan jika aku benar-benar salah
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
Bahwa aku tidak punya pilihan, tidak ada yang datang ke pintuku
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
Katakan padaku apa yang akan membuatku bersemangat
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
Aku seorang bad boy tapi aku tidak ingin menghadapi kegagalan album pertama
Donc j'balance ce rap qui cogne
Jadi aku melontarkan rap yang keras
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
Terjatuh ke dalam lupa? Tidak, itu benar-benar mati
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
Aku memberikan maksimum, tidak ingin membusuk di sebuah taxiphone
"Important de savoir d'où l'on vient
"Penting untuk tahu dari mana kita berasal
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
Tapi terutama mengapa kita pergi"
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
Motto Sanka, aku punya teman-teman sebagai kompas
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Tidak ada yang berubah meskipun perjalanan akan memisahkan kita
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Tentu saja aku punya pilihan antara detail dan bisnis yang jujur
Nique le kilo d'herbe
Bercinta dengan kilo rumput
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Aku lebih suka menulis mimpi-mimpiku, menyebarkan lembaran putih sepanjang kilometer
Mener ma vie honnêtement
Menjalani hidupku dengan jujur
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
Satu kata perintah, tetap nyata di semua albumku
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
Harus membuat keluargaku bisa setuju dengan apa yang aku katakan
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Meninggalkan obeng sialanku di survet lama
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Mengabaikan komentarmu, kepolosanmu, penghinaanmu
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Mengubah bajingan di depan cermin, apakah itu masih dalam kemampuanku?
Moi, j'vis dans l'désordre
Aku, aku hidup dalam kekacauan
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
Aku terbuat dari air, api, angin, dan es
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
Di rumah kami, kita menjadi pria dalam usaha
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Dan sekarang aku bernyanyi dalam sialan refrenku
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Aku meninggikan suara dan aku memikirkan semua saudara-saudaraku
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Aku melihat semua orang melompat di konser
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Aku melihat Sanka membuat saudara perempuanku melompat, membuat saudara lelakiku melompat
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Dibawa oleh kerumunan, kita slam, kita pecahkan suara, kita adalah pahlawan
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Dan, keesokan harinya di kereta, aku memikirkan rumahku, dan semuanya kembali ke nol
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
Dan sekarang aku bernyanyi dalam sialan refrenku
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Aku meninggikan suara dan aku memikirkan semua saudara-saudaraku
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Aku melihat semua orang melompat di konser
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Aku melihat Sanka membuat saudara perempuanku melompat, membuat saudara lelakiku melompat
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
Dibawa oleh kerumunan, kita slam, kita pecahkan suara, kita adalah pahlawan
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Dan, keesokan harinya di kereta, aku memikirkan rumahku, dan semuanya kembali ke nol
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
现在我在我他妈的副歌里唱歌
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
我提高声音,想着我所有的兄弟们
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
面对镜子的那个混蛋越来越难改变
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y'a l'succès dans la piscine
我该怎么办?我站在跳板上,成功就在泳池里
Est-ce que j'dois faire le grand pas?
我应该迈出那一大步吗?
Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
冒着迷失自我,不再爱我的音乐的风险
L'année dernière j'ai vu un frère faire une tentative de suicide
去年我看到一个兄弟试图自杀
J'ai besoin d'être adouci
我需要被安抚
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue
关在我小小的家里,我离开了街头
Les faux potes, pour les concerts
假朋友们,为了音乐会
Avec mes frangins, on est sur la route
和我的兄弟们,我们在路上
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
我们撕掉了青少年房间里的海报
Ouais, j'prends d'la hauteur
是的,我在提升
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
但我害怕坠落,它会改变我的面容
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
因为赚钱会改变着陆方式
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
我妈妈让我明白我已经是个成年人
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
她总是抱怨,跟我谈账单
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
这很难,我有联系,是的,对骨折很敏感
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
我做了坏事,我不再计算所有的失误
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus mais t'es baisé
而你,你批评得好像我高人一等,但你完蛋了
À nu, j'repense à mes premiers textes
赤裸裸地,我回想我的第一篇文章
Aux repas mangés dans la souffrance au foyer
在收容所痛苦地吃饭
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
现在我在我他妈的副歌里唱歌
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
我提高声音,想着我所有的兄弟们
J'vois tout l'monde qui saute en concert
我看到所有人在音乐会上跳跃
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
我看到Sanka让我的姐妹们跳起来,让我的兄弟们跳起来
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
被人群抬起,我们大声歌唱,我们是英雄
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
第二天在火车上,我回想起家,一切又回到了起点
Et si j'suis totalement dans l'erreur
如果我完全错了
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte
我没有选择,没有什么出现在我的门前
Dis-moi à quoi j'aurais l'cœur
告诉我我会有什么心情
J'suis un bad boy mais j'veux pas affronter l'échec du premier album
我是个坏男孩,但我不想面对第一张专辑的失败
Donc j'balance ce rap qui cogne
所以我发表这首激烈的说唱
Tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
陷入遗忘?不,绝对不行
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
我尽我所能,不想在电话亭里腐烂
"Important de savoir d'où l'on vient
“重要的是知道我们从哪里来
Mais surtout pourquoi on s'est barrés"
但更重要的是为什么我们离开”
La devise de Sanka, j'ai mes potes comme boussoles
Sanka的座右铭,我把我的朋友当作指南针
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
即使旅行会让我们分开,什么也不会改变
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
当然,我曾在细节和诚实的生意之间做出选择
Nique le kilo d'herbe
去他的一公斤草
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
我宁愿写我的梦想,在数公里的白纸上铺展
Mener ma vie honnêtement
诚实地过我的生活
Un seul mot d'ordre, rester vrai dans tous mes disques
只有一个口号,保持我所有唱片的真实性
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
我的家人必须同意我所说的
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
在我旧运动服里留下我的他妈的螺丝刀
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
忽略你的评论,你的天真,你的蔑视
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
改变镜子前的那个混蛋,这还在我的能力范围内吗?
Moi, j'vis dans l'désordre
我生活在混乱中
J'suis fait d'eau, de feu, de vent et de glace
我由水、火、风和冰构成
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
在我们这里,人是在努力中成长的
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
现在我在我他妈的副歌里唱歌
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
我提高声音,想着我所有的兄弟们
J'vois tout l'monde qui saute en concert
我看到所有人在音乐会上跳跃
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
我看到Sanka让我的姐妹们跳起来,让我的兄弟们跳起来
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
被人群抬起,我们大声歌唱,我们是英雄
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
第二天在火车上,我回想起家,一切又回到了起点
Et maintenant j'chante dans mes putains d'refrains
现在我在我他妈的副歌里唱歌
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
我提高声音,想着我所有的兄弟们
J'vois tout l'monde qui saute en concert
我看到所有人在音乐会上跳跃
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
我看到Sanka让我的姐妹们跳起来,让我的兄弟们跳起来
Portés par la foule, on slam, on s'casse la voix, on est des héros
被人群抬起,我们大声歌唱,我们是英雄
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
第二天在火车上,我回想起家,一切又回到了起点

Trivia about the song Héros by Georgio

When was the song “Héros” released by Georgio?
The song Héros was released in 2015, on the album “Bleu Noir”.
Who composed the song “Héros” by Georgio?
The song “Héros” by Georgio was composed by HARRY SALOMON ALLOUCHE, GUILLAUME SILVESTRI, REMI TOBBAL, GEORGES EDOUARD NICOLO.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap