Ghost Killer Track, bébé
J'sais qu'tout va mal dans ma tête
J'sais qu'c'est banal, mais j'vais dead
Qui s'rappelle quand c'était la merde?
On s'levait grâce à la haine
J'me rappelle quand j'tenais l'coup, sin-cou, c'était juste grâce à elle
Quatre heures du mat', d'vant la play, j'étais jaloux, j'avais pas la fame
Dans l'HLM, ça pue la merde, des névroses qui puent la guerre
J'ai des flash-back dans le crâne, où j'me revois quand je perds
Faut qu'je charbonne tous les jours, réveil toi y a du cash à faire
J'sais pas si tu fais d'la magie, laisse moi dévorer ta chaire
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Si la musique elle s'arrête, j'te laisse t'asseoir à ma place
J'écoute des sons tristes dans ma salle de bain, j'me regarde d'vant la glace
Au d'ssus d'cinq, j'ai trop la flemme
Ce soir, j'ai pas les mots
(?) Allez, go
J'connais la vie c'est un (?) Tu ramènes ses sous
J'suis dans la merde, comme à l'époque où, sin-cou, j'avais des poux
J'suis rentré dans l'tunnel, j'ai pas fait gaffe si y avait un poul
Le bonheur, c'est l'oxygène, (?)
Le train, il va décale, j'sais pas si j'ai l'temps pour t'attendre
Sin-cou, c'est qu'des ches-lâ, même la main gauche, faut pas que j'la tende
Belek, j'vais en finir, belek, j'ai l'casque sur la tempe
T'es pas d'la miff, mais t'es ma miff, comme si zinc, t'étais ma tante
J'le méritais pas, mais bon, j'ai retenu ma langue
J'mets cette tesse-vi, j'suis pas un beau gosse
J'mets cette tesse-vi, comme Haaland
Un jour c'est pas impossible que j'aille payer mes amendes
Le jour où ils auront libéré Julian Assange
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Ghost Killer Track, bébé
Ghost Killer Track, baby
J'sais qu'tout va mal dans ma tête
I know everything's wrong in my head
J'sais qu'c'est banal, mais j'vais dead
I know it's banal, but I'm gonna die
Qui s'rappelle quand c'était la merde?
Who remembers when it was shit?
On s'levait grâce à la haine
We got up thanks to hatred
J'me rappelle quand j'tenais l'coup, sin-cou, c'était juste grâce à elle
I remember when I was holding on, it was just thanks to her
Quatre heures du mat', d'vant la play, j'étais jaloux, j'avais pas la fame
Four in the morning, in front of the play, I was jealous, I didn't have the fame
Dans l'HLM, ça pue la merde, des névroses qui puent la guerre
In the housing project, it stinks of shit, neuroses that stink of war
J'ai des flash-back dans le crâne, où j'me revois quand je perds
I have flashbacks in my skull, where I see myself when I lose
Faut qu'je charbonne tous les jours, réveil toi y a du cash à faire
I have to work hard every day, wake up there's cash to make
J'sais pas si tu fais d'la magie, laisse moi dévorer ta chaire
I don't know if you do magic, let me devour your flesh
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
I'm not the future of tomorrow, they act big, but they're dwarfs
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
I remember when it was shit, to help me I only had my two hands
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
They act like scoundrels, they're dwarfs, I trusted you, you messed up
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
I remember when I was sad, I wrote texts on the train
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
I'm not the future of tomorrow, they act big, but they're dwarfs
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
I remember when it was shit, to help me I only had my two hands
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
They act like scoundrels, they're dwarfs, I trusted you, you messed up
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
I remember when I was sad, I wrote texts on the train
Si la musique elle s'arrête, j'te laisse t'asseoir à ma place
If the music stops, I'll let you sit in my place
J'écoute des sons tristes dans ma salle de bain, j'me regarde d'vant la glace
I listen to sad songs in my bathroom, I look at myself in the mirror
Au d'ssus d'cinq, j'ai trop la flemme
Above five, I'm too lazy
Ce soir, j'ai pas les mots
Tonight, I don't have the words
(?) Allez, go
(?) Come on, go
J'connais la vie c'est un (?) Tu ramènes ses sous
I know life is a (?) You bring her money
J'suis dans la merde, comme à l'époque où, sin-cou, j'avais des poux
I'm in shit, like back in the day when, I had lice
J'suis rentré dans l'tunnel, j'ai pas fait gaffe si y avait un poul
I entered the tunnel, I didn't pay attention if there was a pulse
Le bonheur, c'est l'oxygène, (?)
Happiness is oxygen, (?)
Le train, il va décale, j'sais pas si j'ai l'temps pour t'attendre
The train is going to leave, I don't know if I have time to wait for you
Sin-cou, c'est qu'des ches-lâ, même la main gauche, faut pas que j'la tende
Even the left hand, I shouldn't extend it
Belek, j'vais en finir, belek, j'ai l'casque sur la tempe
Watch out, I'm going to end it, watch out, I have the helmet on my temple
T'es pas d'la miff, mais t'es ma miff, comme si zinc, t'étais ma tante
You're not family, but you're my family, as if you were my aunt
J'le méritais pas, mais bon, j'ai retenu ma langue
I didn't deserve it, but well, I held my tongue
J'mets cette tesse-vi, j'suis pas un beau gosse
I put on this t-shirt, I'm not a handsome guy
J'mets cette tesse-vi, comme Haaland
I put on this t-shirt, like Haaland
Un jour c'est pas impossible que j'aille payer mes amendes
One day it's not impossible that I'll go pay my fines
Le jour où ils auront libéré Julian Assange
The day they will have freed Julian Assange
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
I'm not the future of tomorrow, they act big, but they're dwarfs
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
I remember when it was shit, to help me I only had my two hands
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
They act like scoundrels, they're dwarfs, I trusted you, you messed up
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
I remember when I was sad, I wrote texts on the train
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
I'm not the future of tomorrow, they act big, but they're dwarfs
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
I remember when it was shit, to help me I only had my two hands
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
They act like scoundrels, they're dwarfs, I trusted you, you messed up
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
I remember when I was sad, I wrote texts on the train
Ghost Killer Track, bébé
Faixa do Assassino Fantasma, bebê
J'sais qu'tout va mal dans ma tête
Eu sei que tudo está errado na minha cabeça
J'sais qu'c'est banal, mais j'vais dead
Eu sei que é banal, mas eu vou morrer
Qui s'rappelle quand c'était la merde?
Quem se lembra quando era uma merda?
On s'levait grâce à la haine
Nós nos levantávamos por causa do ódio
J'me rappelle quand j'tenais l'coup, sin-cou, c'était juste grâce à elle
Eu me lembro quando eu aguentava, era só por causa dela
Quatre heures du mat', d'vant la play, j'étais jaloux, j'avais pas la fame
Quatro da manhã, na frente do play, eu estava com ciúmes, eu não tinha a fama
Dans l'HLM, ça pue la merde, des névroses qui puent la guerre
No HLM, cheira a merda, neuroses que cheiram a guerra
J'ai des flash-back dans le crâne, où j'me revois quand je perds
Eu tenho flashbacks na minha cabeça, onde eu me vejo quando eu perco
Faut qu'je charbonne tous les jours, réveil toi y a du cash à faire
Eu tenho que trabalhar todos os dias, acorde, há dinheiro para ser feito
J'sais pas si tu fais d'la magie, laisse moi dévorer ta chaire
Eu não sei se você faz mágica, deixe-me devorar sua carne
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Eu não sou o futuro de amanhã, eles agem como grandes, mas são anões
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Eu me lembro quando era uma merda, para me ajudar eu só tinha minhas duas mãos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Eles agem como bandidos, são anões, eu confiei em você, você estragou tudo
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Eu me lembro quando eu estava triste, eu escrevia textos no trem
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Eu não sou o futuro de amanhã, eles agem como grandes, mas são anões
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Eu me lembro quando era uma merda, para me ajudar eu só tinha minhas duas mãos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Eles agem como bandidos, são anões, eu confiei em você, você estragou tudo
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Eu me lembro quando eu estava triste, eu escrevia textos no trem
Si la musique elle s'arrête, j'te laisse t'asseoir à ma place
Se a música parar, eu deixo você sentar no meu lugar
J'écoute des sons tristes dans ma salle de bain, j'me regarde d'vant la glace
Eu escuto músicas tristes no meu banheiro, eu me olho no espelho
Au d'ssus d'cinq, j'ai trop la flemme
Acima de cinco, eu estou muito preguiçoso
Ce soir, j'ai pas les mots
Hoje à noite, eu não tenho palavras
(?) Allez, go
(?) Vamos, vá
J'connais la vie c'est un (?) Tu ramènes ses sous
Eu sei que a vida é um (?) Você traz o dinheiro
J'suis dans la merde, comme à l'époque où, sin-cou, j'avais des poux
Eu estou na merda, como na época em que, eu tinha piolhos
J'suis rentré dans l'tunnel, j'ai pas fait gaffe si y avait un poul
Eu entrei no túnel, eu não prestei atenção se havia um pulso
Le bonheur, c'est l'oxygène, (?)
A felicidade é o oxigênio, (?)
Le train, il va décale, j'sais pas si j'ai l'temps pour t'attendre
O trem está atrasado, eu não sei se tenho tempo para esperar por você
Sin-cou, c'est qu'des ches-lâ, même la main gauche, faut pas que j'la tende
Mesmo a mão esquerda, eu não deveria estendê-la
Belek, j'vais en finir, belek, j'ai l'casque sur la tempe
Cuidado, eu vou acabar, cuidado, eu tenho o capacete na têmpora
T'es pas d'la miff, mais t'es ma miff, comme si zinc, t'étais ma tante
Você não é da família, mas você é minha família, como se você fosse minha tia
J'le méritais pas, mais bon, j'ai retenu ma langue
Eu não merecia, mas bem, eu segurei minha língua
J'mets cette tesse-vi, j'suis pas un beau gosse
Eu coloco essa camiseta, eu não sou um galã
J'mets cette tesse-vi, comme Haaland
Eu coloco essa camiseta, como Haaland
Un jour c'est pas impossible que j'aille payer mes amendes
Um dia não é impossível que eu vá pagar minhas multas
Le jour où ils auront libéré Julian Assange
No dia em que eles libertarem Julian Assange
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Eu não sou o futuro de amanhã, eles agem como grandes, mas são anões
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Eu me lembro quando era uma merda, para me ajudar eu só tinha minhas duas mãos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Eles agem como bandidos, são anões, eu confiei em você, você estragou tudo
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Eu me lembro quando eu estava triste, eu escrevia textos no trem
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Eu não sou o futuro de amanhã, eles agem como grandes, mas são anões
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Eu me lembro quando era uma merda, para me ajudar eu só tinha minhas duas mãos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Eles agem como bandidos, são anões, eu confiei em você, você estragou tudo
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Eu me lembro quando eu estava triste, eu escrevia textos no trem
Ghost Killer Track, bébé
Pista del Asesino Fantasma, bebé
J'sais qu'tout va mal dans ma tête
Sé que todo va mal en mi cabeza
J'sais qu'c'est banal, mais j'vais dead
Sé que es banal, pero voy a morir
Qui s'rappelle quand c'était la merde?
¿Quién recuerda cuando era una mierda?
On s'levait grâce à la haine
Nos levantábamos gracias al odio
J'me rappelle quand j'tenais l'coup, sin-cou, c'était juste grâce à elle
Recuerdo cuando aguantaba, sin-cou, era solo gracias a ella
Quatre heures du mat', d'vant la play, j'étais jaloux, j'avais pas la fame
Cuatro de la mañana, frente a la play, estaba celoso, no tenía la fama
Dans l'HLM, ça pue la merde, des névroses qui puent la guerre
En el HLM, huele a mierda, neurosis que huelen a guerra
J'ai des flash-back dans le crâne, où j'me revois quand je perds
Tengo flashbacks en la cabeza, donde me veo cuando pierdo
Faut qu'je charbonne tous les jours, réveil toi y a du cash à faire
Tengo que trabajar duro todos los días, despierta, hay dinero que hacer
J'sais pas si tu fais d'la magie, laisse moi dévorer ta chaire
No sé si haces magia, déjame devorar tu carne
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
No soy el futuro de mañana, se hacen los grandes, pero son enanos
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Recuerdo cuando era una mierda, para ayudarme solo tenía mis dos manos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Se hacen los malos, son enanos, confié en ti, has hecho cualquier cosa
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Recuerdo cuando estaba triste, escribía textos en el tren
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
No soy el futuro de mañana, se hacen los grandes, pero son enanos
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Recuerdo cuando era una mierda, para ayudarme solo tenía mis dos manos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Se hacen los malos, son enanos, confié en ti, has hecho cualquier cosa
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Recuerdo cuando estaba triste, escribía textos en el tren
Si la musique elle s'arrête, j'te laisse t'asseoir à ma place
Si la música se detiene, te dejo sentarte en mi lugar
J'écoute des sons tristes dans ma salle de bain, j'me regarde d'vant la glace
Escucho canciones tristes en mi baño, me miro en el espejo
Au d'ssus d'cinq, j'ai trop la flemme
Por encima de cinco, tengo mucha pereza
Ce soir, j'ai pas les mots
Esta noche, no tengo palabras
(?) Allez, go
(?) Vamos, vamos
J'connais la vie c'est un (?) Tu ramènes ses sous
Sé que la vida es un (?) Traes su dinero
J'suis dans la merde, comme à l'époque où, sin-cou, j'avais des poux
Estoy en la mierda, como en los viejos tiempos cuando, sin-cou, tenía piojos
J'suis rentré dans l'tunnel, j'ai pas fait gaffe si y avait un poul
Entré en el túnel, no me fijé si había un pulso
Le bonheur, c'est l'oxygène, (?)
La felicidad es el oxígeno, (?)
Le train, il va décale, j'sais pas si j'ai l'temps pour t'attendre
El tren se va, no sé si tengo tiempo para esperarte
Sin-cou, c'est qu'des ches-lâ, même la main gauche, faut pas que j'la tende
Sin-cou, son solo ches-lâ, incluso la mano izquierda, no debería extenderla
Belek, j'vais en finir, belek, j'ai l'casque sur la tempe
Cuidado, voy a terminar, cuidado, tengo los auriculares en la sien
T'es pas d'la miff, mais t'es ma miff, comme si zinc, t'étais ma tante
No eres de la familia, pero eres mi familia, como si fueras mi tía
J'le méritais pas, mais bon, j'ai retenu ma langue
No lo merecía, pero bueno, me contuve la lengua
J'mets cette tesse-vi, j'suis pas un beau gosse
Pongo esta tesse-vi, no soy un guaperas
J'mets cette tesse-vi, comme Haaland
Pongo esta tesse-vi, como Haaland
Un jour c'est pas impossible que j'aille payer mes amendes
Un día no es imposible que vaya a pagar mis multas
Le jour où ils auront libéré Julian Assange
El día que liberen a Julian Assange
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
No soy el futuro de mañana, se hacen los grandes, pero son enanos
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Recuerdo cuando era una mierda, para ayudarme solo tenía mis dos manos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Se hacen los malos, son enanos, confié en ti, has hecho cualquier cosa
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Recuerdo cuando estaba triste, escribía textos en el tren
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
No soy el futuro de mañana, se hacen los grandes, pero son enanos
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Recuerdo cuando era una mierda, para ayudarme solo tenía mis dos manos
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Se hacen los malos, son enanos, confié en ti, has hecho cualquier cosa
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Recuerdo cuando estaba triste, escribía textos en el tren
Ghost Killer Track, bébé
Geistermörder Track, Baby
J'sais qu'tout va mal dans ma tête
Ich weiß, dass alles in meinem Kopf schief läuft
J'sais qu'c'est banal, mais j'vais dead
Ich weiß, es ist banal, aber ich werde sterben
Qui s'rappelle quand c'était la merde?
Wer erinnert sich, als es Scheiße war?
On s'levait grâce à la haine
Wir standen auf dank des Hasses
J'me rappelle quand j'tenais l'coup, sin-cou, c'était juste grâce à elle
Ich erinnere mich, als ich durchhielt, es war nur dank ihr
Quatre heures du mat', d'vant la play, j'étais jaloux, j'avais pas la fame
Vier Uhr morgens, vor der Playstation, ich war eifersüchtig, ich hatte keinen Ruhm
Dans l'HLM, ça pue la merde, des névroses qui puent la guerre
In der Sozialwohnung, es stinkt nach Scheiße, Neurosen, die nach Krieg stinken
J'ai des flash-back dans le crâne, où j'me revois quand je perds
Ich habe Flashbacks im Kopf, wo ich mich sehe, wenn ich verliere
Faut qu'je charbonne tous les jours, réveil toi y a du cash à faire
Ich muss jeden Tag hart arbeiten, wach auf, es gibt Geld zu verdienen
J'sais pas si tu fais d'la magie, laisse moi dévorer ta chaire
Ich weiß nicht, ob du Magie machst, lass mich dein Fleisch verschlingen
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Ich bin nicht die Zukunft von morgen, sie tun groß, aber sie sind Zwerge
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Ich erinnere mich, als es Scheiße war, um mir zu helfen, hatte ich nur meine beiden Hände
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Sie tun wie Verbrecher, sie sind Zwerge, ich habe dir vertraut, du hast Mist gebaut
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Ich erinnere mich, als ich traurig war, schrieb ich Texte im Zug
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Ich bin nicht die Zukunft von morgen, sie tun groß, aber sie sind Zwerge
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Ich erinnere mich, als es Scheiße war, um mir zu helfen, hatte ich nur meine beiden Hände
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Sie tun wie Verbrecher, sie sind Zwerge, ich habe dir vertraut, du hast Mist gebaut
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Ich erinnere mich, als ich traurig war, schrieb ich Texte im Zug
Si la musique elle s'arrête, j'te laisse t'asseoir à ma place
Wenn die Musik aufhört, lasse ich dich an meiner Stelle sitzen
J'écoute des sons tristes dans ma salle de bain, j'me regarde d'vant la glace
Ich höre traurige Lieder in meinem Badezimmer, ich sehe mich im Spiegel an
Au d'ssus d'cinq, j'ai trop la flemme
Über fünf, ich habe keine Lust
Ce soir, j'ai pas les mots
Heute Abend habe ich keine Worte
(?) Allez, go
(?) Los geht's
J'connais la vie c'est un (?) Tu ramènes ses sous
Ich weiß, das Leben ist ein (?) Du bringst das Geld mit
J'suis dans la merde, comme à l'époque où, sin-cou, j'avais des poux
Ich bin in der Scheiße, wie damals, als ich Läuse hatte
J'suis rentré dans l'tunnel, j'ai pas fait gaffe si y avait un poul
Ich bin in den Tunnel gegangen, habe nicht darauf geachtet, ob es einen Puls gibt
Le bonheur, c'est l'oxygène, (?)
Glück ist Sauerstoff, (?)
Le train, il va décale, j'sais pas si j'ai l'temps pour t'attendre
Der Zug fährt ab, ich weiß nicht, ob ich Zeit habe, auf dich zu warten
Sin-cou, c'est qu'des ches-lâ, même la main gauche, faut pas que j'la tende
Es sind nur Feiglinge, sogar die linke Hand, ich sollte sie nicht ausstrecken
Belek, j'vais en finir, belek, j'ai l'casque sur la tempe
Pass auf, ich werde es beenden, pass auf, ich habe den Helm an der Schläfe
T'es pas d'la miff, mais t'es ma miff, comme si zinc, t'étais ma tante
Du bist nicht meine Familie, aber du bist meine Familie, als ob du meine Tante wärst
J'le méritais pas, mais bon, j'ai retenu ma langue
Ich habe es nicht verdient, aber ich habe meine Zunge gehalten
J'mets cette tesse-vi, j'suis pas un beau gosse
Ich setze diese Mütze auf, ich bin kein Schönling
J'mets cette tesse-vi, comme Haaland
Ich setze diese Mütze auf, wie Haaland
Un jour c'est pas impossible que j'aille payer mes amendes
Eines Tages ist es nicht unmöglich, dass ich meine Strafen bezahlen werde
Le jour où ils auront libéré Julian Assange
An dem Tag, an dem sie Julian Assange freilassen
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Ich bin nicht die Zukunft von morgen, sie tun groß, aber sie sind Zwerge
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Ich erinnere mich, als es Scheiße war, um mir zu helfen, hatte ich nur meine beiden Hände
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Sie tun wie Verbrecher, sie sind Zwerge, ich habe dir vertraut, du hast Mist gebaut
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Ich erinnere mich, als ich traurig war, schrieb ich Texte im Zug
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Ich bin nicht die Zukunft von morgen, sie tun groß, aber sie sind Zwerge
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Ich erinnere mich, als es Scheiße war, um mir zu helfen, hatte ich nur meine beiden Hände
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Sie tun wie Verbrecher, sie sind Zwerge, ich habe dir vertraut, du hast Mist gebaut
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Ich erinnere mich, als ich traurig war, schrieb ich Texte im Zug
Ghost Killer Track, bébé
Traccia Ghost Killer, baby
J'sais qu'tout va mal dans ma tête
So che tutto va male nella mia testa
J'sais qu'c'est banal, mais j'vais dead
So che è banale, ma sto per morire
Qui s'rappelle quand c'était la merde?
Chi si ricorda quando era un casino?
On s'levait grâce à la haine
Ci alzavamo grazie all'odio
J'me rappelle quand j'tenais l'coup, sin-cou, c'était juste grâce à elle
Mi ricordo quando resistivo, era solo grazie a lei
Quatre heures du mat', d'vant la play, j'étais jaloux, j'avais pas la fame
Alle quattro del mattino, davanti alla play, ero geloso, non avevo la fama
Dans l'HLM, ça pue la merde, des névroses qui puent la guerre
Nell'HLM, puzza di merda, nevrosi che puzzano di guerra
J'ai des flash-back dans le crâne, où j'me revois quand je perds
Ho dei flashback nella testa, dove mi rivedo quando perdo
Faut qu'je charbonne tous les jours, réveil toi y a du cash à faire
Devo lavorare duro tutti i giorni, svegliati c'è del denaro da fare
J'sais pas si tu fais d'la magie, laisse moi dévorer ta chaire
Non so se fai magia, lasciami divorare la tua carne
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Non sono il futuro di domani, si atteggiano da grandi, ma sono nani
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Mi ricordo quando era un casino, per aiutarmi avevo solo le mie due mani
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Si atteggiano da criminali, sono nani, ti ho fatto fiducia, hai fatto un casino
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Mi ricordo quando ero triste, scrivevo testi sul treno
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Non sono il futuro di domani, si atteggiano da grandi, ma sono nani
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Mi ricordo quando era un casino, per aiutarmi avevo solo le mie due mani
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Si atteggiano da criminali, sono nani, ti ho fatto fiducia, hai fatto un casino
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Mi ricordo quando ero triste, scrivevo testi sul treno
Si la musique elle s'arrête, j'te laisse t'asseoir à ma place
Se la musica si ferma, ti lascio sedere al mio posto
J'écoute des sons tristes dans ma salle de bain, j'me regarde d'vant la glace
Ascolto canzoni tristi nel mio bagno, mi guardo allo specchio
Au d'ssus d'cinq, j'ai trop la flemme
Oltre cinque, ho troppa pigrizia
Ce soir, j'ai pas les mots
Stasera, non ho le parole
(?) Allez, go
(?) Andiamo, vai
J'connais la vie c'est un (?) Tu ramènes ses sous
So che la vita è un (?) Tu porti i suoi soldi
J'suis dans la merde, comme à l'époque où, sin-cou, j'avais des poux
Sono nei guai, come quando, avevo i pidocchi
J'suis rentré dans l'tunnel, j'ai pas fait gaffe si y avait un poul
Sono entrato nel tunnel, non ho fatto attenzione se c'era un pollo
Le bonheur, c'est l'oxygène, (?)
La felicità è l'ossigeno, (?)
Le train, il va décale, j'sais pas si j'ai l'temps pour t'attendre
Il treno sta per partire, non so se ho tempo per aspettarti
Sin-cou, c'est qu'des ches-lâ, même la main gauche, faut pas que j'la tende
Anche la mano sinistra, non devo tenderla
Belek, j'vais en finir, belek, j'ai l'casque sur la tempe
Attenzione, sto per finire, attenzione, ho le cuffie sulla tempia
T'es pas d'la miff, mais t'es ma miff, comme si zinc, t'étais ma tante
Non sei della famiglia, ma sei la mia famiglia, come se fossi mia zia
J'le méritais pas, mais bon, j'ai retenu ma langue
Non lo meritavo, ma ho tenuto la lingua
J'mets cette tesse-vi, j'suis pas un beau gosse
Metto questa t-shirt, non sono un bel ragazzo
J'mets cette tesse-vi, comme Haaland
Metto questa t-shirt, come Haaland
Un jour c'est pas impossible que j'aille payer mes amendes
Un giorno non è impossibile che vada a pagare le mie multe
Le jour où ils auront libéré Julian Assange
Il giorno in cui libereranno Julian Assange
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Non sono il futuro di domani, si atteggiano da grandi, ma sono nani
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Mi ricordo quando era un casino, per aiutarmi avevo solo le mie due mani
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Si atteggiano da criminali, sono nani, ti ho fatto fiducia, hai fatto un casino
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Mi ricordo quando ero triste, scrivevo testi sul treno
J'suis pas l'futur de demain, font les grands, mais c'est des nains
Non sono il futuro di domani, si atteggiano da grandi, ma sono nani
J'me rappelle quand c'était la merde, pour m'aider j'avais qu'mes deux mains
Mi ricordo quando era un casino, per aiutarmi avevo solo le mie due mani
Font les crapules, c'est des nains, j't'ai fais confiance, t'as foutu n'imp
Si atteggiano da criminali, sono nani, ti ho fatto fiducia, hai fatto un casino
J'me rappelle quand j'étais triste, j'écrivais des textes dans le train
Mi ricordo quando ero triste, scrivevo testi sul treno