C'est qui?
C'est qui, bordel?
Ça roule, l'équipe, yo
Il sait que l'appart était à toi
Raconte-moi (oui)
On m'dit "t'es trop matrixé"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
J'passe, mais personne me voit
Comme les écales que j'envoie
Dans mon lit, j'ai des visions
J'pense à la mort, j'ai des frissons
On s'est jurés d'finir friqués
On voulait tout voler, on s'est fait cricker
Mon cœur est très solide
Si tu veux l'ouvrir shlass-moi
J'ai marié celle que j'aime
Bande de p'tites chitana
On t'nique ta mère, appelle
Celui qui t'protège (fils de pute)
Ah, ouais (léger, logique)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Raconte-moi
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Qui veut ma part
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
On a finit à trois
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul, t'avais besoin d'mon aide
Espèce d'ingrat
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Raconte-moi
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Qui veut ma part
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
On a finit à trois
Dis pas qu'tu (t'es fait tout seul
T'avais besoin d'mon aide
Espèce d'ingrat, hé-hé-hé (fils de pute)
Les années passent, les rancunes restent (chut)
Jamais
Balancer les copains on a qu'une règle
(Jamais balancer les copains)
Un Toka au lycée, tros d'cas j'allais vi-sser
(Léger, logique)
Mineur alcoolisé, c'est tout bon la misère
Mon cœur est très solide
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
J'ai marié celle que j'aime
Bande de p'tites chitana
On t'nique ta mère, appelle
Celui qui t'protège (fils de pute)
Ah, ouais (léger, logique)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Raconte-moi
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Qui veut ma part
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
On a finit à trois
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
T'avais besoin d'mon aide
Espèce d'ingrat
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Raconte-moi
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Qui veut ma part
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
On a finit à trois
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
T'avais besoin d'mon aide
Espèce d'ingrat (fils de pute)
On m'dit "t'es trop matrixé"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
J'passe, mais personne me voit
Comme les Ecards que j'envoie
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Bande de p'tites chitana
C'est qui?
Who is it?
C'est qui, bordel?
Who is it, damn it?
Ça roule, l'équipe, yo
Everything's cool, team, yo
Il sait que l'appart était à toi
He knows the apartment was yours
Raconte-moi (oui)
Tell me (yes)
On m'dit "t'es trop matrixé"
They tell me "you're too matrixed"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
I'm more in the sixteenth than in the projects
J'passe, mais personne me voit
I pass, but no one sees me
Comme les écales que j'envoie
Like the husks I send
Dans mon lit, j'ai des visions
In my bed, I have visions
J'pense à la mort, j'ai des frissons
I think about death, I get chills
On s'est jurés d'finir friqués
We swore to end up rich
On voulait tout voler, on s'est fait cricker
We wanted to steal everything, we got caught
Mon cœur est très solide
My heart is very solid
Si tu veux l'ouvrir shlass-moi
If you want to open it, stab me
J'ai marié celle que j'aime
I married the one I love
Bande de p'tites chitana
Bunch of little chitana
On t'nique ta mère, appelle
We fuck your mother, call
Celui qui t'protège (fils de pute)
The one who protects you (son of a bitch)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, yeah (light, logical)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Who told you the Apes' apartment was yours?
Raconte-moi
Tell me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Two steps from your place, buddy, you won't see us
Qui veut ma part
Who wants my share
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
At fourteen, we were more than fifty
On a finit à trois
We ended up at three
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul, t'avais besoin d'mon aide
Don't say you did it all by yourself, you needed my help
Espèce d'ingrat
You ungrateful bastard
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Who told you the Apes' apartment was yours?
Raconte-moi
Tell me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Two steps from your place, buddy, you won't see us
Qui veut ma part
Who wants my share
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
At fourteen, we were more than fifty
On a finit à trois
We ended up at three
Dis pas qu'tu (t'es fait tout seul
Don't say you (did it all by yourself
T'avais besoin d'mon aide
You needed my help
Espèce d'ingrat, hé-hé-hé (fils de pute)
You ungrateful bastard, he-he-he (son of a bitch)
Les années passent, les rancunes restent (chut)
The years pass, the grudges remain (shh)
Jamais
Never
Balancer les copains on a qu'une règle
Snitching on friends we have only one rule
(Jamais balancer les copains)
(Never snitch on friends)
Un Toka au lycée, tros d'cas j'allais vi-sser
A Toka in high school, too many cases I was going to screw up
(Léger, logique)
(Light, logical)
Mineur alcoolisé, c'est tout bon la misère
Underage drunk, it's all good the misery
Mon cœur est très solide
My heart is very solid
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
If you want to open it, stab me
J'ai marié celle que j'aime
I married the one I love
Bande de p'tites chitana
Bunch of little chitana
On t'nique ta mère, appelle
We fuck your mother, call
Celui qui t'protège (fils de pute)
The one who protects you (son of a bitch)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, yeah (light, logical)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Who told you the Apes' apartment was yours?
Raconte-moi
Tell me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Two steps from your place, buddy, you won't see us
Qui veut ma part
Who wants my share
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
At fourteen, we were more than fifty
On a finit à trois
We ended up at three
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Don't say you did it all by yourself
T'avais besoin d'mon aide
You needed my help
Espèce d'ingrat
You ungrateful bastard
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Who told you the Apes' apartment was yours?
Raconte-moi
Tell me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Two steps from your place, buddy, you won't see us
Qui veut ma part
Who wants my share
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
At fourteen, we were more than fifty
On a finit à trois
We ended up at three
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Don't say you did it all by yourself
T'avais besoin d'mon aide
You needed my help
Espèce d'ingrat (fils de pute)
You ungrateful bastard (son of a bitch)
On m'dit "t'es trop matrixé"
They tell me "you're too matrixed"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
I'm more in the sixteenth than in the projects
J'passe, mais personne me voit
I pass, but no one sees me
Comme les Ecards que j'envoie
Like the Ecards I send
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
If you want to open it, stab me
Bande de p'tites chitana
Bunch of little chitana
C'est qui?
Quem é?
C'est qui, bordel?
Quem é, diabos?
Ça roule, l'équipe, yo
Tudo bem, equipe, yo
Il sait que l'appart était à toi
Ele sabe que o apartamento era seu
Raconte-moi (oui)
Conte-me (sim)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Eles me dizem "você está muito matrixado"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Estou mais no dezesseis do que na tess
J'passe, mais personne me voit
Eu passo, mas ninguém me vê
Comme les écales que j'envoie
Como as cascas que eu envio
Dans mon lit, j'ai des visions
Na minha cama, tenho visões
J'pense à la mort, j'ai des frissons
Penso na morte, tenho arrepios
On s'est jurés d'finir friqués
Juramos terminar ricos
On voulait tout voler, on s'est fait cricker
Queríamos roubar tudo, fomos pegos
Mon cœur est très solide
Meu coração é muito sólido
Si tu veux l'ouvrir shlass-moi
Se você quer abri-lo, me corte
J'ai marié celle que j'aime
Eu casei com a que eu amo
Bande de p'tites chitana
Bando de pequenas chitana
On t'nique ta mère, appelle
Nós fodemos sua mãe, ligue
Celui qui t'protège (fils de pute)
Para quem te protege (filho da puta)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, sim (leve, lógico)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Quem te disse que o apartamento dos Apes era seu?
Raconte-moi
Conte-me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dois passos de sua casa, mano, você não nos verá
Qui veut ma part
Quem quer a minha parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Aos quatorze anos, éramos mais de cinquenta
On a finit à trois
Terminamos em três
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul, t'avais besoin d'mon aide
Não diga que você fez tudo sozinho, você precisava da minha ajuda
Espèce d'ingrat
Espécie de ingrato
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Quem te disse que o apartamento dos Apes era seu?
Raconte-moi
Conte-me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dois passos de sua casa, mano, você não nos verá
Qui veut ma part
Quem quer a minha parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Aos quatorze anos, éramos mais de cinquenta
On a finit à trois
Terminamos em três
Dis pas qu'tu (t'es fait tout seul
Não diga que você (fez tudo sozinho
T'avais besoin d'mon aide
Você precisava da minha ajuda
Espèce d'ingrat, hé-hé-hé (fils de pute)
Espécie de ingrato, he-he-he (filho da puta)
Les années passent, les rancunes restent (chut)
Os anos passam, os ressentimentos permanecem (shh)
Jamais
Nunca
Balancer les copains on a qu'une règle
Trair os amigos temos apenas uma regra
(Jamais balancer les copains)
(Nunca trair os amigos)
Un Toka au lycée, tros d'cas j'allais vi-sser
Um Toka no colégio, muitos casos eu ia resolver
(Léger, logique)
(Leve, lógico)
Mineur alcoolisé, c'est tout bon la misère
Menor alcoolizado, é toda a miséria
Mon cœur est très solide
Meu coração é muito sólido
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Se você quer abri-lo, me corte
J'ai marié celle que j'aime
Eu casei com a que eu amo
Bande de p'tites chitana
Bando de pequenas chitana
On t'nique ta mère, appelle
Nós fodemos sua mãe, ligue
Celui qui t'protège (fils de pute)
Para quem te protege (filho da puta)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, sim (leve, lógico)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Quem te disse que o apartamento dos Apes era seu?
Raconte-moi
Conte-me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dois passos de sua casa, mano, você não nos verá
Qui veut ma part
Quem quer a minha parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Aos quatorze anos, éramos mais de cinquenta
On a finit à trois
Terminamos em três
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Não diga que você fez tudo sozinho
T'avais besoin d'mon aide
Você precisava da minha ajuda
Espèce d'ingrat
Espécie de ingrato
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Quem te disse que o apartamento dos Apes era seu?
Raconte-moi
Conte-me
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dois passos de sua casa, mano, você não nos verá
Qui veut ma part
Quem quer a minha parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Aos quatorze anos, éramos mais de cinquenta
On a finit à trois
Terminamos em três
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Não diga que você fez tudo sozinho
T'avais besoin d'mon aide
Você precisava da minha ajuda
Espèce d'ingrat (fils de pute)
Espécie de ingrato (filho da puta)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Eles me dizem "você está muito matrixado"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Estou mais no dezesseis do que na tess
J'passe, mais personne me voit
Eu passo, mas ninguém me vê
Comme les Ecards que j'envoie
Como os Ecards que eu envio
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Se você quer abri-lo, me corte
Bande de p'tites chitana
Bando de pequenas chitana
C'est qui?
¿Quién es?
C'est qui, bordel?
¿Quién es, diablos?
Ça roule, l'équipe, yo
Todo va bien, equipo, yo
Il sait que l'appart était à toi
Sabe que el apartamento era tuyo
Raconte-moi (oui)
Cuéntame (sí)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Me dicen "estás demasiado metido en la matrix"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Estoy más en el dieciséis que en el barrio
J'passe, mais personne me voit
Paso, pero nadie me ve
Comme les écales que j'envoie
Como las cáscaras que envío
Dans mon lit, j'ai des visions
En mi cama, tengo visiones
J'pense à la mort, j'ai des frissons
Pienso en la muerte, tengo escalofríos
On s'est jurés d'finir friqués
Nos juramos terminar ricos
On voulait tout voler, on s'est fait cricker
Queríamos robar todo, nos pillaron
Mon cœur est très solide
Mi corazón es muy sólido
Si tu veux l'ouvrir shlass-moi
Si quieres abrirlo, apuñálame
J'ai marié celle que j'aime
Me casé con la que amo
Bande de p'tites chitana
Banda de pequeñas chitana
On t'nique ta mère, appelle
Te jodemos a tu madre, llama
Celui qui t'protège (fils de pute)
Al que te protege (hijo de puta)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, sí (ligero, lógico)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
¿Quién te dijo que el apartamento de los Apes era tuyo?
Raconte-moi
Cuéntame
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dos pasos de tu casa, amigo, no nos verás
Qui veut ma part
Quien quiere mi parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A los catorce años, éramos más de cincuenta
On a finit à trois
Terminamos a tres
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul, t'avais besoin d'mon aide
No digas que lo hiciste todo solo, necesitabas mi ayuda
Espèce d'ingrat
Especie de ingrato
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
¿Quién te dijo que el apartamento de los Apes era tuyo?
Raconte-moi
Cuéntame
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dos pasos de tu casa, amigo, no nos verás
Qui veut ma part
Quien quiere mi parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A los catorce años, éramos más de cincuenta
On a finit à trois
Terminamos a tres
Dis pas qu'tu (t'es fait tout seul
No digas que (lo hiciste todo solo
T'avais besoin d'mon aide
Necesitabas mi ayuda
Espèce d'ingrat, hé-hé-hé (fils de pute)
Especie de ingrato, je-je-je (hijo de puta)
Les années passent, les rancunes restent (chut)
Los años pasan, los rencores permanecen (shh)
Jamais
Nunca
Balancer les copains on a qu'une règle
Delatar a los amigos tenemos una regla
(Jamais balancer les copains)
(Nunca delatar a los amigos)
Un Toka au lycée, tros d'cas j'allais vi-sser
Un Toka en el instituto, demasiados problemas iba a tener
(Léger, logique)
(Ligero, lógico)
Mineur alcoolisé, c'est tout bon la misère
Menor de edad ebrio, es toda la miseria
Mon cœur est très solide
Mi corazón es muy sólido
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Si quieres abrirlo, apuñálame
J'ai marié celle que j'aime
Me casé con la que amo
Bande de p'tites chitana
Banda de pequeñas chitana
On t'nique ta mère, appelle
Te jodemos a tu madre, llama
Celui qui t'protège (fils de pute)
Al que te protege (hijo de puta)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, sí (ligero, lógico)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
¿Quién te dijo que el apartamento de los Apes era tuyo?
Raconte-moi
Cuéntame
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dos pasos de tu casa, amigo, no nos verás
Qui veut ma part
Quien quiere mi parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A los catorce años, éramos más de cincuenta
On a finit à trois
Terminamos a tres
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
No digas que lo hiciste todo solo
T'avais besoin d'mon aide
Necesitabas mi ayuda
Espèce d'ingrat
Especie de ingrato
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
¿Quién te dijo que el apartamento de los Apes era tuyo?
Raconte-moi
Cuéntame
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A dos pasos de tu casa, amigo, no nos verás
Qui veut ma part
Quien quiere mi parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A los catorce años, éramos más de cincuenta
On a finit à trois
Terminamos a tres
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
No digas que lo hiciste todo solo
T'avais besoin d'mon aide
Necesitabas mi ayuda
Espèce d'ingrat (fils de pute)
Especie de ingrato (hijo de puta)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Me dicen "estás demasiado metido en la matrix"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Estoy más en el dieciséis que en el barrio
J'passe, mais personne me voit
Paso, pero nadie me ve
Comme les Ecards que j'envoie
Como las Ecards que envío
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Si quieres abrirlo, apuñálame
Bande de p'tites chitana
Banda de pequeñas chitana
C'est qui?
Wer ist das?
C'est qui, bordel?
Wer zum Teufel ist das?
Ça roule, l'équipe, yo
Alles läuft, Team, yo
Il sait que l'appart était à toi
Er weiß, dass die Wohnung dir gehörte
Raconte-moi (oui)
Erzähl mir (ja)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Man sagt mir „du bist zu sehr in der Matrix“
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Ich bin mehr in der Sechzehn als in der Tess
J'passe, mais personne me voit
Ich gehe vorbei, aber niemand sieht mich
Comme les écales que j'envoie
Wie die Schalen, die ich wegschicke
Dans mon lit, j'ai des visions
In meinem Bett habe ich Visionen
J'pense à la mort, j'ai des frissons
Ich denke an den Tod, ich bekomme Gänsehaut
On s'est jurés d'finir friqués
Wir haben uns geschworen, reich zu enden
On voulait tout voler, on s'est fait cricker
Wir wollten alles stehlen, wir wurden erwischt
Mon cœur est très solide
Mein Herz ist sehr stark
Si tu veux l'ouvrir shlass-moi
Wenn du es öffnen willst, schneide mich auf
J'ai marié celle que j'aime
Ich habe die Frau geheiratet, die ich liebe
Bande de p'tites chitana
Band von kleinen Chitana
On t'nique ta mère, appelle
Wir ficken deine Mutter, ruf an
Celui qui t'protège (fils de pute)
Den, der dich beschützt (Hurensohn)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, ja (leicht, logisch)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Wer hat dir gesagt, dass die Wohnung der Affen dir gehört?
Raconte-moi
Erzähl mir
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Zwei Schritte von deinem Haus entfernt, Kumpel, wirst du uns nicht sehen
Qui veut ma part
Wer will meinen Anteil
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Mit vierzehn Jahren waren wir mehr als fünfzig
On a finit à trois
Wir haben zu dritt geendet
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul, t'avais besoin d'mon aide
Sag nicht, dass du es alleine geschafft hast, du brauchtest meine Hilfe
Espèce d'ingrat
Undankbarer Kerl
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Wer hat dir gesagt, dass die Wohnung der Affen dir gehört?
Raconte-moi
Erzähl mir
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Zwei Schritte von deinem Haus entfernt, Kumpel, wirst du uns nicht sehen
Qui veut ma part
Wer will meinen Anteil
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Mit vierzehn Jahren waren wir mehr als fünfzig
On a finit à trois
Wir haben zu dritt geendet
Dis pas qu'tu (t'es fait tout seul
Sag nicht, dass du es alleine geschafft hast
T'avais besoin d'mon aide
Du brauchtest meine Hilfe
Espèce d'ingrat, hé-hé-hé (fils de pute)
Undankbarer Kerl, he-he-he (Hurensohn)
Les années passent, les rancunes restent (chut)
Die Jahre vergehen, die Groll bleibt (schweig)
Jamais
Nie
Balancer les copains on a qu'une règle
Die Freunde verraten, wir haben nur eine Regel
(Jamais balancer les copains)
(Nie die Freunde verraten)
Un Toka au lycée, tros d'cas j'allais vi-sser
Ein Toka in der High School, zu viele Fälle, ich würde schrauben
(Léger, logique)
(Leicht, logisch)
Mineur alcoolisé, c'est tout bon la misère
Minderjähriger Alkoholiker, es ist alles gut, das Elend
Mon cœur est très solide
Mein Herz ist sehr stark
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Wenn du es öffnen willst, schneide mich auf
J'ai marié celle que j'aime
Ich habe die Frau geheiratet, die ich liebe
Bande de p'tites chitana
Band von kleinen Chitana
On t'nique ta mère, appelle
Wir ficken deine Mutter, ruf an
Celui qui t'protège (fils de pute)
Den, der dich beschützt (Hurensohn)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, ja (leicht, logisch)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Wer hat dir gesagt, dass die Wohnung der Affen dir gehört?
Raconte-moi
Erzähl mir
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Zwei Schritte von deinem Haus entfernt, Kumpel, wirst du uns nicht sehen
Qui veut ma part
Wer will meinen Anteil
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Mit vierzehn Jahren waren wir mehr als fünfzig
On a finit à trois
Wir haben zu dritt geendet
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Sag nicht, dass du es alleine geschafft hast
T'avais besoin d'mon aide
Du brauchtest meine Hilfe
Espèce d'ingrat
Undankbarer Kerl
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Wer hat dir gesagt, dass die Wohnung der Affen dir gehört?
Raconte-moi
Erzähl mir
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
Zwei Schritte von deinem Haus entfernt, Kumpel, wirst du uns nicht sehen
Qui veut ma part
Wer will meinen Anteil
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
Mit vierzehn Jahren waren wir mehr als fünfzig
On a finit à trois
Wir haben zu dritt geendet
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Sag nicht, dass du es alleine geschafft hast
T'avais besoin d'mon aide
Du brauchtest meine Hilfe
Espèce d'ingrat (fils de pute)
Undankbarer Kerl (Hurensohn)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Man sagt mir „du bist zu sehr in der Matrix“
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Ich bin mehr in der Sechzehn als in der Tess
J'passe, mais personne me voit
Ich gehe vorbei, aber niemand sieht mich
Comme les Ecards que j'envoie
Wie die Ecards, die ich wegschicke
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Wenn du es öffnen willst, schneide mich auf
Bande de p'tites chitana
Band von kleinen Chitana
C'est qui?
Chi è?
C'est qui, bordel?
Chi è, accidenti?
Ça roule, l'équipe, yo
Va tutto bene, squadra, yo
Il sait que l'appart était à toi
Sa che l'appartamento era tuo
Raconte-moi (oui)
Raccontami (sì)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Mi dicono "sei troppo matrixato"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Sono più nel sedicesimo che nella periferia
J'passe, mais personne me voit
Passo, ma nessuno mi vede
Comme les écales que j'envoie
Come le bucce che mando
Dans mon lit, j'ai des visions
Nel mio letto, ho delle visioni
J'pense à la mort, j'ai des frissons
Penso alla morte, ho dei brividi
On s'est jurés d'finir friqués
Ci siamo giurati di finire ricchi
On voulait tout voler, on s'est fait cricker
Volevamo rubare tutto, ci hanno beccato
Mon cœur est très solide
Il mio cuore è molto solido
Si tu veux l'ouvrir shlass-moi
Se vuoi aprirlo, pugnalami
J'ai marié celle que j'aime
Ho sposato quella che amo
Bande de p'tites chitana
Banda di piccole chitana
On t'nique ta mère, appelle
Ti scopiamo tua madre, chiama
Celui qui t'protège (fils de pute)
Colui che ti protegge (figlio di puttana)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, sì (leggero, logico)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Chi ti ha detto che l'appartamento degli Apes era tuo?
Raconte-moi
Raccontami
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A due passi da casa tua, amico, non ci vedrai
Qui veut ma part
Chi vuole la mia parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A quattordici anni, eravamo più di cinquanta
On a finit à trois
Abbiamo finito in tre
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul, t'avais besoin d'mon aide
Non dire che ti sei fatto da solo, avevi bisogno del mio aiuto
Espèce d'ingrat
Specie di ingrato
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Chi ti ha detto che l'appartamento degli Apes era tuo?
Raconte-moi
Raccontami
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A due passi da casa tua, amico, non ci vedrai
Qui veut ma part
Chi vuole la mia parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A quattordici anni, eravamo più di cinquanta
On a finit à trois
Abbiamo finito in tre
Dis pas qu'tu (t'es fait tout seul
Non dire che ti sei fatto da solo
T'avais besoin d'mon aide
Avevi bisogno del mio aiuto
Espèce d'ingrat, hé-hé-hé (fils de pute)
Specie di ingrato, eh-eh-eh (figlio di puttana)
Les années passent, les rancunes restent (chut)
Gli anni passano, i rancori restano (shh)
Jamais
Mai
Balancer les copains on a qu'une règle
Tradire gli amici abbiamo solo una regola
(Jamais balancer les copains)
(Mai tradire gli amici)
Un Toka au lycée, tros d'cas j'allais vi-sser
Un Toka al liceo, troppi casi stavo per avvitare
(Léger, logique)
(Leggero, logico)
Mineur alcoolisé, c'est tout bon la misère
Minorenne ubriaco, è tutta miseria
Mon cœur est très solide
Il mio cuore è molto solido
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Se vuoi aprirlo, pugnalami
J'ai marié celle que j'aime
Ho sposato quella che amo
Bande de p'tites chitana
Banda di piccole chitana
On t'nique ta mère, appelle
Ti scopiamo tua madre, chiama
Celui qui t'protège (fils de pute)
Colui che ti protegge (figlio di puttana)
Ah, ouais (léger, logique)
Ah, sì (leggero, logico)
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Chi ti ha detto che l'appartamento degli Apes era tuo?
Raconte-moi
Raccontami
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A due passi da casa tua, amico, non ci vedrai
Qui veut ma part
Chi vuole la mia parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A quattordici anni, eravamo più di cinquanta
On a finit à trois
Abbiamo finito in tre
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Non dire che ti sei fatto da solo
T'avais besoin d'mon aide
Avevi bisogno del mio aiuto
Espèce d'ingrat
Specie di ingrato
Qui t'a dit qu'l'appart des Apes, c'était à toi?
Chi ti ha detto che l'appartamento degli Apes era tuo?
Raconte-moi
Raccontami
À deux pas d'chez toi, poto, tu nous verra pas
A due passi da casa tua, amico, non ci vedrai
Qui veut ma part
Chi vuole la mia parte
À quatorze piges, on était plus d'une cinquantaine
A quattordici anni, eravamo più di cinquanta
On a finit à trois
Abbiamo finito in tre
Dis pas qu'tu t'es fait tout seul
Non dire che ti sei fatto da solo
T'avais besoin d'mon aide
Avevi bisogno del mio aiuto
Espèce d'ingrat (fils de pute)
Specie di ingrato (figlio di puttana)
On m'dit "t'es trop matrixé"
Mi dicono "sei troppo matrixato"
J'suis plus dans l'seize qu'à la tess
Sono più nel sedicesimo che nella periferia
J'passe, mais personne me voit
Passo, ma nessuno mi vede
Comme les Ecards que j'envoie
Come le Ecards che mando
Si tu veux l'ouvrir, shlass-moi
Se vuoi aprirlo, pugnalami
Bande de p'tites chitana
Banda di piccole chitana