Pac-Man

Damon Albarn, Elvin Shahbazian, Joel Mcneill, John Mcneill, John Smythe, Paul Huston, Quincy Hanley, Remi Kabaka

Lyrics Translation

Alrighty
Let's go
Uh, ah

You can freak me out, you can throw me in the lion pit
You can borrow my hands and tell me I'm not here
I'm a mad Pac-Man, livin' in a leveled world
Everywhere I go, I don't know where I am

You can call me cracked, you can call me mad and stifled
You can hold my hand, sail me into bathing light
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Everywhere I go, I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out, stressin' out

You can hide your head, you can throw me in the lion pit
You can borrow my days and tell me I'm not blue
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Everywhere I go, I don't know where I am

I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out, I'm stressin' out
I'm stressin' out

Uh, how can I trust truth?
Uh, when I ain't got nothin' to sell
I shattered my thoughts to get out my shell
Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tails?
Ayy, can't dream if my ego is broke
The jokes that try to find the answer to nope (uh)
My type of drive, you can't buy this shit
You got a heart but it don't beat like this
I had a spark, then my mind went trip
Create the wave so the vibe all mix

(I'm a mad Pac-Man) Suu
(Livin' in a leveled world)

Yo, I been at the top of the top
Fell from the ceiling before I fail
'Cause I needed to grow, Bruce Lee, royal with the glow
Uh, walked on the edge, fuck tryna dream in the bed
'Fore I die on these meds, niggas gon' die on the feds
'Fore I make it to jail, prolly put one in the head
Fuck the judge and the prosecutor for hangin' me dead
Plus thirty and still movin', I'm closer to live, right?
Closer to live, right?
All the trauma from past never taught me to fear heights
Normal to fly now, can't be stuck in the red lights
Take flight, the life gon' bloom for the Black Knight
Keep a piece, no Buddhist, got the whole hood boomin'
I'm like a Crip how I stewed it, you on your ass, stuck, stupid
You makin' we look bad, I rock the beat, won't crash
I had to fill my bag, I had to hide my stash
You know the cops' lights flash, I had to clear my dash
I represent my flag, I gave the hood my last
Every full-grown minute, I had to change my image
The brain don't got limits, you think a mill' mean winnin'
Pigs out here skinnin', your soul ain't authentic
You died and still ain't livin'

Alrighty
Certo
Let's go
Vamos lá
Uh, ah
Uh, ah
You can freak me out, you can throw me in the lion pit
Você pode me assustar, pode me jogar na cova dos leões
You can borrow my hands and tell me I'm not here
Você pode pegar minhas mãos e dizer que eu não estou aqui
I'm a mad Pac-Man, livin' in a leveled world
Eu sou um Pac-Man louco, vivendo em um mundo nivelado
Everywhere I go, I don't know where I am
Para onde quer que eu vá, eu não sei onde estou
You can call me cracked, you can call me mad and stifled
Você pode me chamar de louco, pode me chamar de louco e sufocado
You can hold my hand, sail me into bathing light
Você pode segurar minha mão, me levar para a luz do banho
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Todo mundo sabe, quando eu estava triste, me apaixonei por você
Everywhere I go, I'm stressin' out, I'm stressin' out
Para onde quer que eu vá, estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out, stressin' out
Estou estressado, estou estressado, estressado
You can hide your head, you can throw me in the lion pit
Você pode esconder sua cabeça, pode me jogar na cova dos leões
You can borrow my days and tell me I'm not blue
Você pode pegar meus dias e me dizer que eu não estou triste
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Todo mundo sabe, quando eu estava triste, me apaixonei por você
Everywhere I go, I don't know where I am
Para onde quer que eu vá, eu não sei onde estou
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estou estressado, estou estressado
I'm stressin' out
Estou estressado
Uh, how can I trust truth?
Uh, como posso confiar na verdade?
Uh, when I ain't got nothin' to sell
Uh, quando eu não tenho nada para vender
I shattered my thoughts to get out my shell
Eu despedacei meus pensamentos para sair da minha concha
Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tails?
Uh, por que eu seguraria minha língua para esconder minha cauda?
Ayy, can't dream if my ego is broke
Ayy, não posso sonhar se meu ego está quebrado
The jokes that try to find the answer to nope (uh)
As piadas que tentam encontrar a resposta para não (uh)
My type of drive, you can't buy this shit
Meu tipo de impulso, você não pode comprar isso
You got a heart but it don't beat like this
Você tem um coração, mas ele não bate assim
I had a spark, then my mind went trip
Eu tive uma faísca, então minha mente viajou
Create the wave so the vibe all mix
Crie a onda para que a vibe se misture
(I'm a mad Pac-Man) Suu
(Eu sou um Pac-Man louco) Suu
(Livin' in a leveled world)
(Vivendo em um mundo nivelado)
Yo, I been at the top of the top
Yo, eu estive no topo do topo
Fell from the ceiling before I fail
Caí do teto antes de falhar
'Cause I needed to grow, Bruce Lee, royal with the glow
Porque eu precisava crescer, Bruce Lee, real com o brilho
Uh, walked on the edge, fuck tryna dream in the bed
Uh, andei na beirada, foda-se tentar sonhar na cama
'Fore I die on these meds, niggas gon' die on the feds
Antes de morrer com esses remédios, os caras vão morrer com os federais
'Fore I make it to jail, prolly put one in the head
Antes de ir para a cadeia, provavelmente vou dar um tiro na cabeça
Fuck the judge and the prosecutor for hangin' me dead
Foda-se o juiz e o promotor por me condenar à morte
Plus thirty and still movin', I'm closer to live, right?
Mais de trinta e ainda em movimento, estou mais perto de viver, certo?
Closer to live, right?
Mais perto de viver, certo?
All the trauma from past never taught me to fear heights
Todo o trauma do passado nunca me ensinou a ter medo de alturas
Normal to fly now, can't be stuck in the red lights
Normal voar agora, não posso ficar preso nos semáforos vermelhos
Take flight, the life gon' bloom for the Black Knight
Decole, a vida vai florescer para o Cavaleiro Negro
Keep a piece, no Buddhist, got the whole hood boomin'
Mantenha a paz, sem budista, tenho o bairro todo bombando
I'm like a Crip how I stewed it, you on your ass, stuck, stupid
Eu sou como um Crip como eu fiz, você está na sua bunda, preso, estúpido
You makin' we look bad, I rock the beat, won't crash
Você está nos fazendo parecer mal, eu balanço a batida, não vou bater
I had to fill my bag, I had to hide my stash
Eu tive que encher minha bolsa, tive que esconder meu esconderijo
You know the cops' lights flash, I had to clear my dash
Você sabe que as luzes dos policiais piscam, tive que limpar meu painel
I represent my flag, I gave the hood my last
Eu represento minha bandeira, eu dei o meu último para o bairro
Every full-grown minute, I had to change my image
Cada minuto adulto, tive que mudar minha imagem
The brain don't got limits, you think a mill' mean winnin'
O cérebro não tem limites, você acha que um milhão significa ganhar
Pigs out here skinnin', your soul ain't authentic
Porcos por aqui esfolando, sua alma não é autêntica
You died and still ain't livin'
Você morreu e ainda não está vivendo
Alrighty
Está bien
Let's go
Vamos
Uh, ah
Uh, ah
You can freak me out, you can throw me in the lion pit
Puedes asustarme, puedes lanzarme a la fosa de los leones
You can borrow my hands and tell me I'm not here
Puedes tomar mis manos y decirme que no estoy aquí
I'm a mad Pac-Man, livin' in a leveled world
Soy un loco Pac-Man, viviendo en un mundo nivelado
Everywhere I go, I don't know where I am
A donde quiera que vaya, no sé dónde estoy
You can call me cracked, you can call me mad and stifled
Puedes llamarme loco, puedes llamarme loco y sofocado
You can hold my hand, sail me into bathing light
Puedes tomar mi mano, llevarme a la luz bañante
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Todo el mundo sabe, cuando estaba triste, me enamoré de ti
Everywhere I go, I'm stressin' out, I'm stressin' out
A donde quiera que vaya, estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out, stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado, estresado
You can hide your head, you can throw me in the lion pit
Puedes esconder tu cabeza, puedes lanzarme a la fosa de los leones
You can borrow my days and tell me I'm not blue
Puedes tomar mis días y decirme que no estoy triste
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Todo el mundo sabe, cuando estaba triste, me enamoré de ti
Everywhere I go, I don't know where I am
A donde quiera que vaya, no sé dónde estoy
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Estoy estresado, estoy estresado
I'm stressin' out
Estoy estresado
Uh, how can I trust truth?
Uh, ¿cómo puedo confiar en la verdad?
Uh, when I ain't got nothin' to sell
Uh, cuando no tengo nada que vender
I shattered my thoughts to get out my shell
Destrocé mis pensamientos para salir de mi caparazón
Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tails?
Uh, ¿por qué debería morderme la lengua para esconder mis miedos?
Ayy, can't dream if my ego is broke
Ayy, no puedo soñar si mi ego está roto
The jokes that try to find the answer to nope (uh)
Los chistes que intentan encontrar la respuesta a no (uh)
My type of drive, you can't buy this shit
Mi tipo de impulso, no puedes comprar esta mierda
You got a heart but it don't beat like this
Tienes un corazón pero no late como este
I had a spark, then my mind went trip
Tuve una chispa, luego mi mente se fue de viaje
Create the wave so the vibe all mix
Creo la ola para que la vibra se mezcle
(I'm a mad Pac-Man) Suu
(Soy un loco Pac-Man) Suu
(Livin' in a leveled world)
(Viviendo en un mundo nivelado)
Yo, I been at the top of the top
Yo, he estado en la cima de la cima
Fell from the ceiling before I fail
Caí del techo antes de fallar
'Cause I needed to grow, Bruce Lee, royal with the glow
Porque necesitaba crecer, Bruce Lee, real con el brillo
Uh, walked on the edge, fuck tryna dream in the bed
Uh, caminé por el borde, joder intentando soñar en la cama
'Fore I die on these meds, niggas gon' die on the feds
Antes de morir con estos medicamentos, los negros van a morir con los federales
'Fore I make it to jail, prolly put one in the head
Antes de llegar a la cárcel, probablemente me pegue un tiro en la cabeza
Fuck the judge and the prosecutor for hangin' me dead
Joder al juez y al fiscal por condenarme a muerte
Plus thirty and still movin', I'm closer to live, right?
Más de treinta y aún moviéndome, estoy más cerca de vivir, ¿verdad?
Closer to live, right?
Más cerca de vivir, ¿verdad?
All the trauma from past never taught me to fear heights
Todo el trauma del pasado nunca me enseñó a temer las alturas
Normal to fly now, can't be stuck in the red lights
Es normal volar ahora, no puedo estar atrapado en las luces rojas
Take flight, the life gon' bloom for the Black Knight
Despegar, la vida va a florecer para el Caballero Negro
Keep a piece, no Buddhist, got the whole hood boomin'
Guardo una pieza, no budista, tengo todo el barrio en auge
I'm like a Crip how I stewed it, you on your ass, stuck, stupid
Soy como un Crip cómo lo guisé, estás en tu culo, atascado, estúpido
You makin' we look bad, I rock the beat, won't crash
Estás haciendo que parezcamos mal, yo rockeo el ritmo, no voy a chocar
I had to fill my bag, I had to hide my stash
Tuve que llenar mi bolsa, tuve que esconder mi alijo
You know the cops' lights flash, I had to clear my dash
Sabes que las luces de los policías parpadean, tuve que limpiar mi tablero
I represent my flag, I gave the hood my last
Represento mi bandera, le di al barrio mi último
Every full-grown minute, I had to change my image
Cada minuto de adulto, tuve que cambiar mi imagen
The brain don't got limits, you think a mill' mean winnin'
El cerebro no tiene límites, piensas que un millón significa ganar
Pigs out here skinnin', your soul ain't authentic
Los cerdos están aquí desollando, tu alma no es auténtica
You died and still ain't livin'
Moriste y aún no estás viviendo
Alrighty
D'accord
Let's go
Allons-y
Uh, ah
Uh, ah
You can freak me out, you can throw me in the lion pit
Tu peux me faire flipper, tu peux me jeter dans la fosse aux lions
You can borrow my hands and tell me I'm not here
Tu peux emprunter mes mains et me dire que je ne suis pas là
I'm a mad Pac-Man, livin' in a leveled world
Je suis un Pac-Man fou, vivant dans un monde nivelé
Everywhere I go, I don't know where I am
Partout où je vais, je ne sais pas où je suis
You can call me cracked, you can call me mad and stifled
Tu peux me traiter de fou, tu peux me dire que je suis fou et étouffé
You can hold my hand, sail me into bathing light
Tu peux tenir ma main, me conduire dans une lumière baignante
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Tout le monde sait, quand j'étais triste, je suis tombé pour toi
Everywhere I go, I'm stressin' out, I'm stressin' out
Partout où je vais, je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out, stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé, stressé
You can hide your head, you can throw me in the lion pit
Tu peux cacher ta tête, tu peux me jeter dans la fosse aux lions
You can borrow my days and tell me I'm not blue
Tu peux emprunter mes jours et me dire que je ne suis pas bleu
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Tout le monde sait, quand j'étais triste, je suis tombé pour toi
Everywhere I go, I don't know where I am
Partout où je vais, je ne sais pas où je suis
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Je suis stressé, je suis stressé
I'm stressin' out
Je suis stressé
Uh, how can I trust truth?
Uh, comment puis-je faire confiance à la vérité ?
Uh, when I ain't got nothin' to sell
Uh, quand je n'ai rien à vendre
I shattered my thoughts to get out my shell
J'ai brisé mes pensées pour sortir de ma coquille
Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tails?
Uh, pourquoi retiendrais-je ma langue pour rentrer ma queue ?
Ayy, can't dream if my ego is broke
Ayy, je ne peux pas rêver si mon ego est brisé
The jokes that try to find the answer to nope (uh)
Les blagues qui essaient de trouver la réponse à non (uh)
My type of drive, you can't buy this shit
Mon type de motivation, tu ne peux pas acheter ça
You got a heart but it don't beat like this
Tu as un cœur mais il ne bat pas comme ça
I had a spark, then my mind went trip
J'avais une étincelle, puis mon esprit a dérapé
Create the wave so the vibe all mix
Crée la vague pour que l'ambiance se mélange
(I'm a mad Pac-Man) Suu
(Je suis un Pac-Man fou) Suu
(Livin' in a leveled world)
(Vivant dans un monde nivelé)
Yo, I been at the top of the top
Yo, j'ai été au sommet du sommet
Fell from the ceiling before I fail
Tombé du plafond avant d'échouer
'Cause I needed to grow, Bruce Lee, royal with the glow
Parce que j'avais besoin de grandir, Bruce Lee, royal avec l'éclat
Uh, walked on the edge, fuck tryna dream in the bed
Uh, j'ai marché sur le bord, fuck essayer de rêver dans le lit
'Fore I die on these meds, niggas gon' die on the feds
Avant de mourir de ces médicaments, les négros vont mourir des flics
'Fore I make it to jail, prolly put one in the head
Avant de finir en prison, je mettrai probablement une balle dans la tête
Fuck the judge and the prosecutor for hangin' me dead
Fuck le juge et le procureur pour m'avoir pendu mort
Plus thirty and still movin', I'm closer to live, right?
Plus de trente ans et toujours en mouvement, je suis plus proche de vivre, non ?
Closer to live, right?
Plus proche de vivre, non ?
All the trauma from past never taught me to fear heights
Tout le traumatisme du passé ne m'a jamais appris à craindre les hauteurs
Normal to fly now, can't be stuck in the red lights
Normal de voler maintenant, ne peut pas être coincé dans les feux rouges
Take flight, the life gon' bloom for the Black Knight
Prends ton envol, la vie va éclore pour le Chevalier Noir
Keep a piece, no Buddhist, got the whole hood boomin'
Garde la paix, pas bouddhiste, fait vibrer tout le quartier
I'm like a Crip how I stewed it, you on your ass, stuck, stupid
Je suis comme un Crip comment j'ai mijoté ça, tu es sur ton cul, coincé, stupide
You makin' we look bad, I rock the beat, won't crash
Tu nous fais mal paraître, je balance le beat, ne vais pas crasher
I had to fill my bag, I had to hide my stash
J'ai dû remplir mon sac, j'ai dû cacher mon butin
You know the cops' lights flash, I had to clear my dash
Tu sais que les lumières des flics clignotent, j'ai dû vider mon tableau de bord
I represent my flag, I gave the hood my last
Je représente mon drapeau, j'ai donné mon dernier au quartier
Every full-grown minute, I had to change my image
Chaque minute adulte, j'ai dû changer mon image
The brain don't got limits, you think a mill' mean winnin'
Le cerveau n'a pas de limites, tu penses qu'un million signifie gagner
Pigs out here skinnin', your soul ain't authentic
Les cochons sont ici en train de dépouiller, ton âme n'est pas authentique
You died and still ain't livin'
Tu es mort et tu n'es toujours pas vivant
Alrighty
In Ordnung
Let's go
Los geht's
Uh, ah
Uh, ah
You can freak me out, you can throw me in the lion pit
Du kannst mich erschrecken, du kannst mich in die Löwengrube werfen
You can borrow my hands and tell me I'm not here
Du kannst meine Hände ausleihen und mir sagen, dass ich nicht hier bin
I'm a mad Pac-Man, livin' in a leveled world
Ich bin ein verrückter Pac-Man, lebend in einer abgestuften Welt
Everywhere I go, I don't know where I am
Überall, wo ich hingehe, weiß ich nicht, wo ich bin
You can call me cracked, you can call me mad and stifled
Du kannst mich als verrückt bezeichnen, du kannst mich als verrückt und erstickt bezeichnen
You can hold my hand, sail me into bathing light
Du kannst meine Hand halten, mich ins Badelicht segeln
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Jeder weiß, als ich traurig war, habe ich mich in dich verliebt
Everywhere I go, I'm stressin' out, I'm stressin' out
Überall, wo ich hingehe, bin ich gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out, stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst, gestresst
You can hide your head, you can throw me in the lion pit
Du kannst deinen Kopf verstecken, du kannst mich in die Löwengrube werfen
You can borrow my days and tell me I'm not blue
Du kannst meine Tage ausleihen und mir sagen, dass ich nicht blau bin
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Jeder weiß, als ich traurig war, habe ich mich in dich verliebt
Everywhere I go, I don't know where I am
Überall, wo ich hingehe, weiß ich nicht, wo ich bin
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ich bin gestresst, ich bin gestresst
I'm stressin' out
Ich bin gestresst
Uh, how can I trust truth?
Uh, wie kann ich der Wahrheit vertrauen?
Uh, when I ain't got nothin' to sell
Uh, wenn ich nichts zu verkaufen habe
I shattered my thoughts to get out my shell
Ich habe meine Gedanken zerschlagen, um aus meiner Hülle herauszukommen
Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tails?
Uh, warum sollte ich meine Zunge halten, um meinen Schwanz einzuziehen?
Ayy, can't dream if my ego is broke
Ayy, kann nicht träumen, wenn mein Ego kaputt ist
The jokes that try to find the answer to nope (uh)
Die Witze, die versuchen, die Antwort auf Nein zu finden (uh)
My type of drive, you can't buy this shit
Meine Art von Antrieb, du kannst diesen Scheiß nicht kaufen
You got a heart but it don't beat like this
Du hast ein Herz, aber es schlägt nicht so wie meins
I had a spark, then my mind went trip
Ich hatte einen Funken, dann ist mein Verstand abgedriftet
Create the wave so the vibe all mix
Erzeuge die Welle, damit die Stimmung sich mischt
(I'm a mad Pac-Man) Suu
(Ich bin ein verrückter Pac-Man) Suu
(Livin' in a leveled world)
(Lebend in einer abgestuften Welt)
Yo, I been at the top of the top
Yo, ich war an der Spitze der Spitze
Fell from the ceiling before I fail
Fiel von der Decke, bevor ich versagte
'Cause I needed to grow, Bruce Lee, royal with the glow
Denn ich musste wachsen, Bruce Lee, königlich mit dem Glühen
Uh, walked on the edge, fuck tryna dream in the bed
Uh, ging auf dem Rand, fick versuchen zu träumen im Bett
'Fore I die on these meds, niggas gon' die on the feds
Bevor ich an diesen Medikamenten sterbe, werden Niggas an den Feds sterben
'Fore I make it to jail, prolly put one in the head
Bevor ich es ins Gefängnis schaffe, stecke ich mir wahrscheinlich eine in den Kopf
Fuck the judge and the prosecutor for hangin' me dead
Fick den Richter und den Staatsanwalt, die mich tot aufhängen
Plus thirty and still movin', I'm closer to live, right?
Plus dreißig und immer noch in Bewegung, ich bin näher am Leben, oder?
Closer to live, right?
Näher am Leben, oder?
All the trauma from past never taught me to fear heights
All das Trauma aus der Vergangenheit hat mich nie gelehrt, Höhen zu fürchten
Normal to fly now, can't be stuck in the red lights
Es ist normal zu fliegen, kann nicht in den roten Lichtern stecken bleiben
Take flight, the life gon' bloom for the Black Knight
Nimm den Flug, das Leben wird für den Schwarzen Ritter blühen
Keep a piece, no Buddhist, got the whole hood boomin'
Behalte ein Stück, kein Buddhist, habe die ganze Kapuze zum Beben gebracht
I'm like a Crip how I stewed it, you on your ass, stuck, stupid
Ich bin wie ein Crip, wie ich es gekocht habe, du sitzt auf deinem Arsch, fest, dumm
You makin' we look bad, I rock the beat, won't crash
Du lässt uns schlecht aussehen, ich rocke den Beat, werde nicht abstürzen
I had to fill my bag, I had to hide my stash
Ich musste meine Tasche füllen, ich musste meinen Vorrat verstecken
You know the cops' lights flash, I had to clear my dash
Du weißt, die Lichter der Polizei blinken, ich musste mein Armaturenbrett leeren
I represent my flag, I gave the hood my last
Ich repräsentiere meine Flagge, ich gab der Kapuze mein Letztes
Every full-grown minute, I had to change my image
Jede voll ausgelebte Minute, ich musste mein Image ändern
The brain don't got limits, you think a mill' mean winnin'
Das Gehirn hat keine Grenzen, du denkst, eine Million bedeutet Gewinnen
Pigs out here skinnin', your soul ain't authentic
Schweine sind hier am Häuten, deine Seele ist nicht authentisch
You died and still ain't livin'
Du bist gestorben und lebst immer noch nicht
Alrighty
Va bene
Let's go
Andiamo
Uh, ah
Uh, ah
You can freak me out, you can throw me in the lion pit
Puoi spaventarmi, puoi gettarmi nella fossa dei leoni
You can borrow my hands and tell me I'm not here
Puoi prendere in prestito le mie mani e dirmi che non sono qui
I'm a mad Pac-Man, livin' in a leveled world
Sono un folle Pac-Man, che vive in un mondo livellato
Everywhere I go, I don't know where I am
Ovunque vada, non so dove mi trovo
You can call me cracked, you can call me mad and stifled
Puoi chiamarmi squilibrato, puoi chiamarmi pazzo e soffocato
You can hold my hand, sail me into bathing light
Puoi tenere la mia mano, guidarmi verso una luce abbagliante
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Tutti sanno, quando ero triste, mi sono innamorato di te
Everywhere I go, I'm stressin' out, I'm stressin' out
Ovunque vada, sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out, stressin' out
Sono stressato, sono stressato, stressato
You can hide your head, you can throw me in the lion pit
Puoi nascondere la tua testa, puoi gettarmi nella fossa dei leoni
You can borrow my days and tell me I'm not blue
Puoi prendere in prestito i miei giorni e dirmi che non sono triste
Everybody knows, when I was sad, I fell for you
Tutti sanno, quando ero triste, mi sono innamorato di te
Everywhere I go, I don't know where I am
Ovunque vada, non so dove mi trovo
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out, I'm stressin' out
Sono stressato, sono stressato
I'm stressin' out
Sono stressato
Uh, how can I trust truth?
Uh, come posso fidarmi della verità?
Uh, when I ain't got nothin' to sell
Uh, quando non ho nulla da vendere
I shattered my thoughts to get out my shell
Ho frantumato i miei pensieri per uscire dal mio guscio
Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tails?
Uh, perché dovrei trattenere la lingua per nascondere i miei errori?
Ayy, can't dream if my ego is broke
Ayy, non posso sognare se il mio ego è rotto
The jokes that try to find the answer to nope (uh)
Le battute che cercano di trovare la risposta al no (uh)
My type of drive, you can't buy this shit
Il mio tipo di determinazione, non puoi comprare questa merda
You got a heart but it don't beat like this
Hai un cuore ma non batte come questo
I had a spark, then my mind went trip
Avevo una scintilla, poi la mia mente ha fatto un viaggio
Create the wave so the vibe all mix
Creo l'onda così l'atmosfera si mescola
(I'm a mad Pac-Man) Suu
(Sono un folle Pac-Man) Suu
(Livin' in a leveled world)
(Vivendo in un mondo livellato)
Yo, I been at the top of the top
Yo, sono stato in cima al top
Fell from the ceiling before I fail
Sono caduto dal soffitto prima di fallire
'Cause I needed to grow, Bruce Lee, royal with the glow
Perché avevo bisogno di crescere, Bruce Lee, reale con il bagliore
Uh, walked on the edge, fuck tryna dream in the bed
Uh, ho camminato sul bordo, cazzo cercando di sognare nel letto
'Fore I die on these meds, niggas gon' die on the feds
Prima di morire con questi medicinali, i neri moriranno con la federale
'Fore I make it to jail, prolly put one in the head
Prima di finire in prigione, probabilmente mi sparerei in testa
Fuck the judge and the prosecutor for hangin' me dead
Fanculo il giudice e il procuratore per avermi condannato a morte
Plus thirty and still movin', I'm closer to live, right?
Più di trenta e ancora in movimento, sono più vicino a vivere, giusto?
Closer to live, right?
Più vicino a vivere, giusto?
All the trauma from past never taught me to fear heights
Tutto il trauma del passato non mi ha mai insegnato a temere le altezze
Normal to fly now, can't be stuck in the red lights
È normale volare ora, non posso rimanere bloccato ai semafori rossi
Take flight, the life gon' bloom for the Black Knight
Prendo il volo, la vita fiorirà per il Cavaliere Nero
Keep a piece, no Buddhist, got the whole hood boomin'
Tengo un pezzo, nessun buddista, ho tutto il quartiere in fermento
I'm like a Crip how I stewed it, you on your ass, stuck, stupid
Sono come un Crip come l'ho cucinato, sei sul culo, bloccato, stupido
You makin' we look bad, I rock the beat, won't crash
Stai facendo sembrare male noi, io cavalco il ritmo, non crollerò
I had to fill my bag, I had to hide my stash
Dovevo riempire la mia borsa, dovevo nascondere il mio bottino
You know the cops' lights flash, I had to clear my dash
Sai che le luci della polizia lampeggiano, dovevo svuotare il mio cruscotto
I represent my flag, I gave the hood my last
Rappresento la mia bandiera, ho dato al quartiere il mio ultimo
Every full-grown minute, I had to change my image
Ogni minuto da adulto, dovevo cambiare la mia immagine
The brain don't got limits, you think a mill' mean winnin'
Il cervello non ha limiti, pensi che un milione significhi vincere
Pigs out here skinnin', your soul ain't authentic
I maiali qui stanno scuoiando, la tua anima non è autentica
You died and still ain't livin'
Sei morto e ancora non stai vivendo

Trivia about the song Pac-Man by Gorillaz

On which albums was the song “Pac-Man” released by Gorillaz?
Gorillaz released the song on the albums “Song Machine, Season One: Strange Timez” in 2020 and “Song Machine Episode 5” in 2020.
Who composed the song “Pac-Man” by Gorillaz?
The song “Pac-Man” by Gorillaz was composed by Damon Albarn, Elvin Shahbazian, Joel Mcneill, John Mcneill, John Smythe, Paul Huston, Quincy Hanley, Remi Kabaka.

Most popular songs of Gorillaz

Other artists of Alternative rock