Block Me Out

Aaron Brooking Dessner, Gracie Madigan Abrams

Lyrics Translation

I'll say whatever you want, but I've become such a liar
I used to follow my gut, but now I'm just gettin' higher
It's been a couple of months since I turned to something violent
I should be happier now, so why do I feel this quiet?

Now I only let me down
When there's no one else around
I've been thinkin' way too loud
I wish that I could block me out
I wish that I could block me out, out

I think I'm burnin' alive, but nobody sees the fire
'Cause when I open my mouth, I seem to be stuck in silence
And I thought of leaving tonight, but I couldn't drive this tired
Plus, after all of this time, I should be a pretty crier

But now I only let me down
When there's no one else around
I've been thinkin' way too loud
I wish that I could block me out
Don't know how they see me now
Feelin' lost in every crowd
I feel ten feet off the ground
I wish that I could block me out

In my head, I make a mess of it
I'm gettin' tired of feelin' delicate
I look around to find it desolate
I used to try, but nothing's helpin' it
And in my head, I make a mess of it
I'm gettin' tired of feelin' delicate
I look around to find it desolate
I used to try, but nothing's happenin'
Mm

Wish I were heavier now, I'm floating outside my body
It's not their fault, but I've found that none of my friends will call me
Until I'm left to myself, it's honestly kind of funny
How every voice in my head is trying its best to haunt me

'Cause now I only let me down
When there's no one else around
I've been thinkin' way too loud
I wish that I could block me out
Don't know how they see me now
Feelin' lost in every crowd
I feel ten feet off the ground
I wish that I could block me out, out, out
I wish that I could block me out, mm
I wish that I could block me out

I'll say whatever you want, but I've become such a liar
Direi o que você quiser, mas me tornei um grande mentiroso
I used to follow my gut, but now I'm just gettin' higher
Eu costumava seguir meu instinto, mas agora só estou ficando mais alto
It's been a couple of months since I turned to something violent
Faz alguns meses desde que me voltei para algo violento
I should be happier now, so why do I feel this quiet?
Eu deveria estar mais feliz agora, então por que me sinto tão quieto?
Now I only let me down
Agora só me decepciono
When there's no one else around
Quando não há mais ninguém por perto
I've been thinkin' way too loud
Tenho pensado alto demais
I wish that I could block me out
Queria poder me bloquear
I wish that I could block me out, out
Queria poder me bloquear, bloquear
I think I'm burnin' alive, but nobody sees the fire
Acho que estou queimando vivo, mas ninguém vê o fogo
'Cause when I open my mouth, I seem to be stuck in silence
Porque quando abro a boca, parece que fico preso em silêncio
And I thought of leaving tonight, but I couldn't drive this tired
E pensei em sair esta noite, mas não conseguia dirigir tão cansado
Plus, after all of this time, I should be a pretty crier
Além disso, depois de todo esse tempo, eu deveria ser um belo chorão
But now I only let me down
Mas agora só me decepciono
When there's no one else around
Quando não há mais ninguém por perto
I've been thinkin' way too loud
Tenho pensado alto demais
I wish that I could block me out
Queria poder me bloquear
Don't know how they see me now
Não sei como eles me veem agora
Feelin' lost in every crowd
Me sentindo perdido em todas as multidões
I feel ten feet off the ground
Me sinto a três metros do chão
I wish that I could block me out
Queria poder me bloquear
In my head, I make a mess of it
Na minha cabeça, faço uma bagunça
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Estou cansado de me sentir delicado
I look around to find it desolate
Olho em volta e acho desolado
I used to try, but nothing's helpin' it
Eu costumava tentar, mas nada está ajudando
And in my head, I make a mess of it
E na minha cabeça, faço uma bagunça
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Estou cansado de me sentir delicado
I look around to find it desolate
Olho em volta e acho desolado
I used to try, but nothing's happenin'
Eu costumava tentar, mas nada está acontecendo
Mm
Hmm
Wish I were heavier now, I'm floating outside my body
Queria ser mais pesado agora, estou flutuando fora do meu corpo
It's not their fault, but I've found that none of my friends will call me
Não é culpa deles, mas descobri que nenhum dos meus amigos me liga
Until I'm left to myself, it's honestly kind of funny
Até que eu fique sozinho, é honestamente meio engraçado
How every voice in my head is trying its best to haunt me
Como cada voz na minha cabeça está tentando ao máximo me assombrar
'Cause now I only let me down
Porque agora só me decepciono
When there's no one else around
Quando não há mais ninguém por perto
I've been thinkin' way too loud
Tenho pensado alto demais
I wish that I could block me out
Queria poder me bloquear
Don't know how they see me now
Não sei como eles me veem agora
Feelin' lost in every crowd
Me sentindo perdido em todas as multidões
I feel ten feet off the ground
Me sinto a três metros do chão
I wish that I could block me out, out, out
Queria poder me bloquear, bloquear, bloquear
I wish that I could block me out, mm
Queria poder me bloquear, hmm
I wish that I could block me out
Queria poder me bloquear
I'll say whatever you want, but I've become such a liar
Diré lo que quieras, pero me he convertido en un gran mentiroso
I used to follow my gut, but now I'm just gettin' higher
Solía seguir mi instinto, pero ahora solo estoy subiendo más
It's been a couple of months since I turned to something violent
Han pasado un par de meses desde que me volví hacia algo violento
I should be happier now, so why do I feel this quiet?
Debería estar más feliz ahora, ¿entonces por qué siento este silencio?
Now I only let me down
Ahora solo me decepciono
When there's no one else around
Cuando no hay nadie más alrededor
I've been thinkin' way too loud
He estado pensando demasiado alto
I wish that I could block me out
Desearía poder bloquearme
I wish that I could block me out, out
Desearía poder bloquearme, fuera
I think I'm burnin' alive, but nobody sees the fire
Creo que estoy ardiendo vivo, pero nadie ve el fuego
'Cause when I open my mouth, I seem to be stuck in silence
Porque cuando abro la boca, parezco estar atrapado en el silencio
And I thought of leaving tonight, but I couldn't drive this tired
Y pensé en irme esta noche, pero no podía conducir tan cansado
Plus, after all of this time, I should be a pretty crier
Además, después de todo este tiempo, debería ser un llorón bonito
But now I only let me down
Pero ahora solo me decepciono
When there's no one else around
Cuando no hay nadie más alrededor
I've been thinkin' way too loud
He estado pensando demasiado alto
I wish that I could block me out
Desearía poder bloquearme
Don't know how they see me now
No sé cómo me ven ahora
Feelin' lost in every crowd
Me siento perdido en cada multitud
I feel ten feet off the ground
Me siento a tres metros del suelo
I wish that I could block me out
Desearía poder bloquearme
In my head, I make a mess of it
En mi cabeza, hago un lío de todo
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Estoy cansado de sentirme delicado
I look around to find it desolate
Miro a mi alrededor para encontrarlo desolado
I used to try, but nothing's helpin' it
Solía intentarlo, pero nada lo ayuda
And in my head, I make a mess of it
Y en mi cabeza, hago un lío de todo
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Estoy cansado de sentirme delicado
I look around to find it desolate
Miro a mi alrededor para encontrarlo desolado
I used to try, but nothing's happenin'
Solía intentarlo, pero nada está sucediendo
Mm
Mm
Wish I were heavier now, I'm floating outside my body
Desearía ser más pesado ahora, estoy flotando fuera de mi cuerpo
It's not their fault, but I've found that none of my friends will call me
No es su culpa, pero he descubierto que ninguno de mis amigos me llamará
Until I'm left to myself, it's honestly kind of funny
Hasta que me quede solo, es honestamente bastante gracioso
How every voice in my head is trying its best to haunt me
Cómo cada voz en mi cabeza está haciendo todo lo posible para atormentarme
'Cause now I only let me down
Porque ahora solo me decepciono
When there's no one else around
Cuando no hay nadie más alrededor
I've been thinkin' way too loud
He estado pensando demasiado alto
I wish that I could block me out
Desearía poder bloquearme
Don't know how they see me now
No sé cómo me ven ahora
Feelin' lost in every crowd
Me siento perdido en cada multitud
I feel ten feet off the ground
Me siento a tres metros del suelo
I wish that I could block me out, out, out
Desearía poder bloquearme, fuera, fuera
I wish that I could block me out, mm
Desearía poder bloquearme, mm
I wish that I could block me out
Desearía poder bloquearme
I'll say whatever you want, but I've become such a liar
Je dirai tout ce que tu veux, mais je suis devenu un tel menteur
I used to follow my gut, but now I'm just gettin' higher
J'avais l'habitude de suivre mon instinct, mais maintenant je suis juste en train de monter
It's been a couple of months since I turned to something violent
Cela fait quelques mois que je suis devenu violent
I should be happier now, so why do I feel this quiet?
Je devrais être plus heureux maintenant, alors pourquoi est-ce que je me sens si silencieux ?
Now I only let me down
Maintenant, je ne me déçois que moi-même
When there's no one else around
Quand il n'y a personne d'autre autour
I've been thinkin' way too loud
Je réfléchis beaucoup trop fort
I wish that I could block me out
J'aimerais pouvoir me bloquer
I wish that I could block me out, out
J'aimerais pouvoir me bloquer, bloquer
I think I'm burnin' alive, but nobody sees the fire
Je pense que je brûle vivant, mais personne ne voit le feu
'Cause when I open my mouth, I seem to be stuck in silence
Parce que quand j'ouvre la bouche, je semble être coincé dans le silence
And I thought of leaving tonight, but I couldn't drive this tired
Et j'ai pensé à partir ce soir, mais je ne pouvais pas conduire aussi fatigué
Plus, after all of this time, I should be a pretty crier
De plus, après tout ce temps, je devrais être un joli pleureur
But now I only let me down
Mais maintenant, je ne me déçois que moi-même
When there's no one else around
Quand il n'y a personne d'autre autour
I've been thinkin' way too loud
Je réfléchis beaucoup trop fort
I wish that I could block me out
J'aimerais pouvoir me bloquer
Don't know how they see me now
Je ne sais pas comment ils me voient maintenant
Feelin' lost in every crowd
Je me sens perdu dans chaque foule
I feel ten feet off the ground
Je me sens à trois mètres du sol
I wish that I could block me out
J'aimerais pouvoir me bloquer
In my head, I make a mess of it
Dans ma tête, j'en fais un gâchis
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Je suis fatigué de me sentir délicat
I look around to find it desolate
Je regarde autour de moi pour trouver la désolation
I used to try, but nothing's helpin' it
J'essayais, mais rien n'y fait
And in my head, I make a mess of it
Et dans ma tête, j'en fais un gâchis
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Je suis fatigué de me sentir délicat
I look around to find it desolate
Je regarde autour de moi pour trouver la désolation
I used to try, but nothing's happenin'
J'essayais, mais rien ne se passe
Mm
Mm
Wish I were heavier now, I'm floating outside my body
J'aimerais être plus lourd maintenant, je flotte hors de mon corps
It's not their fault, but I've found that none of my friends will call me
Ce n'est pas leur faute, mais j'ai découvert que aucun de mes amis ne m'appelle
Until I'm left to myself, it's honestly kind of funny
Jusqu'à ce que je sois laissé à moi-même, c'est honnêtement assez drôle
How every voice in my head is trying its best to haunt me
Comment chaque voix dans ma tête essaie de me hanter
'Cause now I only let me down
Parce que maintenant, je ne me déçois que moi-même
When there's no one else around
Quand il n'y a personne d'autre autour
I've been thinkin' way too loud
Je réfléchis beaucoup trop fort
I wish that I could block me out
J'aimerais pouvoir me bloquer
Don't know how they see me now
Je ne sais pas comment ils me voient maintenant
Feelin' lost in every crowd
Je me sens perdu dans chaque foule
I feel ten feet off the ground
Je me sens à trois mètres du sol
I wish that I could block me out, out, out
J'aimerais pouvoir me bloquer, bloquer, bloquer
I wish that I could block me out, mm
J'aimerais pouvoir me bloquer, mm
I wish that I could block me out
J'aimerais pouvoir me bloquer
I'll say whatever you want, but I've become such a liar
Ich werde sagen, was immer du willst, aber ich bin so ein Lügner geworden
I used to follow my gut, but now I'm just gettin' higher
Früher habe ich meinem Bauchgefühl gefolgt, aber jetzt werde ich nur noch höher
It's been a couple of months since I turned to something violent
Es sind ein paar Monate vergangen, seit ich zu etwas Gewalttätigem geworden bin
I should be happier now, so why do I feel this quiet?
Ich sollte jetzt glücklicher sein, also warum fühle ich mich so still?
Now I only let me down
Jetzt enttäusche ich nur noch mich selbst
When there's no one else around
Wenn niemand sonst in der Nähe ist
I've been thinkin' way too loud
Ich habe viel zu laut nachgedacht
I wish that I could block me out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden
I wish that I could block me out, out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden, aus
I think I'm burnin' alive, but nobody sees the fire
Ich glaube, ich brenne lebendig, aber niemand sieht das Feuer
'Cause when I open my mouth, I seem to be stuck in silence
Denn wenn ich meinen Mund öffne, scheine ich in der Stille festzustecken
And I thought of leaving tonight, but I couldn't drive this tired
Und ich dachte daran, heute Nacht zu gehen, aber ich konnte so müde nicht fahren
Plus, after all of this time, I should be a pretty crier
Außerdem sollte ich nach all dieser Zeit ein hübscher Weinen sein
But now I only let me down
Aber jetzt enttäusche ich nur noch mich selbst
When there's no one else around
Wenn niemand sonst in der Nähe ist
I've been thinkin' way too loud
Ich habe viel zu laut nachgedacht
I wish that I could block me out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden
Don't know how they see me now
Ich weiß nicht, wie sie mich jetzt sehen
Feelin' lost in every crowd
Ich fühle mich in jeder Menge verloren
I feel ten feet off the ground
Ich fühle mich zehn Fuß über dem Boden
I wish that I could block me out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden
In my head, I make a mess of it
In meinem Kopf mache ich ein Durcheinander daraus
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Ich werde müde, mich zart zu fühlen
I look around to find it desolate
Ich schaue mich um und finde es trostlos
I used to try, but nothing's helpin' it
Ich habe es versucht, aber nichts hilft
And in my head, I make a mess of it
Und in meinem Kopf mache ich ein Durcheinander daraus
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Ich werde müde, mich zart zu fühlen
I look around to find it desolate
Ich schaue mich um und finde es trostlos
I used to try, but nothing's happenin'
Ich habe es versucht, aber nichts passiert
Mm
Mm
Wish I were heavier now, I'm floating outside my body
Ich wünschte, ich wäre jetzt schwerer, ich schwebe außerhalb meines Körpers
It's not their fault, but I've found that none of my friends will call me
Es ist nicht ihre Schuld, aber ich habe festgestellt, dass keiner meiner Freunde mich anruft
Until I'm left to myself, it's honestly kind of funny
Bis ich mich selbst überlassen bin, ist es ehrlich gesagt ziemlich lustig
How every voice in my head is trying its best to haunt me
Wie jede Stimme in meinem Kopf ihr Bestes gibt, um mich zu verfolgen
'Cause now I only let me down
Denn jetzt enttäusche ich nur noch mich selbst
When there's no one else around
Wenn niemand sonst in der Nähe ist
I've been thinkin' way too loud
Ich habe viel zu laut nachgedacht
I wish that I could block me out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden
Don't know how they see me now
Ich weiß nicht, wie sie mich jetzt sehen
Feelin' lost in every crowd
Ich fühle mich in jeder Menge verloren
I feel ten feet off the ground
Ich fühle mich zehn Fuß über dem Boden
I wish that I could block me out, out, out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden, aus, aus
I wish that I could block me out, mm
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden, mm
I wish that I could block me out
Ich wünschte, ich könnte mich ausblenden
I'll say whatever you want, but I've become such a liar
Dirò tutto ciò che vuoi, ma sono diventato un tale bugiardo
I used to follow my gut, but now I'm just gettin' higher
Prima seguivo il mio istinto, ma ora sto solo salendo più in alto
It's been a couple of months since I turned to something violent
Sono passati un paio di mesi da quando mi sono rivolto a qualcosa di violento
I should be happier now, so why do I feel this quiet?
Dovrei essere più felice ora, quindi perché mi sento così silenzioso?
Now I only let me down
Ora mi deludo solo
When there's no one else around
Quando non c'è nessun altro intorno
I've been thinkin' way too loud
Ho pensato troppo ad alta voce
I wish that I could block me out
Vorrei poter bloccare me stesso
I wish that I could block me out, out
Vorrei poter bloccare me stesso, fuori
I think I'm burnin' alive, but nobody sees the fire
Penso di bruciare vivo, ma nessuno vede il fuoco
'Cause when I open my mouth, I seem to be stuck in silence
Perché quando apro la bocca, sembro essere bloccato nel silenzio
And I thought of leaving tonight, but I couldn't drive this tired
E ho pensato di andarmene stasera, ma non potevo guidare così stanco
Plus, after all of this time, I should be a pretty crier
Inoltre, dopo tutto questo tempo, dovrei essere un bel piagnucolone
But now I only let me down
Ma ora mi deludo solo
When there's no one else around
Quando non c'è nessun altro intorno
I've been thinkin' way too loud
Ho pensato troppo ad alta voce
I wish that I could block me out
Vorrei poter bloccare me stesso
Don't know how they see me now
Non so come mi vedono ora
Feelin' lost in every crowd
Mi sento perso in ogni folla
I feel ten feet off the ground
Mi sento a tre metri da terra
I wish that I could block me out
Vorrei poter bloccare me stesso
In my head, I make a mess of it
Nella mia testa, ne faccio un pasticcio
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Sto diventando stanco di sentirmi delicato
I look around to find it desolate
Guardo intorno per trovarlo desolato
I used to try, but nothing's helpin' it
Prima provavo, ma niente mi aiuta
And in my head, I make a mess of it
E nella mia testa, ne faccio un pasticcio
I'm gettin' tired of feelin' delicate
Sto diventando stanco di sentirmi delicato
I look around to find it desolate
Guardo intorno per trovarlo desolato
I used to try, but nothing's happenin'
Prima provavo, ma niente succede
Mm
Mm
Wish I were heavier now, I'm floating outside my body
Vorrei essere più pesante ora, sto fluttuando fuori dal mio corpo
It's not their fault, but I've found that none of my friends will call me
Non è colpa loro, ma ho scoperto che nessuno dei miei amici mi chiama
Until I'm left to myself, it's honestly kind of funny
Fino a quando non sono lasciato a me stesso, è sinceramente un po' divertente
How every voice in my head is trying its best to haunt me
Come ogni voce nella mia testa sta cercando di tormentarmi
'Cause now I only let me down
Perché ora mi deludo solo
When there's no one else around
Quando non c'è nessun altro intorno
I've been thinkin' way too loud
Ho pensato troppo ad alta voce
I wish that I could block me out
Vorrei poter bloccare me stesso
Don't know how they see me now
Non so come mi vedono ora
Feelin' lost in every crowd
Mi sento perso in ogni folla
I feel ten feet off the ground
Mi sento a tre metri da terra
I wish that I could block me out, out, out
Vorrei poter bloccare me stesso, fuori, fuori
I wish that I could block me out, mm
Vorrei poter bloccare me stesso, mm
I wish that I could block me out
Vorrei poter bloccare me stesso

[Verse 1]
Her ne istersen onu dile getireceğim, gel gör ki yalancı olurdum
Bi zamanlar midemi kollardım, ancak şimdilerde daha da sarhoşum
Şiddetin işin içinde olmadığı şeylere yönelmeyeli birkaç oluyordur
Şimdi daha da mutlu olmalıyım, öyleyse niye böyle sessiz hissediyorum

[Chorus]
Şimdi sadece kendimi hayal kırıklığına uğratıyorum
Yanımda kimse yokken
Sesli halde çok düşünüyorum
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim
Kеşke kendi kendimi görmеzden gelebilseydim

[verse 2]
Galiba ben diri diri yanıyorum, ancak kimse o yangını görmüyor
Çünkü ne zaman ağzımı açsam, sessizliğe saplanıp kalıyor gibiyim
Ve bu gece gitmeyi düşünüyordum, ama bu yorgunlukla araba da süremem
Ayrıca, bunca andan sonra, güzelce bir ağlamalıyım

[Chorus]
Şimdi sadece kendimi hayal kırıklığına uğratıyorum
Yanımda kimse yokken
Sesli halde çok düşünüyorum
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim
Beni şimdi nasıl görüyorlar bilmem
Her kalabalığın içinde kayıp hissediyorum
Yerden on metre yüksekte hissediyorum
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim

[Bridge]
Kafamın içinde, yüzüme gözüme bulaştırıyorum
Kırılgan hissetmekten bıktım
Etrafıma bakıyorum, ıssız buluyorum
Bir zamanlar denerdim, ama bunun da faydası yok
Mmm

[Verse 3]
Keşke daha ağır olsaydım, vücudum dışında yüzüyorum
Bu onların suçu değil ama hiçbir arkadaşımın beni aramayacağını anladım
Kendi başıma bırakılana kadar, gerçekten komik
Nasıl da kafamdaki her ses bana musallat olmak için elinden geleni yapıyor

[Chorus]
Şimdi sadece kendimi hayal kırıklığına uğratıyorum
Yanımda kimse yokken
Sesli halde çok düşünüyorum
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim
Beni şimdi nasıl görüyorlar bilmem
Her kalabalığın içinde kayıp hissediyorum
Yerden on metre yüksekte hissediyorum
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim
Keşke kendi kendimi görmezden gelebilseydim

Trivia about the song Block Me Out by Gracie Abrams

On which albums was the song “Block Me Out” released by Gracie Abrams?
Gracie Abrams released the song on the albums “Block me out” in 2022 and “Good Riddance” in 2023.
Who composed the song “Block Me Out” by Gracie Abrams?
The song “Block Me Out” by Gracie Abrams was composed by Aaron Brooking Dessner, Gracie Madigan Abrams.

Most popular songs of Gracie Abrams

Other artists of Electro pop