Unsteady

Aaron Dessner, Gracie Abrams

Lyrics Translation

Hiding
I kinda feel like an island
I should go home but I'm fighting that right now
People freak me out
And I panic
I should be cool, but I panic
Out of the blue
And I end up on the ground, weaker all around

But it's so hard
When it feels like my fault
When I keep 'em so far
Happens when I go dark
I'm so unsteady
It's so hard
When it feels like my fault
When I keep 'em so far
Happens when I go dark
I'm so unsteady

Deeper
Words seem to cut so much deeper
Right to the bone
And I let 'em break me down
Someone pull me out right now
I'm in danger
The girl in the mirror's a stranger
At all of the parties
I talk but there's no sound
Violet shrinking down

And it's so hard
When it feels like my fault
When I keep 'em so far
Happens when I go dark
I'm so unsteady
It's so hard
When it feels like my fault
When I keep 'em so far
Happens when I go dark
I'm so unsteady

Lately I've been staring at the ceiling
It's a sort of funny, quiet feeling
Lately I don't know what to believe in
None of this is changing with the seasons

Hiding
I kinda feel like an island
I should go home but I'm fighting that right now
People freak me out

But it's so hard
When it feels like my fault
When I keep 'em so far
Happens when I get dark (when I get dark)
I'm so unsteady (oh)
It's so hard
When it feels like my fault
When I keep 'em so far
Happens when I go dark
I'm so unsteady

I'm so unsteady
I'm so unsteady
I'm so un-
I'm so unsteady

Hiding
Escondendo
I kinda feel like an island
Eu meio que me sinto como uma ilha
I should go home but I'm fighting that right now
Eu deveria ir para casa, mas estou lutando contra isso agora
People freak me out
As pessoas me assustam
And I panic
E eu entro em pânico
I should be cool, but I panic
Eu deveria estar bem, mas eu entro em pânico
Out of the blue
Do nada
And I end up on the ground, weaker all around
E eu acabo no chão, mais fraco por todos os lados
But it's so hard
Mas é tão difícil
When it feels like my fault
Quando parece ser minha culpa
When I keep 'em so far
Quando eu os mantenho tão longe
Happens when I go dark
Acontece quando eu me escureço
I'm so unsteady
Estou tão instável
It's so hard
É tão difícil
When it feels like my fault
Quando parece ser minha culpa
When I keep 'em so far
Quando eu os mantenho tão longe
Happens when I go dark
Acontece quando eu me escureço
I'm so unsteady
Estou tão instável
Deeper
Mais profundo
Words seem to cut so much deeper
As palavras parecem cortar muito mais profundamente
Right to the bone
Direto para o osso
And I let 'em break me down
E eu deixo eles me derrubarem
Someone pull me out right now
Alguém me tire daqui agora
I'm in danger
Estou em perigo
The girl in the mirror's a stranger
A garota no espelho é uma estranha
At all of the parties
Em todas as festas
I talk but there's no sound
Eu falo, mas não há som
Violet shrinking down
Violeta encolhendo
And it's so hard
E é tão difícil
When it feels like my fault
Quando parece ser minha culpa
When I keep 'em so far
Quando eu os mantenho tão longe
Happens when I go dark
Acontece quando eu me escureço
I'm so unsteady
Estou tão instável
It's so hard
É tão difícil
When it feels like my fault
Quando parece ser minha culpa
When I keep 'em so far
Quando eu os mantenho tão longe
Happens when I go dark
Acontece quando eu me escureço
I'm so unsteady
Estou tão instável
Lately I've been staring at the ceiling
Ultimamente eu tenho olhado para o teto
It's a sort of funny, quiet feeling
É uma sensação engraçada e silenciosa
Lately I don't know what to believe in
Ultimamente eu não sei em que acreditar
None of this is changing with the seasons
Nada disso está mudando com as estações
Hiding
Escondendo
I kinda feel like an island
Eu meio que me sinto como uma ilha
I should go home but I'm fighting that right now
Eu deveria ir para casa, mas estou lutando contra isso agora
People freak me out
As pessoas me assustam
But it's so hard
Mas é tão difícil
When it feels like my fault
Quando parece ser minha culpa
When I keep 'em so far
Quando eu os mantenho tão longe
Happens when I get dark (when I get dark)
Acontece quando eu escureço (quando eu escureço)
I'm so unsteady (oh)
Estou tão instável (oh)
It's so hard
É tão difícil
When it feels like my fault
Quando parece ser minha culpa
When I keep 'em so far
Quando eu os mantenho tão longe
Happens when I go dark
Acontece quando eu me escureço
I'm so unsteady
Estou tão instável
I'm so unsteady
Estou tão instável
I'm so unsteady
Estou tão instável
I'm so un-
Estou tão in-
I'm so unsteady
Estou tão instável
Hiding
Escondiéndome
I kinda feel like an island
Me siento un poco como una isla
I should go home but I'm fighting that right now
Debería ir a casa pero estoy luchando contra eso ahora mismo
People freak me out
La gente me asusta
And I panic
Y entro en pánico
I should be cool, but I panic
Debería estar tranquila, pero entro en pánico
Out of the blue
De repente
And I end up on the ground, weaker all around
Y termino en el suelo, más débil por todos lados
But it's so hard
Pero es tan difícil
When it feels like my fault
Cuando siento que es mi culpa
When I keep 'em so far
Cuando los mantengo tan lejos
Happens when I go dark
Sucede cuando me oscurezco
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
It's so hard
Es tan difícil
When it feels like my fault
Cuando siento que es mi culpa
When I keep 'em so far
Cuando los mantengo tan lejos
Happens when I go dark
Sucede cuando me oscurezco
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
Deeper
Más profundo
Words seem to cut so much deeper
Las palabras parecen cortar mucho más profundo
Right to the bone
Hasta el hueso
And I let 'em break me down
Y dejo que me derriben
Someone pull me out right now
Alguien sáqueme ahora mismo
I'm in danger
Estoy en peligro
The girl in the mirror's a stranger
La chica en el espejo es una extraña
At all of the parties
En todas las fiestas
I talk but there's no sound
Hablo pero no hay sonido
Violet shrinking down
Violeta encogiéndose
And it's so hard
Y es tan difícil
When it feels like my fault
Cuando siento que es mi culpa
When I keep 'em so far
Cuando los mantengo tan lejos
Happens when I go dark
Sucede cuando me oscurezco
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
It's so hard
Es tan difícil
When it feels like my fault
Cuando siento que es mi culpa
When I keep 'em so far
Cuando los mantengo tan lejos
Happens when I go dark
Sucede cuando me oscurezco
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
Lately I've been staring at the ceiling
Últimamente he estado mirando al techo
It's a sort of funny, quiet feeling
Es una sensación divertida y tranquila
Lately I don't know what to believe in
Últimamente no sé en qué creer
None of this is changing with the seasons
Nada de esto cambia con las estaciones
Hiding
Escondiéndome
I kinda feel like an island
Me siento un poco como una isla
I should go home but I'm fighting that right now
Debería ir a casa pero estoy luchando contra eso ahora mismo
People freak me out
La gente me asusta
But it's so hard
Pero es tan difícil
When it feels like my fault
Cuando siento que es mi culpa
When I keep 'em so far
Cuando los mantengo tan lejos
Happens when I get dark (when I get dark)
Sucede cuando me oscurezco (cuando me oscurezco)
I'm so unsteady (oh)
Estoy tan inestable (oh)
It's so hard
Es tan difícil
When it feels like my fault
Cuando siento que es mi culpa
When I keep 'em so far
Cuando los mantengo tan lejos
Happens when I go dark
Sucede cuando me oscurezco
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
I'm so un-
Estoy tan in-
I'm so unsteady
Estoy tan inestable
Hiding
Cachée
I kinda feel like an island
Je me sens un peu comme une île
I should go home but I'm fighting that right now
Je devrais rentrer à la maison mais je me bats contre ça en ce moment
People freak me out
Les gens me font peur
And I panic
Et je panique
I should be cool, but I panic
Je devrais être cool, mais je panique
Out of the blue
Sans prévenir
And I end up on the ground, weaker all around
Et je finis par terre, plus faible partout
But it's so hard
Mais c'est si difficile
When it feels like my fault
Quand j'ai l'impression que c'est de ma faute
When I keep 'em so far
Quand je les garde si loin
Happens when I go dark
Ça arrive quand je sombre
I'm so unsteady
Je suis si instable
It's so hard
C'est si difficile
When it feels like my fault
Quand j'ai l'impression que c'est de ma faute
When I keep 'em so far
Quand je les garde si loin
Happens when I go dark
Ça arrive quand je sombre
I'm so unsteady
Je suis si instable
Deeper
Plus profond
Words seem to cut so much deeper
Les mots semblent couper beaucoup plus profond
Right to the bone
Jusqu'à l'os
And I let 'em break me down
Et je les laisse me briser
Someone pull me out right now
Quelqu'un me sort de là maintenant
I'm in danger
Je suis en danger
The girl in the mirror's a stranger
La fille dans le miroir est une étrangère
At all of the parties
Dans toutes les fêtes
I talk but there's no sound
Je parle mais il n'y a pas de son
Violet shrinking down
Violette se rétrécit
And it's so hard
Et c'est si difficile
When it feels like my fault
Quand j'ai l'impression que c'est de ma faute
When I keep 'em so far
Quand je les garde si loin
Happens when I go dark
Ça arrive quand je sombre
I'm so unsteady
Je suis si instable
It's so hard
C'est si difficile
When it feels like my fault
Quand j'ai l'impression que c'est de ma faute
When I keep 'em so far
Quand je les garde si loin
Happens when I go dark
Ça arrive quand je sombre
I'm so unsteady
Je suis si instable
Lately I've been staring at the ceiling
Dernièrement, je fixe le plafond
It's a sort of funny, quiet feeling
C'est une sorte de sentiment drôle et silencieux
Lately I don't know what to believe in
Dernièrement, je ne sais pas en quoi croire
None of this is changing with the seasons
Rien de tout cela ne change avec les saisons
Hiding
Cachée
I kinda feel like an island
Je me sens un peu comme une île
I should go home but I'm fighting that right now
Je devrais rentrer à la maison mais je me bats contre ça en ce moment
People freak me out
Les gens me font peur
But it's so hard
Mais c'est si difficile
When it feels like my fault
Quand j'ai l'impression que c'est de ma faute
When I keep 'em so far
Quand je les garde si loin
Happens when I get dark (when I get dark)
Ça arrive quand je deviens sombre (quand je deviens sombre)
I'm so unsteady (oh)
Je suis si instable (oh)
It's so hard
C'est si difficile
When it feels like my fault
Quand j'ai l'impression que c'est de ma faute
When I keep 'em so far
Quand je les garde si loin
Happens when I go dark
Ça arrive quand je sombre
I'm so unsteady
Je suis si instable
I'm so unsteady
Je suis si instable
I'm so unsteady
Je suis si instable
I'm so un-
Je suis si in-
I'm so unsteady
Je suis si instable
Hiding
Verstecken
I kinda feel like an island
Ich fühle mich irgendwie wie eine Insel
I should go home but I'm fighting that right now
Ich sollte nach Hause gehen, aber ich kämpfe gerade dagegen
People freak me out
Leute machen mir Angst
And I panic
Und ich gerate in Panik
I should be cool, but I panic
Ich sollte cool sein, aber ich gerate in Panik
Out of the blue
Aus heiterem Himmel
And I end up on the ground, weaker all around
Und ich lande am Boden, rundum schwächer
But it's so hard
Aber es ist so schwer
When it feels like my fault
Wenn es sich anfühlt, als wäre es meine Schuld
When I keep 'em so far
Wenn ich sie so fernhalte
Happens when I go dark
Passiert, wenn ich dunkel werde
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
It's so hard
Es ist so schwer
When it feels like my fault
Wenn es sich anfühlt, als wäre es meine Schuld
When I keep 'em so far
Wenn ich sie so fernhalte
Happens when I go dark
Passiert, wenn ich dunkel werde
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
Deeper
Tiefer
Words seem to cut so much deeper
Worte scheinen so viel tiefer zu schneiden
Right to the bone
Bis auf die Knochen
And I let 'em break me down
Und ich lasse sie mich niederreißen
Someone pull me out right now
Jemand ziehe mich jetzt raus
I'm in danger
Ich bin in Gefahr
The girl in the mirror's a stranger
Das Mädchen im Spiegel ist eine Fremde
At all of the parties
Auf all den Partys
I talk but there's no sound
Ich rede, aber es gibt keinen Ton
Violet shrinking down
Violett schrumpft zusammen
And it's so hard
Und es ist so schwer
When it feels like my fault
Wenn es sich anfühlt, als wäre es meine Schuld
When I keep 'em so far
Wenn ich sie so fernhalte
Happens when I go dark
Passiert, wenn ich dunkel werde
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
It's so hard
Es ist so schwer
When it feels like my fault
Wenn es sich anfühlt, als wäre es meine Schuld
When I keep 'em so far
Wenn ich sie so fernhalte
Happens when I go dark
Passiert, wenn ich dunkel werde
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
Lately I've been staring at the ceiling
In letzter Zeit habe ich die Decke angestarrt
It's a sort of funny, quiet feeling
Es ist ein irgendwie lustiges, stilles Gefühl
Lately I don't know what to believe in
In letzter Zeit weiß ich nicht, woran ich glauben soll
None of this is changing with the seasons
Nichts davon ändert sich mit den Jahreszeiten
Hiding
Verstecken
I kinda feel like an island
Ich fühle mich irgendwie wie eine Insel
I should go home but I'm fighting that right now
Ich sollte nach Hause gehen, aber ich kämpfe gerade dagegen
People freak me out
Leute machen mir Angst
But it's so hard
Aber es ist so schwer
When it feels like my fault
Wenn es sich anfühlt, als wäre es meine Schuld
When I keep 'em so far
Wenn ich sie so fernhalte
Happens when I get dark (when I get dark)
Passiert, wenn ich dunkel werde (wenn ich dunkel werde)
I'm so unsteady (oh)
Ich bin so unsicher (oh)
It's so hard
Es ist so schwer
When it feels like my fault
Wenn es sich anfühlt, als wäre es meine Schuld
When I keep 'em so far
Wenn ich sie so fernhalte
Happens when I go dark
Passiert, wenn ich dunkel werde
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
I'm so un-
Ich bin so un-
I'm so unsteady
Ich bin so unsicher
Hiding
Nascondendomi
I kinda feel like an island
Mi sento un po' come un'isola
I should go home but I'm fighting that right now
Dovrei tornare a casa ma sto lottando contro questo adesso
People freak me out
Le persone mi spaventano
And I panic
E io panico
I should be cool, but I panic
Dovrei stare tranquilla, ma panico
Out of the blue
All'improvviso
And I end up on the ground, weaker all around
E finisco a terra, sempre più debole
But it's so hard
Ma è così difficile
When it feels like my fault
Quando sembra che sia colpa mia
When I keep 'em so far
Quando li tengo così lontani
Happens when I go dark
Succede quando mi eclisso
I'm so unsteady
Sono così instabile
It's so hard
È così difficile
When it feels like my fault
Quando sembra che sia colpa mia
When I keep 'em so far
Quando li tengo così lontani
Happens when I go dark
Succede quando mi eclisso
I'm so unsteady
Sono così instabile
Deeper
Più profondamente
Words seem to cut so much deeper
Le parole sembrano tagliare molto più profondamente
Right to the bone
Fino all'osso
And I let 'em break me down
E io lascio che mi abbattano
Someone pull me out right now
Qualcuno mi tiri fuori adesso
I'm in danger
Sono in pericolo
The girl in the mirror's a stranger
La ragazza nello specchio è una sconosciuta
At all of the parties
A tutte le feste
I talk but there's no sound
Parlo ma non c'è suono
Violet shrinking down
Viola che si restringe
And it's so hard
Ed è così difficile
When it feels like my fault
Quando sembra che sia colpa mia
When I keep 'em so far
Quando li tengo così lontani
Happens when I go dark
Succede quando mi eclisso
I'm so unsteady
Sono così instabile
It's so hard
È così difficile
When it feels like my fault
Quando sembra che sia colpa mia
When I keep 'em so far
Quando li tengo così lontani
Happens when I go dark
Succede quando mi eclisso
I'm so unsteady
Sono così instabile
Lately I've been staring at the ceiling
Ultimamente ho fissato il soffitto
It's a sort of funny, quiet feeling
È una sorta di sensazione divertente e silenziosa
Lately I don't know what to believe in
Ultimamente non so in cosa credere
None of this is changing with the seasons
Niente di tutto ciò cambia con le stagioni
Hiding
Nascondendomi
I kinda feel like an island
Mi sento un po' come un'isola
I should go home but I'm fighting that right now
Dovrei tornare a casa ma sto lottando contro questo adesso
People freak me out
Le persone mi spaventano
But it's so hard
Ma è così difficile
When it feels like my fault
Quando sembra che sia colpa mia
When I keep 'em so far
Quando li tengo così lontani
Happens when I get dark (when I get dark)
Succede quando mi eclisso (quando mi eclisso)
I'm so unsteady (oh)
Sono così instabile (oh)
It's so hard
È così difficile
When it feels like my fault
Quando sembra che sia colpa mia
When I keep 'em so far
Quando li tengo così lontani
Happens when I go dark
Succede quando mi eclisso
I'm so unsteady
Sono così instabile
I'm so unsteady
Sono così instabile
I'm so unsteady
Sono così instabile
I'm so un-
Sono così in-
I'm so unsteady
Sono così instabile

[Verse 1]
Saklanıyorum, sanki bir ada gibi hissediyorum
Eve gitmeliyim, ama şu an bununla savaşıyorum
Insanlar ödümü koparıyor
Ve panikliyorum, sakin olmalıyım ama panikliyorum
Mavilerin dışında ve sonunda yerde oluyorum
Tamamen daha güçsüz

[Nakarat]
Ama bu çok zor, benim suçummuş gibi hissettirdiğinde
Onları çok uzakta tuttuğumda
Karanlıklaştığımda oluyor
Çok istikrarsızım
Bu çok zor, benim suçummuş gibi hissettirdiğinde
Onları çok uzakta tuttuğumda
Karanlıklaştığımda oluyor
Çok istikrarsızım

[Verse 2]
Daha derin, kelimeler daha derin kesiyor gibi
Tam da kemiğe ve onların beni kırmasına izin veriyorum
Biri beni buradan çeksin hemen şimdi
Tehlikedeyim, aynadaki kız bir yabancı
Tüm o partilerde, konuşuyorum, ama hiç ses yok
Küçülen bir menekşe

[Nakarat]
Ama bu çok zor, benim suçummuş gibi hissettirdiğindе
Onları çok uzakta tuttuğumda
Karanlıklaştığımda oluyor
Çok istikrarsızım
Bu çok zor, benim suçummuş gibi hissettirdiğinde
Onları çok uzakta tuttuğumda
Karanlıklaştığımda oluyor
Çok istikrarsızım

[Bridge]
Son zamanlarda tavana bakıyorum
Sanki komik, sеssiz bir his gibi
Son zamanlarda neye inanacağımı bilmiyorum
Bunların hiçbiri mevsimlerle değişmiyor

[Verse 3]
Saklanıyorum, sanki bir ada gibi hissediyorum
Eve gitmeliyim, ama şu an bununla savaşıyorum
Insanlar ödümü koparıyor

[Nakarat]
Ama bu çok zor, benim suçummuş gibi hissettirdiğinde
Onları çok uzakta tuttuğumda
Karanlıklaştığımda oluyor (karanlıklaştığımda)
Çok istikrarsızım (Oh)
Bu çok zor, benim suçummuş gibi hissettirdiğinde
Onları çok uzakta tuttuğumda
Karanlıklaştığımda oluyor
Çok istikrarsızım

[Outro]
Çok istikrarsızım
Çok istikrarsızım
Çok i-
Çok istikrarsızım

Trivia about the song Unsteady by Gracie Abrams

When was the song “Unsteady” released by Gracie Abrams?
The song Unsteady was released in 2023, on the album “Good Riddance”.
Who composed the song “Unsteady” by Gracie Abrams?
The song “Unsteady” by Gracie Abrams was composed by Aaron Dessner, Gracie Abrams.

Most popular songs of Gracie Abrams

Other artists of Electro pop