Wishful Thinking

Gracie Madigan Abrams, Joel Little, Sarah Paige Aarons

Lyrics Translation

Meet you down at the bottom
Finish a bottle
You know I know all your problems now
Flaked on me back in August
And if I'm honest
You've gotten harder to figure out

I know that you got everything you wanted
I heard a rumor everybody's talking
'Bout you now

I really thought that I could fix this
Nothing's different
How come I'm stuck on thinking
You'd grow up? (You'd grow up?)
I really hoped that we'd be past this
Problems past tense
Is it just wishful thinking
You'd grow up? (You'd grow up?)

Dropped it all in a second
After your message
Do you remember me calling out?
Meet you back in the wreckage
Right where you left it
Do you regret how I see you now?

You said that you got better when you saw me
I heard a rumor it's medicine and molly
You're blacking out

I really thought that I could fix this
Nothing's different
How come I'm stuck on thinking
You'd grow up? (You'd grow up?)
I really hoped that we'd be past this
Problems past tense
Is it just wishful thinking
You'd grow up? (You'd grow up?)

(You'd grow up, you'd grow up)
(You'd grow up, you'd grow up)
(You'd grow up, you'd grow up)
(You'd grow up, you'd grow up)
(You'd grow)

Meet you down at the bottom
Encontro-te lá embaixo
Finish a bottle
Terminar uma garrafa
You know I know all your problems now
Agora sei todos os teus problemas
Flaked on me back in August
Faltaste comigo em agosto
And if I'm honest
E se eu for honesto
You've gotten harder to figure out
Ficaste mais difícil de entender
I know that you got everything you wanted
Sei que conseguiste tudo o que querias
I heard a rumor everybody's talking
Ouvi um rumor que todos estão falando
'Bout you now
Sobre você agora
I really thought that I could fix this
Realmente pensei que poderia consertar isso
Nothing's different
Nada é diferente
How come I'm stuck on thinking
Por que estou preso pensando
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que você iria crescer? (Que você iria crescer?)
I really hoped that we'd be past this
Realmente esperava que tivéssemos superado isso
Problems past tense
Problemas no passado
Is it just wishful thinking
É apenas um pensamento ilusório
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que você iria crescer? (Que você iria crescer?)
Dropped it all in a second
Largou tudo em um segundo
After your message
Depois da tua mensagem
Do you remember me calling out?
Lembras-te de mim chamando?
Meet you back in the wreckage
Encontro-te de volta nos destroços
Right where you left it
Bem onde deixaste
Do you regret how I see you now?
Arrependes-te de como me vês agora?
You said that you got better when you saw me
Disseste que melhoraste quando me viste
I heard a rumor it's medicine and molly
Ouvi um rumor que é medicina e molly
You're blacking out
Estás apagando
I really thought that I could fix this
Realmente pensei que poderia consertar isso
Nothing's different
Nada é diferente
How come I'm stuck on thinking
Por que estou preso pensando
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que você iria crescer? (Que você iria crescer?)
I really hoped that we'd be past this
Realmente esperava que tivéssemos superado isso
Problems past tense
Problemas no passado
Is it just wishful thinking
É apenas um pensamento ilusório
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que você iria crescer? (Que você iria crescer?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que você iria crescer, que você iria crescer)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que você iria crescer, que você iria crescer)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que você iria crescer, que você iria crescer)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que você iria crescer, que você iria crescer)
(You'd grow)
(Que você iria crescer)
Meet you down at the bottom
Nos encontramos abajo en el fondo
Finish a bottle
Terminamos una botella
You know I know all your problems now
Ahora ya sé todos tus problemas
Flaked on me back in August
Me fallaste en agosto
And if I'm honest
Y si soy honesto
You've gotten harder to figure out
Te has vuelto más difícil de descifrar
I know that you got everything you wanted
Sé que conseguiste todo lo que querías
I heard a rumor everybody's talking
Escuché un rumor, todos están hablando
'Bout you now
De ti ahora
I really thought that I could fix this
Realmente pensé que podría arreglar esto
Nothing's different
Nada es diferente
How come I'm stuck on thinking
¿Por qué sigo pensando
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que madurarías? (¿Que madurarías?)
I really hoped that we'd be past this
Realmente esperaba que hubiéramos superado esto
Problems past tense
Problemas en pasado
Is it just wishful thinking
¿Es solo un pensamiento ilusorio
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que madurarías? (¿Que madurarías?)
Dropped it all in a second
Lo dejaste todo en un segundo
After your message
Después de tu mensaje
Do you remember me calling out?
¿Recuerdas que te llamé?
Meet you back in the wreckage
Te encuentro de nuevo en los escombros
Right where you left it
Justo donde lo dejaste
Do you regret how I see you now?
¿Te arrepientes de cómo te veo ahora?
You said that you got better when you saw me
Dijiste que mejoraste cuando me viste
I heard a rumor it's medicine and molly
Escuché un rumor, es medicina y molly
You're blacking out
Estás perdiendo la conciencia
I really thought that I could fix this
Realmente pensé que podría arreglar esto
Nothing's different
Nada es diferente
How come I'm stuck on thinking
¿Por qué sigo pensando
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que madurarías? (¿Que madurarías?)
I really hoped that we'd be past this
Realmente esperaba que hubiéramos superado esto
Problems past tense
Problemas en pasado
Is it just wishful thinking
¿Es solo un pensamiento ilusorio
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que madurarías? (¿Que madurarías?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(¿Que madurarías, que madurarías?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(¿Que madurarías, que madurarías?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(¿Que madurarías, que madurarías?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(¿Que madurarías, que madurarías?)
(You'd grow)
(¿Que madurarías?)
Meet you down at the bottom
Je te retrouve en bas
Finish a bottle
Finis une bouteille
You know I know all your problems now
Tu sais que je connais tous tes problèmes maintenant
Flaked on me back in August
Tu m'as posé un lapin en août
And if I'm honest
Et si je suis honnête
You've gotten harder to figure out
Tu es devenu plus difficile à comprendre
I know that you got everything you wanted
Je sais que tu as tout ce que tu voulais
I heard a rumor everybody's talking
J'ai entendu une rumeur dont tout le monde parle
'Bout you now
De toi maintenant
I really thought that I could fix this
Je pensais vraiment que je pouvais arranger ça
Nothing's different
Rien n'a changé
How come I'm stuck on thinking
Pourquoi suis-je coincé à penser
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que tu grandirais ? (Que tu grandirais ?)
I really hoped that we'd be past this
J'espérais vraiment que nous aurions dépassé ça
Problems past tense
Problèmes au passé
Is it just wishful thinking
Est-ce juste un vœu pieux
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que tu grandirais ? (Que tu grandirais ?)
Dropped it all in a second
Tu as tout laissé tomber en une seconde
After your message
Après ton message
Do you remember me calling out?
Te souviens-tu de moi t'appelant ?
Meet you back in the wreckage
Je te retrouve dans les décombres
Right where you left it
Juste là où tu l'as laissé
Do you regret how I see you now?
Regrettes-tu comment je te vois maintenant ?
You said that you got better when you saw me
Tu as dit que tu allais mieux quand tu me voyais
I heard a rumor it's medicine and molly
J'ai entendu dire que c'est de la médecine et de la molly
You're blacking out
Tu perds connaissance
I really thought that I could fix this
Je pensais vraiment que je pouvais arranger ça
Nothing's different
Rien n'a changé
How come I'm stuck on thinking
Pourquoi suis-je coincé à penser
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que tu grandirais ? (Que tu grandirais ?)
I really hoped that we'd be past this
J'espérais vraiment que nous aurions dépassé ça
Problems past tense
Problèmes au passé
Is it just wishful thinking
Est-ce juste un vœu pieux
You'd grow up? (You'd grow up?)
Que tu grandirais ? (Que tu grandirais ?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que tu grandirais, que tu grandirais)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que tu grandirais, que tu grandirais)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que tu grandirais, que tu grandirais)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Que tu grandirais, que tu grandirais)
(You'd grow)
(Que tu grandirais)
Meet you down at the bottom
Treffen wir uns unten
Finish a bottle
Leeren eine Flasche
You know I know all your problems now
Du weißt, ich kenne jetzt all deine Probleme
Flaked on me back in August
Hast mich im August versetzt
And if I'm honest
Und wenn ich ehrlich bin
You've gotten harder to figure out
Du bist schwerer zu durchschauen geworden
I know that you got everything you wanted
Ich weiß, dass du alles bekommen hast, was du wolltest
I heard a rumor everybody's talking
Ich habe ein Gerücht gehört, alle reden
'Bout you now
Jetzt über dich
I really thought that I could fix this
Ich dachte wirklich, dass ich das reparieren könnte
Nothing's different
Nichts ist anders
How come I'm stuck on thinking
Warum denke ich immer noch
You'd grow up? (You'd grow up?)
Du würdest erwachsen werden? (Du würdest erwachsen werden?)
I really hoped that we'd be past this
Ich hatte wirklich gehofft, dass wir darüber hinweg wären
Problems past tense
Probleme in der Vergangenheitsform
Is it just wishful thinking
Ist es nur Wunschdenken
You'd grow up? (You'd grow up?)
Du würdest erwachsen werden? (Du würdest erwachsen werden?)
Dropped it all in a second
Habe alles in einer Sekunde fallen gelassen
After your message
Nach deiner Nachricht
Do you remember me calling out?
Erinnerst du dich, wie ich dich anrief?
Meet you back in the wreckage
Treffen wir uns zurück im Wrack
Right where you left it
Genau dort, wo du es gelassen hast
Do you regret how I see you now?
Bereust du, wie ich dich jetzt sehe?
You said that you got better when you saw me
Du hast gesagt, dass du dich besser fühlst, als du mich gesehen hast
I heard a rumor it's medicine and molly
Ich habe ein Gerücht gehört, es ist Medizin und Molly
You're blacking out
Du verlierst das Bewusstsein
I really thought that I could fix this
Ich dachte wirklich, dass ich das reparieren könnte
Nothing's different
Nichts ist anders
How come I'm stuck on thinking
Warum denke ich immer noch
You'd grow up? (You'd grow up?)
Du würdest erwachsen werden? (Du würdest erwachsen werden?)
I really hoped that we'd be past this
Ich hatte wirklich gehofft, dass wir darüber hinweg wären
Problems past tense
Probleme in der Vergangenheitsform
Is it just wishful thinking
Ist es nur Wunschdenken
You'd grow up? (You'd grow up?)
Du würdest erwachsen werden? (Du würdest erwachsen werden?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Du würdest erwachsen werden, du würdest erwachsen werden)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Du würdest erwachsen werden, du würdest erwachsen werden)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Du würdest erwachsen werden, du würdest erwachsen werden)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Du würdest erwachsen werden, du würdest erwachsen werden)
(You'd grow)
(Du würdest erwachsen)
Meet you down at the bottom
Ti incontrerò in fondo
Finish a bottle
Finire una bottiglia
You know I know all your problems now
Ora conosco tutti i tuoi problemi
Flaked on me back in August
Mi hai piantato in asso ad agosto
And if I'm honest
E se sono onesto
You've gotten harder to figure out
Sei diventata più difficile da capire
I know that you got everything you wanted
So che hai ottenuto tutto quello che volevi
I heard a rumor everybody's talking
Ho sentito una voce che tutti stanno parlando
'Bout you now
Di te ora
I really thought that I could fix this
Pensavo davvero di poter risolvere questo
Nothing's different
Niente è diverso
How come I'm stuck on thinking
Come mai sono bloccato a pensare
You'd grow up? (You'd grow up?)
Che cresceresti? (Che cresceresti?)
I really hoped that we'd be past this
Speravo davvero che avremmo superato questo
Problems past tense
Problemi al passato
Is it just wishful thinking
È solo un pensiero desideroso
You'd grow up? (You'd grow up?)
Che cresceresti? (Che cresceresti?)
Dropped it all in a second
L'ho lasciato tutto in un secondo
After your message
Dopo il tuo messaggio
Do you remember me calling out?
Ti ricordi di me che chiamavo?
Meet you back in the wreckage
Ti incontrerò di nuovo nel relitto
Right where you left it
Proprio dove l'hai lasciato
Do you regret how I see you now?
Ti penti di come ti vedo ora?
You said that you got better when you saw me
Hai detto che stavi meglio quando mi vedevi
I heard a rumor it's medicine and molly
Ho sentito una voce che è medicina e molly
You're blacking out
Stai perdendo i sensi
I really thought that I could fix this
Pensavo davvero di poter risolvere questo
Nothing's different
Niente è diverso
How come I'm stuck on thinking
Come mai sono bloccato a pensare
You'd grow up? (You'd grow up?)
Che cresceresti? (Che cresceresti?)
I really hoped that we'd be past this
Speravo davvero che avremmo superato questo
Problems past tense
Problemi al passato
Is it just wishful thinking
È solo un pensiero desideroso
You'd grow up? (You'd grow up?)
Che cresceresti? (Che cresceresti?)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Che cresceresti, che cresceresti)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Che cresceresti, che cresceresti)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Che cresceresti, che cresceresti)
(You'd grow up, you'd grow up)
(Che cresceresti, che cresceresti)
(You'd grow)
(Che cresceresti)

[dize]
En dipte tanışalım, bir şişede bitsin
Tüm problemlerini bildiğimin farkındasın
Şimdiyse yavaş yavaş ağustos aynına döndürüyorum
Ve eğer dürüst olmam gerekirse, bunu çakmam daha da zor bir hale geldi

[önce]
Biliyorum ki sen istediğini her şeye sahiptin
Bir dedikodu duydum, herkes senin hakkında bir şeyler söylüyor

[nakarat]
Bunu sahiden düzeltebileceğimi sanmıştım, değişen bir şey yok
Gelip bunu düşünüp kalıyorum, sen büyüdün mü?
Bu problemleri geçmişte bıraktığımızı umuyordum, geçmişte
Bu yoksa sadecе bi hayal mi, sen büyüdün mü?

[dize 2]
Senin mesajından sonra, hеr şeyi bir saniyede bıraktım
Bana nasıl seslendiğini unutun mu?
Enkazda, beni terk ettiğin o yerde buluşalım
Bir zamanlar sana nasıl gözle baktiğımdan pişmanlık duyuyor musun?

[önce]
Beni gördüğün anda daha iyi olduğunu söylemiştin bana
Bir dedikodu duydum, bu bir ilaç muhallebi çocuğu
Sen bilincini kaybediyorsun

[nakarat]
Bunu sahiden düzeltebileceğimi sanmıştım, değişen bir şey yok
Gelip bunu düşünüp kalıyorum, sen büyüdün mü?
Bu problemleri geçmişte bıraktığımızı umuyordum, geçmişte
Bu yoksa sadece bi hayal mi, sen büyüdün mü?

[cikis]
Büyüdün, büyüdün, büyüdün, büyüdün, büyüdün

Trivia about the song Wishful Thinking by Gracie Abrams

When was the song “Wishful Thinking” released by Gracie Abrams?
The song Wishful Thinking was released in 2021, on the album “This Is What It Feels Like”.
Who composed the song “Wishful Thinking” by Gracie Abrams?
The song “Wishful Thinking” by Gracie Abrams was composed by Gracie Madigan Abrams, Joel Little, Sarah Paige Aarons.

Most popular songs of Gracie Abrams

Other artists of Electro pop