Chandler Durham, Kenneth Jr Redfield, Maudell Watkins, Nayvadius Demun Wilburn, Sergio Giavanni Kitchens
(Playmakers)
I took a rich down to Presi' is water (Presi' is water)
Punchin' my wife's and you watchin' a quarter (quarter)
These bitches never go broke, that's one hundred (one hundred)
Get rich and never go broke, that's one hundred
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
We put the latest dome top on the V (yeah)
New two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Might go bag the Polo, all white like these horses
I spent fifty thousand on all white Air Forces (yeah)
I made like five million, that's just on endorsements (damn)
No way, no way I'ma stop this recordin' (no way)
I'm highly sedated and floatin' like Jordan (ah ha)
These checks that are clear, there ain't no way to void it (clear)
My jeans are by fit but this drip right from Fortune (yeah)
And no nigga, I fear, I ain't go for extortion (yeah)
Hop on the Leer to Clearport, I bought it (go)
Blood, sweat, and tears, I'm workin' my hardest (bless)
Diamond shaped pears, my necklace retarded (ice)
Catch too many stares you become my target (yeah)
I'm stoned, I don't care, don't wanna be heartless (don't care)
Be steppin' on stairs, it look like a faucet (step)
At least a whole M inside of my closet (yeah)
We ball wit' no gym, they must thought I lost it (yeah)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
We put the latest dome top on the V (yeah)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (two-tone)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Might need me a speedboat, I got all this water (yeah)
Might take me a freak ho, I go across the border (huh)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (yeah)
My niggas is lethal and we all immortal (Pluto)
Took some more drugs, now that I'm up (hey)
Now that I'm stuck, ain't no more love (ain't no more love)
Karats on my earbud, 'bout to cut up all the drugs (carats in my ear)
I had to cook the dope up on a Sunday (woo)
Sold it so quick, had to re-up on Monday (sellin', yeah)
Strap with that Uzi, got money on money (yeah)
High price pussy, you can keep the receipt (high price pussy)
Ran up an M, now I'm goin' for a week (ran up an M)
Bought a street sweeper, I'm sweepin' the streets (yeah)
Chrome Hearts skinnies but the pockets obese (Chrome Hearts skinnies)
Charge one M 'cause the talk ain't cheap (talk ain't cheap)
Cocaine white, put my wrist on fleek (cocaine fleek)
The Rollie Daytona, got Miami heat (rollie)
All of that envy, it made me a beast (made me a-)
Look at my Audemar drippin' in water (look at my Audemar)
Get richer and richer, yeah that is an order (richer and richer)
Hit it one time, they gon' google your name (hit it one time)
Emeralds on Cartiers and Chrome Heart frames (Chrome Heart frames)
Dash in the coupe, 'bout to buy me up a plane (dash in the coupe)
Swallow lil' bitch, gotta rock out my tang (swallow)
Tie my shoes, bitch, look at my feet (yeah)
Phantom came with an umbrella and two keys (yeah)
Drinkin' on R made the pill increase
Got NBA money and I'm MVP (woo)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
We put the latest dome top on the V (yeah)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
(Playmakers)
(Playmakers)
I took a rich down to Presi' is water (Presi' is water)
Levei um rico até a água de Presi' (água de Presi')
Punchin' my wife's and you watchin' a quarter (quarter)
Batendo na minha esposa e você assistindo um quarto (quarto)
These bitches never go broke, that's one hundred (one hundred)
Essas vadias nunca ficam sem dinheiro, isso é cem (cem)
Get rich and never go broke, that's one hundred
Fique rico e nunca fique sem dinheiro, isso é cem
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Comprei uma vassoura de rua para limpar a rua (sim)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Cupê como uma criatura, sapatos novos nos pés (sim)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Garoto, cuidado com o tom quando você fala comigo (falando comigo)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Muito Daytona, aquele calor de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Me fez um M, antes do fim da semana (sim)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Perto de dois milhões que você ouviu da frota (sim)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Quantos matando, eu faço rap no ritmo (sim)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Meu carro Tempurpedic, massageando os assentos (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Todo o ódio, isso me fez uma fera (me fez uma fera)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Colocamos a última cúpula no V (sim)
New two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Novo Maybach de dois tons, custou um quarto legal (custou um quarto legal)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Fique rico e não fique sem dinheiro e isso é uma ordem (sim)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Pode precisar de um barco a motor, tenho toda essa água (velocidade)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Pode pegar uma vadia louca, eu atravesso a fronteira (sim)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Ela veio com aquela garganta profunda e molhada na deglutição (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Meus manos são letais e todos nós somos imortais (sim)
Might go bag the Polo, all white like these horses
Pode ir pegar o Polo, todo branco como esses cavalos
I spent fifty thousand on all white Air Forces (yeah)
Gastei cinquenta mil em Air Forces brancos (sim)
I made like five million, that's just on endorsements (damn)
Fiz cerca de cinco milhões, só com patrocínios (droga)
No way, no way I'ma stop this recordin' (no way)
De jeito nenhum, de jeito nenhum vou parar essa gravação (de jeito nenhum)
I'm highly sedated and floatin' like Jordan (ah ha)
Estou altamente sedado e flutuando como Jordan (ah ha)
These checks that are clear, there ain't no way to void it (clear)
Esses cheques que são claros, não há como anulá-los (claro)
My jeans are by fit but this drip right from Fortune (yeah)
Minhas calças jeans são de ajuste, mas essa gota vem da Fortune (sim)
And no nigga, I fear, I ain't go for extortion (yeah)
E nenhum mano, eu temo, eu não vou para extorsão (sim)
Hop on the Leer to Clearport, I bought it (go)
Suba no Leer para Clearport, eu comprei (vá)
Blood, sweat, and tears, I'm workin' my hardest (bless)
Sangue, suor e lágrimas, estou trabalhando no meu máximo (abençoe)
Diamond shaped pears, my necklace retarded (ice)
Diamantes em forma de peras, meu colar é retardado (gelo)
Catch too many stares you become my target (yeah)
Pegue muitos olhares e você se torna meu alvo (sim)
I'm stoned, I don't care, don't wanna be heartless (don't care)
Estou chapado, não me importo, não quero ser insensível (não me importo)
Be steppin' on stairs, it look like a faucet (step)
Pisando em escadas, parece uma torneira (passo)
At least a whole M inside of my closet (yeah)
Pelo menos um M inteiro dentro do meu armário (sim)
We ball wit' no gym, they must thought I lost it (yeah)
Nós jogamos sem academia, eles devem ter pensado que eu perdi (sim)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Comprei uma vassoura de rua para limpar a rua (sim)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Cupê como uma criatura, sapatos novos nos pés (sim)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Garoto, cuidado com o tom quando você fala comigo (falando comigo)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Muito Daytona, aquele calor de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Me fez um M, antes do fim da semana (sim)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Perto de dois milhões que você ouviu da frota (sim)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Quantos matando, eu faço rap no ritmo (sim)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Meu carro Tempurpedic, massageando os assentos (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Todo o ódio, isso me fez uma fera (me fez uma fera)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Colocamos a última cúpula no V (sim)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (two-tone)
Este Maybach de dois tons, custou um quarto legal (dois tons)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Fique rico e não fique sem dinheiro e isso é uma ordem (sim)
Might need me a speedboat, I got all this water (yeah)
Pode precisar de um barco a motor, tenho toda essa água (sim)
Might take me a freak ho, I go across the border (huh)
Pode pegar uma vadia louca, eu atravesso a fronteira (huh)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (yeah)
Ela veio com aquela garganta profunda e molhada na deglutição (sim)
My niggas is lethal and we all immortal (Pluto)
Meus manos são letais e todos nós somos imortais (Pluto)
Took some more drugs, now that I'm up (hey)
Tomei mais algumas drogas, agora que estou acordado (hey)
Now that I'm stuck, ain't no more love (ain't no more love)
Agora que estou preso, não há mais amor (não há mais amor)
Karats on my earbud, 'bout to cut up all the drugs (carats in my ear)
Quilates no meu fone de ouvido, prestes a cortar todas as drogas (quilates no meu ouvido)
I had to cook the dope up on a Sunday (woo)
Tive que cozinhar a droga em um domingo (woo)
Sold it so quick, had to re-up on Monday (sellin', yeah)
Vendi tão rápido, tive que reabastecer na segunda-feira (vendendo, sim)
Strap with that Uzi, got money on money (yeah)
Cinta com aquela Uzi, tenho dinheiro sobre dinheiro (sim)
High price pussy, you can keep the receipt (high price pussy)
Buceta de alto preço, você pode ficar com o recibo (buceta de alto preço)
Ran up an M, now I'm goin' for a week (ran up an M)
Corri um M, agora estou indo por uma semana (corri um M)
Bought a street sweeper, I'm sweepin' the streets (yeah)
Comprei uma vassoura de rua, estou varrendo as ruas (sim)
Chrome Hearts skinnies but the pockets obese (Chrome Hearts skinnies)
Calças Chrome Hearts magras, mas os bolsos são obesos (calças Chrome Hearts magras)
Charge one M 'cause the talk ain't cheap (talk ain't cheap)
Cobro um M porque a conversa não é barata (a conversa não é barata)
Cocaine white, put my wrist on fleek (cocaine fleek)
Cocaína branca, coloquei meu pulso em fleek (cocaína fleek)
The Rollie Daytona, got Miami heat (rollie)
O Rollie Daytona, tem calor de Miami (rollie)
All of that envy, it made me a beast (made me a-)
Toda aquela inveja, isso me fez uma fera (me fez uma-)
Look at my Audemar drippin' in water (look at my Audemar)
Olhe para o meu Audemar pingando água (olhe para o meu Audemar)
Get richer and richer, yeah that is an order (richer and richer)
Fique mais rico e mais rico, sim, essa é uma ordem (mais rico e mais rico)
Hit it one time, they gon' google your name (hit it one time)
Acerte uma vez, eles vão googlar seu nome (acerte uma vez)
Emeralds on Cartiers and Chrome Heart frames (Chrome Heart frames)
Esmeraldas nos Cartiers e armações Chrome Heart (armações Chrome Heart)
Dash in the coupe, 'bout to buy me up a plane (dash in the coupe)
Painel no cupê, prestes a comprar um avião (painel no cupê)
Swallow lil' bitch, gotta rock out my tang (swallow)
Engula, vadia, tenho que balançar minha tang (engula)
Tie my shoes, bitch, look at my feet (yeah)
Amarre meus sapatos, vadia, olhe para os meus pés (sim)
Phantom came with an umbrella and two keys (yeah)
Phantom veio com um guarda-chuva e duas chaves (sim)
Drinkin' on R made the pill increase
Bebendo R fez a pílula aumentar
Got NBA money and I'm MVP (woo)
Tenho dinheiro da NBA e sou MVP (woo)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Comprei uma vassoura de rua para limpar a rua (sim)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Cupê como uma criatura, sapatos novos nos pés (sim)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Garoto, cuidado com o tom quando você fala comigo (falando comigo)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Muito Daytona, aquele calor de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Me fez um M, antes do fim da semana (sim)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Perto de dois milhões que você ouviu da frota (sim)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Quantos matando, eu faço rap no ritmo (sim)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Meu carro Tempurpedic, massageando os assentos (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Todo o ódio, isso me fez uma fera (me fez uma fera)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Colocamos a última cúpula no V (sim)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Este Maybach de dois tons, custou um quarto legal (custou um quarto legal)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Fique rico e não fique sem dinheiro e isso é uma ordem (sim)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Pode precisar de um barco a motor, tenho toda essa água (velocidade)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Pode pegar uma vadia louca, eu atravesso a fronteira (sim)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Ela veio com aquela garganta profunda e molhada na deglutição (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Meus manos são letais e todos nós somos imortais (sim)
(Playmakers)
(Playmakers)
I took a rich down to Presi' is water (Presi' is water)
Llevé a un rico hasta el agua de Presi' (agua de Presi')
Punchin' my wife's and you watchin' a quarter (quarter)
Golpeando a mis esposas y tú mirando un cuarto (cuarto)
These bitches never go broke, that's one hundred (one hundred)
Estas perras nunca se arruinan, eso es cien (cien)
Get rich and never go broke, that's one hundred
Hazte rico y nunca te arruines, eso es cien
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Compré una barredora de calles para limpiar la calle (sí)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé como una criatura, zapatos nuevos en los pies (sí)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Chico, cuida tu tono cuando me hables (hablándome)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Mucha Daytona, ese calor de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Me hice un millón, antes del fin de semana (sí)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Cerca de dos millones que escuchaste de la flota (sí)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
¿Cuántos matando?, yo rapeo en el ritmo (sí)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Mi coche Tempurpedic, masajeando los asientos (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Todo el odio, me convirtió en una bestia (me hizo una bestia)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Pusimos la última cúpula en el V (sí)
New two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Nuevo Maybach de dos tonos, costó un cuarto fresco (costó un cuarto fresco)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Hazte rico y no te arruines y eso es una orden (sí)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Podría necesitar una lancha rápida, tengo toda esta agua (velocidad)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Podría llevarme a una chica rara, cruzo la frontera (sí)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Ella vino con esa garganta profunda y mojada al tragar (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Mis chicos son letales y todos somos inmortales (sí)
Might go bag the Polo, all white like these horses
Podría conseguir el Polo, todo blanco como estos caballos
I spent fifty thousand on all white Air Forces (yeah)
Gasté cincuenta mil en Air Forces blancas (sí)
I made like five million, that's just on endorsements (damn)
Hice como cinco millones, solo en patrocinios (maldita sea)
No way, no way I'ma stop this recordin' (no way)
De ninguna manera, de ninguna manera voy a parar esta grabación (de ninguna manera)
I'm highly sedated and floatin' like Jordan (ah ha)
Estoy muy sedado y flotando como Jordan (ah ha)
These checks that are clear, there ain't no way to void it (clear)
Estos cheques que se aclaran, no hay forma de anularlos (claro)
My jeans are by fit but this drip right from Fortune (yeah)
Mis jeans son a medida pero este goteo viene de Fortune (sí)
And no nigga, I fear, I ain't go for extortion (yeah)
Y no, no temo a ningún hombre, no voy a extorsionar (sí)
Hop on the Leer to Clearport, I bought it (go)
Subo al Leer hasta Clearport, lo compré (ve)
Blood, sweat, and tears, I'm workin' my hardest (bless)
Sangre, sudor y lágrimas, estoy trabajando lo más duro (bendición)
Diamond shaped pears, my necklace retarded (ice)
Diamantes en forma de peras, mi collar es retardado (hielo)
Catch too many stares you become my target (yeah)
Atraes demasiadas miradas y te conviertes en mi objetivo (sí)
I'm stoned, I don't care, don't wanna be heartless (don't care)
Estoy drogado, no me importa, no quiero ser despiadado (no me importa)
Be steppin' on stairs, it look like a faucet (step)
Pisando escaleras, parece un grifo (paso)
At least a whole M inside of my closet (yeah)
Al menos un millón entero dentro de mi armario (sí)
We ball wit' no gym, they must thought I lost it (yeah)
Jugamos sin gimnasio, debieron pensar que lo había perdido (sí)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Compré una barredora de calles para limpiar la calle (sí)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé como una criatura, zapatos nuevos en los pies (sí)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Chico, cuida tu tono cuando me hables (hablándome)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Mucha Daytona, ese calor de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Me hice un millón, antes del fin de semana (sí)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Cerca de dos millones que escuchaste de la flota (sí)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
¿Cuántos matando?, yo rapeo en el ritmo (sí)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Mi coche Tempurpedic, masajeando los asientos (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Todo el odio, me convirtió en una bestia (me hizo una bestia)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Pusimos la última cúpula en el V (sí)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (two-tone)
Este Maybach de dos tonos, costó un cuarto fresco (dos tonos)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Hazte rico y no te arruines y eso es una orden (sí)
Might need me a speedboat, I got all this water (yeah)
Podría necesitar una lancha rápida, tengo toda esta agua (sí)
Might take me a freak ho, I go across the border (huh)
Podría llevarme a una chica rara, cruzo la frontera (huh)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (yeah)
Ella vino con esa garganta profunda y mojada al tragar (sí)
My niggas is lethal and we all immortal (Pluto)
Mis chicos son letales y todos somos inmortales (Pluto)
Took some more drugs, now that I'm up (hey)
Tomé más drogas, ahora que estoy arriba (hey)
Now that I'm stuck, ain't no more love (ain't no more love)
Ahora que estoy atrapado, no hay más amor (no hay más amor)
Karats on my earbud, 'bout to cut up all the drugs (carats in my ear)
Quilates en mi auricular, a punto de cortar todas las drogas (quilates en mi oído)
I had to cook the dope up on a Sunday (woo)
Tuve que cocinar la droga un domingo (woo)
Sold it so quick, had to re-up on Monday (sellin', yeah)
La vendí tan rápido, tuve que reponer el lunes (vendiendo, sí)
Strap with that Uzi, got money on money (yeah)
Correa con esa Uzi, tengo dinero sobre dinero (sí)
High price pussy, you can keep the receipt (high price pussy)
Coño de alto precio, puedes quedarte con el recibo (coño de alto precio)
Ran up an M, now I'm goin' for a week (ran up an M)
Subí un millón, ahora voy por una semana (subí un millón)
Bought a street sweeper, I'm sweepin' the streets (yeah)
Compré una barredora de calles, estoy barriendo las calles (sí)
Chrome Hearts skinnies but the pockets obese (Chrome Hearts skinnies)
Pantalones ajustados de Chrome Hearts pero los bolsillos obesos (pantalones ajustados de Chrome Hearts)
Charge one M 'cause the talk ain't cheap (talk ain't cheap)
Cobro un millón porque la charla no es barata (la charla no es barata)
Cocaine white, put my wrist on fleek (cocaine fleek)
Blanco cocaína, puse mi muñeca en fleek (cocaína fleek)
The Rollie Daytona, got Miami heat (rollie)
El Rollie Daytona, tiene calor de Miami (rollie)
All of that envy, it made me a beast (made me a-)
Todo ese envidia, me hizo una bestia (me hizo una-)
Look at my Audemar drippin' in water (look at my Audemar)
Mira mi Audemar goteando agua (mira mi Audemar)
Get richer and richer, yeah that is an order (richer and richer)
Hazte más y más rico, sí, eso es una orden (más y más rico)
Hit it one time, they gon' google your name (hit it one time)
Pégale una vez, van a googlear tu nombre (pégale una vez)
Emeralds on Cartiers and Chrome Heart frames (Chrome Heart frames)
Esmeraldas en Cartiers y marcos de Chrome Heart (marcos de Chrome Heart)
Dash in the coupe, 'bout to buy me up a plane (dash in the coupe)
Tablero en el coupé, a punto de comprarme un avión (tablero en el coupé)
Swallow lil' bitch, gotta rock out my tang (swallow)
Traga, perra, tengo que sacudir mi tang (traga)
Tie my shoes, bitch, look at my feet (yeah)
Ata mis zapatos, perra, mira mis pies (sí)
Phantom came with an umbrella and two keys (yeah)
El Phantom vino con un paraguas y dos llaves (sí)
Drinkin' on R made the pill increase
Beber en R hizo que la píldora aumentara
Got NBA money and I'm MVP (woo)
Tengo dinero de la NBA y soy el MVP (woo)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Compré una barredora de calles para limpiar la calle (sí)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé como una criatura, zapatos nuevos en los pies (sí)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Chico, cuida tu tono cuando me hables (hablándome)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Mucha Daytona, ese calor de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Me hice un millón, antes del fin de semana (sí)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Cerca de dos millones que escuchaste de la flota (sí)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
¿Cuántos matando?, yo rapeo en el ritmo (sí)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Mi coche Tempurpedic, masajeando los asientos (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Todo el odio, me convirtió en una bestia (me hizo una bestia)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Pusimos la última cúpula en el V (sí)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Este Maybach de dos tonos, costó un cuarto fresco (costó un cuarto fresco)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Hazte rico y no te arruines y eso es una orden (sí)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Podría necesitar una lancha rápida, tengo toda esta agua (velocidad)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Podría llevarme a una chica rara, cruzo la frontera (sí)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Ella vino con esa garganta profunda y mojada al tragar (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Mis chicos son letales y todos somos inmortales (sí)
(Playmakers)
(Playmakers)
I took a rich down to Presi' is water (Presi' is water)
J'ai emmené un riche jusqu'à l'eau de Presi' (l'eau de Presi')
Punchin' my wife's and you watchin' a quarter (quarter)
Frapper ma femme et tu regardes un quart (un quart)
These bitches never go broke, that's one hundred (one hundred)
Ces salopes ne font jamais faillite, c'est cent (cent)
Get rich and never go broke, that's one hundred
Devenir riche et ne jamais faire faillite, c'est cent
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
J'ai acheté un balayeur de rue pour nettoyer la rue (ouais)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé comme une créature, nouvelles chaussures aux pieds (ouais)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Garçon, surveille ton ton quand tu me parles (quand tu me parles)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Beaucoup de Daytona, cette chaleur de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
J'ai fait un M, avant la fin de la semaine (ouais)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Près de deux millions que tu as entendus de la flotte (ouais)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Combien de tueries, je rappe sur le beat (ouais)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Ma voiture Tempurpedic, masse les sièges (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Toute cette haine, ça m'a fait une bête (ça m'a fait une bête)
We put the latest dome top on the V (yeah)
On a mis le dernier dôme sur le V (ouais)
New two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Nouvelle Maybach deux tons, ça coûte un quart frais (ça coûte un quart frais)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Devenir riche et ne pas faire faillite, c'est un ordre (ouais)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
J'aurais peut-être besoin d'un speedboat, j'ai toute cette eau (vitesse)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Je pourrais prendre une salope dévergondée, je traverse la frontière (ouais)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Elle est venue avec cette gorge profonde et mouillée à l'aval (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Mes négros sont mortels et nous sommes tous immortels (ouais)
Might go bag the Polo, all white like these horses
Je pourrais aller chercher le Polo, tout blanc comme ces chevaux
I spent fifty thousand on all white Air Forces (yeah)
J'ai dépensé cinquante mille sur des Air Forces toutes blanches (ouais)
I made like five million, that's just on endorsements (damn)
J'ai fait comme cinq millions, c'est juste sur les endorsements (damn)
No way, no way I'ma stop this recordin' (no way)
Pas moyen, pas moyen que j'arrête cet enregistrement (pas moyen)
I'm highly sedated and floatin' like Jordan (ah ha)
Je suis très sédé et je flotte comme Jordan (ah ha)
These checks that are clear, there ain't no way to void it (clear)
Ces chèques qui sont clairs, il n'y a pas moyen de les annuler (clair)
My jeans are by fit but this drip right from Fortune (yeah)
Mes jeans sont ajustés mais cette goutte vient de Fortune (ouais)
And no nigga, I fear, I ain't go for extortion (yeah)
Et non nigga, je crains, je ne vais pas pour l'extorsion (ouais)
Hop on the Leer to Clearport, I bought it (go)
Je monte sur le Leer à Clearport, je l'ai acheté (go)
Blood, sweat, and tears, I'm workin' my hardest (bless)
Sang, sueur et larmes, je travaille dur (bénis)
Diamond shaped pears, my necklace retarded (ice)
Des poires en forme de diamant, mon collier est retardé (glace)
Catch too many stares you become my target (yeah)
Attrape trop de regards tu deviens ma cible (ouais)
I'm stoned, I don't care, don't wanna be heartless (don't care)
Je suis stone, je m'en fous, je ne veux pas être sans coeur (je m'en fous)
Be steppin' on stairs, it look like a faucet (step)
Je monte les escaliers, ça ressemble à un robinet (étape)
At least a whole M inside of my closet (yeah)
Au moins un M entier dans mon placard (ouais)
We ball wit' no gym, they must thought I lost it (yeah)
On joue sans gymnase, ils ont dû penser que je l'avais perdu (ouais)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
J'ai acheté un balayeur de rue pour nettoyer la rue (ouais)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé comme une créature, nouvelles chaussures aux pieds (ouais)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Garçon, surveille ton ton quand tu me parles (quand tu me parles)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Beaucoup de Daytona, cette chaleur de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
J'ai fait un M, avant la fin de la semaine (ouais)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Près de deux millions que tu as entendus de la flotte (ouais)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Combien de tueries, je rappe sur le beat (ouais)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Ma voiture Tempurpedic, masse les sièges (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Toute cette haine, ça m'a fait une bête (ça m'a fait une bête)
We put the latest dome top on the V (yeah)
On a mis le dernier dôme sur le V (ouais)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (two-tone)
Cette Maybach deux tons, ça coûte un quart frais (deux tons)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Devenir riche et ne pas faire faillite, c'est un ordre (ouais)
Might need me a speedboat, I got all this water (yeah)
J'aurais peut-être besoin d'un speedboat, j'ai toute cette eau (ouais)
Might take me a freak ho, I go across the border (huh)
Je pourrais prendre une salope dévergondée, je traverse la frontière (huh)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (yeah)
Elle est venue avec cette gorge profonde et mouillée à l'aval (ouais)
My niggas is lethal and we all immortal (Pluto)
Mes négros sont mortels et nous sommes tous immortels (Pluto)
Took some more drugs, now that I'm up (hey)
J'ai pris plus de drogues, maintenant que je suis debout (hey)
Now that I'm stuck, ain't no more love (ain't no more love)
Maintenant que je suis coincé, il n'y a plus d'amour (il n'y a plus d'amour)
Karats on my earbud, 'bout to cut up all the drugs (carats in my ear)
Des carats dans mon écouteur, sur le point de découper toutes les drogues (carats dans mon oreille)
I had to cook the dope up on a Sunday (woo)
J'ai dû cuisiner la dope un dimanche (woo)
Sold it so quick, had to re-up on Monday (sellin', yeah)
Vendu si vite, j'ai dû me réapprovisionner le lundi (vendu, ouais)
Strap with that Uzi, got money on money (yeah)
Strap avec ce Uzi, j'ai de l'argent sur de l'argent (ouais)
High price pussy, you can keep the receipt (high price pussy)
Chatte de haut prix, tu peux garder le reçu (chatte de haut prix)
Ran up an M, now I'm goin' for a week (ran up an M)
J'ai fait un M, maintenant je pars pour une semaine (j'ai fait un M)
Bought a street sweeper, I'm sweepin' the streets (yeah)
J'ai acheté un balayeur de rue, je balaie les rues (ouais)
Chrome Hearts skinnies but the pockets obese (Chrome Hearts skinnies)
Des skinnies Chrome Hearts mais les poches sont obèses (skinnies Chrome Hearts)
Charge one M 'cause the talk ain't cheap (talk ain't cheap)
Je facture un M parce que la parole n'est pas bon marché (la parole n'est pas bon marché)
Cocaine white, put my wrist on fleek (cocaine fleek)
Blanc comme la cocaïne, j'ai mis mon poignet sur fleek (cocaïne fleek)
The Rollie Daytona, got Miami heat (rollie)
Le Rollie Daytona, a la chaleur de Miami (rollie)
All of that envy, it made me a beast (made me a-)
Toute cette envie, ça m'a fait une bête (ça m'a fait une-)
Look at my Audemar drippin' in water (look at my Audemar)
Regarde mon Audemar trempé dans l'eau (regarde mon Audemar)
Get richer and richer, yeah that is an order (richer and richer)
Devenir de plus en plus riche, ouais c'est un ordre (de plus en plus riche)
Hit it one time, they gon' google your name (hit it one time)
Frappe une fois, ils vont googler ton nom (frappe une fois)
Emeralds on Cartiers and Chrome Heart frames (Chrome Heart frames)
Des émeraudes sur des Cartiers et des cadres Chrome Heart (cadres Chrome Heart)
Dash in the coupe, 'bout to buy me up a plane (dash in the coupe)
Dash dans le coupé, sur le point de m'acheter un avion (dash dans le coupé)
Swallow lil' bitch, gotta rock out my tang (swallow)
Avale petite salope, faut que je secoue mon tang (avale)
Tie my shoes, bitch, look at my feet (yeah)
Attache mes chaussures, salope, regarde mes pieds (ouais)
Phantom came with an umbrella and two keys (yeah)
Le Phantom est venu avec un parapluie et deux clés (ouais)
Drinkin' on R made the pill increase
Boire du R a augmenté la pilule
Got NBA money and I'm MVP (woo)
J'ai de l'argent de la NBA et je suis le MVP (woo)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
J'ai acheté un balayeur de rue pour nettoyer la rue (ouais)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé comme une créature, nouvelles chaussures aux pieds (ouais)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Garçon, surveille ton ton quand tu me parles (quand tu me parles)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Beaucoup de Daytona, cette chaleur de Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
J'ai fait un M, avant la fin de la semaine (ouais)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Près de deux millions que tu as entendus de la flotte (ouais)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Combien de tueries, je rappe sur le beat (ouais)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Ma voiture Tempurpedic, masse les sièges (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Toute cette haine, ça m'a fait une bête (ça m'a fait une bête)
We put the latest dome top on the V (yeah)
On a mis le dernier dôme sur le V (ouais)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Cette Maybach deux tons, ça coûte un quart frais (ça coûte un quart frais)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Devenir riche et ne pas faire faillite, c'est un ordre (ouais)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
J'aurais peut-être besoin d'un speedboat, j'ai toute cette eau (vitesse)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Je pourrais prendre une salope dévergondée, je traverse la frontière (ouais)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Elle est venue avec cette gorge profonde et mouillée à l'aval (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Mes négros sont mortels et nous sommes tous immortels (ouais)
(Playmakers)
(Playmakers)
I took a rich down to Presi' is water (Presi' is water)
Ich habe einen Reichen zum Presi' Wasser gebracht (Presi' Wasser)
Punchin' my wife's and you watchin' a quarter (quarter)
Schlage meine Frau und du schaust auf ein Viertel (Viertel)
These bitches never go broke, that's one hundred (one hundred)
Diese Schlampen werden nie pleite, das ist hundertprozentig (hundertprozentig)
Get rich and never go broke, that's one hundred
Reich werden und nie pleite gehen, das ist hundertprozentig
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Habe einen Straßenfeger gekauft, um die Straße zu säubern (ja)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé wie ein Geschöpf, neue Schuhe an den Füßen (ja)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Junge, pass auf deinen Ton auf, wenn du mit mir redest (mit mir redest)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Viel Daytona, diese Miami Hitze (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Habe eine Million gemacht, bevor die Woche zu Ende war (ja)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Fast zwei Millionen hast du aus der Flotte gehört (ja)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Wie viele töten, ich rappe auf dem Beat (ja)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Mein Auto Tempurpedic, massiert die Sitze (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
All der Hass, er hat mich zu einem Biest gemacht (hat mich zu einem Biest gemacht)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Wir haben die neueste Kuppel auf den V gesetzt (ja)
New two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Neuer zweifarbiger Maybach, kostet ein kühles Viertel (kostet ein kühles Viertel)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Reich werden und nicht pleite gehen, das ist ein Befehl (ja)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Könnte ein Schnellboot brauchen, ich habe all dieses Wasser (Geschwindigkeit)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Könnte eine verrückte Hure mitnehmen, ich gehe über die Grenze (ja)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Sie kam mit diesem Deepthroat und nass beim Schlucken (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Meine Jungs sind tödlich und wir sind alle unsterblich (ja)
Might go bag the Polo, all white like these horses
Könnte den Polo einpacken, ganz weiß wie diese Pferde
I spent fifty thousand on all white Air Forces (yeah)
Ich habe fünfzigtausend für ganz weiße Air Forces ausgegeben (ja)
I made like five million, that's just on endorsements (damn)
Ich habe etwa fünf Millionen gemacht, nur durch Werbeverträge (verdammt)
No way, no way I'ma stop this recordin' (no way)
Auf keinen Fall, auf keinen Fall werde ich diese Aufnahme stoppen (auf keinen Fall)
I'm highly sedated and floatin' like Jordan (ah ha)
Ich bin stark sediert und schwebe wie Jordan (ah ha)
These checks that are clear, there ain't no way to void it (clear)
Diese Schecks, die klar sind, es gibt keine Möglichkeit, sie zu annullieren (klar)
My jeans are by fit but this drip right from Fortune (yeah)
Meine Jeans sind passgenau, aber dieser Tropfen kommt direkt von Fortune (ja)
And no nigga, I fear, I ain't go for extortion (yeah)
Und kein Nigger, den ich fürchte, ich gehe nicht auf Erpressung ein (ja)
Hop on the Leer to Clearport, I bought it (go)
Steige in den Leer zum Clearport, ich habe es gekauft (los)
Blood, sweat, and tears, I'm workin' my hardest (bless)
Blut, Schweiß und Tränen, ich arbeite am härtesten (Segen)
Diamond shaped pears, my necklace retarded (ice)
Diamantförmige Birnen, meine Halskette ist zurückgeblieben (Eis)
Catch too many stares you become my target (yeah)
Zu viele Blicke fangen und du wirst mein Ziel (ja)
I'm stoned, I don't care, don't wanna be heartless (don't care)
Ich bin stoned, es ist mir egal, ich will nicht herzlos sein (ist mir egal)
Be steppin' on stairs, it look like a faucet (step)
Trete auf Treppen, es sieht aus wie ein Wasserhahn (Schritt)
At least a whole M inside of my closet (yeah)
Mindestens eine ganze Million in meinem Schrank (ja)
We ball wit' no gym, they must thought I lost it (yeah)
Wir spielen ohne Fitnessstudio, sie müssen gedacht haben, ich habe es verloren (ja)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Habe einen Straßenfeger gekauft, um die Straße zu säubern (ja)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé wie ein Geschöpf, neue Schuhe an den Füßen (ja)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Junge, pass auf deinen Ton auf, wenn du mit mir redest (mit mir redest)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Viel Daytona, diese Miami Hitze (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Habe eine Million gemacht, bevor die Woche zu Ende war (ja)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Fast zwei Millionen hast du aus der Flotte gehört (ja)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Wie viele töten, ich rappe auf dem Beat (ja)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Mein Auto Tempurpedic, massiert die Sitze (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
All der Hass, er hat mich zu einem Biest gemacht (hat mich zu einem Biest gemacht)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Wir haben die neueste Kuppel auf den V gesetzt (ja)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (two-tone)
Dieser zweifarbige Maybach, er kostet ein kühles Viertel (zweifarbig)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Reich werden und nicht pleite gehen, das ist ein Befehl (ja)
Might need me a speedboat, I got all this water (yeah)
Könnte ein Schnellboot brauchen, ich habe all dieses Wasser (ja)
Might take me a freak ho, I go across the border (huh)
Könnte eine verrückte Hure mitnehmen, ich gehe über die Grenze (huh)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (yeah)
Sie kam mit diesem Deepthroat und nass beim Schlucken (ja)
My niggas is lethal and we all immortal (Pluto)
Meine Jungs sind tödlich und wir sind alle unsterblich (Pluto)
Took some more drugs, now that I'm up (hey)
Habe noch mehr Drogen genommen, jetzt bin ich wach (hey)
Now that I'm stuck, ain't no more love (ain't no more love)
Jetzt, wo ich feststecke, gibt es keine Liebe mehr (keine Liebe mehr)
Karats on my earbud, 'bout to cut up all the drugs (carats in my ear)
Karate in meinem Ohrhörer, werde alle Drogen zerschneiden (Karate in meinem Ohr)
I had to cook the dope up on a Sunday (woo)
Ich musste das Dope an einem Sonntag kochen (woo)
Sold it so quick, had to re-up on Monday (sellin', yeah)
So schnell verkauft, musste am Montag wieder auffüllen (verkaufen, ja)
Strap with that Uzi, got money on money (yeah)
Gurt mit dieser Uzi, habe Geld auf Geld (ja)
High price pussy, you can keep the receipt (high price pussy)
Hochpreisige Muschi, du kannst den Beleg behalten (hochpreisige Muschi)
Ran up an M, now I'm goin' for a week (ran up an M)
Habe eine Million gemacht, jetzt gehe ich für eine Woche (habe eine Million gemacht)
Bought a street sweeper, I'm sweepin' the streets (yeah)
Habe einen Straßenfeger gekauft, ich fegen die Straßen (ja)
Chrome Hearts skinnies but the pockets obese (Chrome Hearts skinnies)
Chrome Hearts Skinnies, aber die Taschen sind fett (Chrome Hearts Skinnies)
Charge one M 'cause the talk ain't cheap (talk ain't cheap)
Verlange eine Million, weil das Reden nicht billig ist (Reden ist nicht billig)
Cocaine white, put my wrist on fleek (cocaine fleek)
Kokainweiß, habe mein Handgelenk auf Fleek (Kokain Fleek)
The Rollie Daytona, got Miami heat (rollie)
Die Rollie Daytona, hat Miami Hitze (rollie)
All of that envy, it made me a beast (made me a-)
All dieser Neid, er hat mich zu einem Biest gemacht (hat mich zu einem-)
Look at my Audemar drippin' in water (look at my Audemar)
Schau dir meine Audemar an, sie tropft vor Wasser (schau dir meine Audemar an)
Get richer and richer, yeah that is an order (richer and richer)
Reicher und reicher werden, ja das ist ein Befehl (reicher und reicher)
Hit it one time, they gon' google your name (hit it one time)
Triff es einmal, sie werden deinen Namen googeln (triff es einmal)
Emeralds on Cartiers and Chrome Heart frames (Chrome Heart frames)
Smaragde auf Cartiers und Chrome Heart Rahmen (Chrome Heart Rahmen)
Dash in the coupe, 'bout to buy me up a plane (dash in the coupe)
Dash im Coupé, werde mir ein Flugzeug kaufen (Dash im Coupé)
Swallow lil' bitch, gotta rock out my tang (swallow)
Schlucke kleine Schlampe, muss meinen Tang rocken (schlucken)
Tie my shoes, bitch, look at my feet (yeah)
Bindet meine Schuhe, Schlampe, schaut auf meine Füße (ja)
Phantom came with an umbrella and two keys (yeah)
Phantom kam mit einem Regenschirm und zwei Schlüsseln (ja)
Drinkin' on R made the pill increase
Trinke auf R, die Pille hat zugenommen
Got NBA money and I'm MVP (woo)
Habe NBA Geld und ich bin MVP (woo)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Habe einen Straßenfeger gekauft, um die Straße zu säubern (ja)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé wie ein Geschöpf, neue Schuhe an den Füßen (ja)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Junge, pass auf deinen Ton auf, wenn du mit mir redest (mit mir redest)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Viel Daytona, diese Miami Hitze (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Habe eine Million gemacht, bevor die Woche zu Ende war (ja)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Fast zwei Millionen hast du aus der Flotte gehört (ja)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Wie viele töten, ich rappe auf dem Beat (ja)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
Mein Auto Tempurpedic, massiert die Sitze (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
All der Hass, er hat mich zu einem Biest gemacht (hat mich zu einem Biest gemacht)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Wir haben die neueste Kuppel auf den V gesetzt (ja)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Dieser zweifarbige Maybach, er kostet ein kühles Viertel (kostet ein kühles Viertel)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Reich werden und nicht pleite gehen, das ist ein Befehl (ja)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Könnte ein Schnellboot brauchen, ich habe all dieses Wasser (Geschwindigkeit)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Könnte eine verrückte Hure mitnehmen, ich gehe über die Grenze (ja)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
Sie kam mit diesem Deepthroat und nass beim Schlucken (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
Meine Jungs sind tödlich und wir sind alle unsterblich (ja)
(Playmakers)
(Playmakers)
I took a rich down to Presi' is water (Presi' is water)
Ho portato un ricco giù a Presi' è acqua (Presi' è acqua)
Punchin' my wife's and you watchin' a quarter (quarter)
Picchiando mia moglie e tu guardi un quarto (quarto)
These bitches never go broke, that's one hundred (one hundred)
Queste puttane non vanno mai in rovina, quello è cento (cento)
Get rich and never go broke, that's one hundred
Arricchirsi e non andare mai in rovina, quello è cento
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Ho comprato una spazzatrice stradale per pulire la strada (sì)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé come una creatura, nuove scarpe ai piedi (sì)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Ragazzo, fai attenzione al tono quando parli con me (parli con me)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Molto Daytona, quel calore di Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Mi ha fatto un M, prima della fine della settimana (sì)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Vicino a due milioni hai sentito dalla flotta (sì)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Quanti uccidono, io rappo sul beat (sì)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
La mia auto Tempurpedic, massaggiando i sedili (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Tutto l'odio, mi ha reso una bestia (mi ha reso una bestia)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Abbiamo messo l'ultimo cupolino sulla V (sì)
New two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Nuova Maybach bicolore, costa un bel quarto (costa un bel quarto)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Arricchirsi e non andare in rovina, quello è un ordine (sì)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Potrei aver bisogno di uno speedboat, ho tutta quest'acqua (velocità)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Potrei prendermi una puttana strana, vado oltre il confine (sì)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
È venuta con quel deepthroat e bagnata sulla deglutizione (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
I miei niggas sono letali e siamo tutti immortali (sì)
Might go bag the Polo, all white like these horses
Potrei andare a prendere il Polo, tutto bianco come questi cavalli
I spent fifty thousand on all white Air Forces (yeah)
Ho speso cinquantamila su tutte le Air Forces bianche (sì)
I made like five million, that's just on endorsements (damn)
Ho fatto circa cinque milioni, solo con gli endorsement (damn)
No way, no way I'ma stop this recordin' (no way)
Non c'è modo, non c'è modo che io smetta di registrare (non c'è modo)
I'm highly sedated and floatin' like Jordan (ah ha)
Sono altamente sedato e fluttuo come Jordan (ah ha)
These checks that are clear, there ain't no way to void it (clear)
Questi assegni che sono chiari, non c'è modo di annullarli (chiari)
My jeans are by fit but this drip right from Fortune (yeah)
I miei jeans sono su misura ma questo gocciolio viene da Fortune (sì)
And no nigga, I fear, I ain't go for extortion (yeah)
E nessun negro, ho paura, non vado per l'estorsione (sì)
Hop on the Leer to Clearport, I bought it (go)
Salto sul Leer per Clearport, l'ho comprato (vai)
Blood, sweat, and tears, I'm workin' my hardest (bless)
Sangue, sudore e lacrime, sto lavorando al massimo (benedici)
Diamond shaped pears, my necklace retarded (ice)
Diamanti a forma di pere, la mia collana è ritardata (ghiaccio)
Catch too many stares you become my target (yeah)
Prendi troppi sguardi diventi il mio bersaglio (sì)
I'm stoned, I don't care, don't wanna be heartless (don't care)
Sono pietrificato, non mi importa, non voglio essere senza cuore (non mi importa)
Be steppin' on stairs, it look like a faucet (step)
Sto salendo le scale, sembra un rubinetto (passo)
At least a whole M inside of my closet (yeah)
Almeno un intero M dentro il mio armadio (sì)
We ball wit' no gym, they must thought I lost it (yeah)
Giochiamo senza palestra, devono aver pensato che l'ho perso (sì)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Ho comprato una spazzatrice stradale per pulire la strada (sì)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé come una creatura, nuove scarpe ai piedi (sì)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Ragazzo, fai attenzione al tono quando parli con me (parli con me)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Molto Daytona, quel calore di Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Mi ha fatto un M, prima della fine della settimana (sì)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Vicino a due milioni hai sentito dalla flotta (sì)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Quanti uccidono, io rappo sul beat (sì)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
La mia auto Tempurpedic, massaggiando i sedili (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Tutto l'odio, mi ha reso una bestia (mi ha reso una bestia)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Abbiamo messo l'ultimo cupolino sulla V (sì)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (two-tone)
Questa Maybach bicolore, costa un bel quarto (bicolore)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Arricchirsi e non andare in rovina, quello è un ordine (sì)
Might need me a speedboat, I got all this water (yeah)
Potrei aver bisogno di uno speedboat, ho tutta quest'acqua (sì)
Might take me a freak ho, I go across the border (huh)
Potrei prendermi una puttana strana, vado oltre il confine (uh)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (yeah)
È venuta con quel deepthroat e bagnata sulla deglutizione (sì)
My niggas is lethal and we all immortal (Pluto)
I miei niggas sono letali e siamo tutti immortali (Pluto)
Took some more drugs, now that I'm up (hey)
Ho preso un po' più di droga, ora che sono su (hey)
Now that I'm stuck, ain't no more love (ain't no more love)
Ora che sono bloccato, non c'è più amore (non c'è più amore)
Karats on my earbud, 'bout to cut up all the drugs (carats in my ear)
Carati nel mio auricolare, sto per tagliare tutte le droghe (carati nel mio orecchio)
I had to cook the dope up on a Sunday (woo)
Ho dovuto cucinare la droga di una domenica (woo)
Sold it so quick, had to re-up on Monday (sellin', yeah)
Venduto così in fretta, ho dovuto fare rifornimento il lunedì (vendendo, sì)
Strap with that Uzi, got money on money (yeah)
Cinghia con quella Uzi, ho soldi su soldi (sì)
High price pussy, you can keep the receipt (high price pussy)
Pussy ad alto prezzo, puoi tenere lo scontrino (pussy ad alto prezzo)
Ran up an M, now I'm goin' for a week (ran up an M)
Ho fatto un M, ora sto andando per una settimana (ho fatto un M)
Bought a street sweeper, I'm sweepin' the streets (yeah)
Ho comprato una spazzatrice stradale, sto spazzando le strade (sì)
Chrome Hearts skinnies but the pockets obese (Chrome Hearts skinnies)
Chrome Hearts magrissime ma le tasche obese (Chrome Hearts magrissime)
Charge one M 'cause the talk ain't cheap (talk ain't cheap)
Carico un M perché il parlare non è economico (parlare non è economico)
Cocaine white, put my wrist on fleek (cocaine fleek)
Cocaina bianca, ho messo il mio polso su fleek (cocaina fleek)
The Rollie Daytona, got Miami heat (rollie)
Il Rollie Daytona, ha il calore di Miami (rollie)
All of that envy, it made me a beast (made me a-)
Tutta quell'invidia, mi ha reso una bestia (mi ha reso una-)
Look at my Audemar drippin' in water (look at my Audemar)
Guarda il mio Audemar che gocciola in acqua (guarda il mio Audemar)
Get richer and richer, yeah that is an order (richer and richer)
Diventare sempre più ricchi, sì quello è un ordine (sempre più ricchi)
Hit it one time, they gon' google your name (hit it one time)
Colpiscila una volta, googleranno il tuo nome (colpiscila una volta)
Emeralds on Cartiers and Chrome Heart frames (Chrome Heart frames)
Smeraldi su Cartier e montature Chrome Heart (montature Chrome Heart)
Dash in the coupe, 'bout to buy me up a plane (dash in the coupe)
Cruscotto nella coupé, sto per comprarmi un aereo (cruscotto nella coupé)
Swallow lil' bitch, gotta rock out my tang (swallow)
Ingoia piccola puttana, devi scuotere il mio tang (ingoiare)
Tie my shoes, bitch, look at my feet (yeah)
Allaccia le mie scarpe, puttana, guarda i miei piedi (sì)
Phantom came with an umbrella and two keys (yeah)
Il Phantom è arrivato con un ombrello e due chiavi (sì)
Drinkin' on R made the pill increase
Bevendo su R ha fatto aumentare la pillola
Got NBA money and I'm MVP (woo)
Ho soldi da NBA e sono MVP (woo)
Bought a street sweeper to clean up the street (yeah)
Ho comprato una spazzatrice stradale per pulire la strada (sì)
Coupe like a creature, new shoes on the feet (yeah)
Coupé come una creatura, nuove scarpe ai piedi (sì)
Boy, watch your tone when you talkin' to me (talkin' to me)
Ragazzo, fai attenzione al tono quando parli con me (parli con me)
Lotta Daytona, that Miami heat (skrrt)
Molto Daytona, quel calore di Miami (skrrt)
Made me a M, 'fore the end of the week (yeah)
Mi ha fatto un M, prima della fine della settimana (sì)
Close to two million you heard out the fleet (yeah)
Vicino a due milioni hai sentito dalla flotta (sì)
How many killin', I rap on the beat (yeah)
Quanti uccidono, io rappo sul beat (sì)
My car Tempurpedic, massagin' the seats (whoa)
La mia auto Tempurpedic, massaggiando i sedili (whoa)
All of the hatin', it made me a beast (made me a beast)
Tutto l'odio, mi ha reso una bestia (mi ha reso una bestia)
We put the latest dome top on the V (yeah)
Abbiamo messo l'ultimo cupolino sulla V (sì)
This two-tone Maybach, it cost a cool quarter (cost a cool quarter)
Questa Maybach bicolore, costa un bel quarto (costa un bel quarto)
Get rich and don't go broke and that is an order (yeah)
Arricchirsi e non andare in rovina, quello è un ordine (sì)
Might need me a speedboat, I got all this water (speed)
Potrei aver bisogno di uno speedboat, ho tutta quest'acqua (velocità)
Might take me a freak ho, I go across the border (yeah)
Potrei prendermi una puttana strana, vado oltre il confine (sì)
She came with that deepthroat and wet on the swallow (oh)
È venuta con quel deepthroat e bagnata sulla deglutizione (oh)
My niggas is lethal and we all immortal (yeah)
I miei niggas sono letali e siamo tutti immortali (sì)