Apelido Carinhoso

Anibal Vieira Angelim Junior

Lyrics Translation

Amor, não é segredo entre a gente
Que o meu término é recente
E você está arrumando o que ela revirou

E esse sentimento pendente
Que insiste em bagunçar a minha mente
Vai passar um dia, mas ainda não passou

Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Aceitar essa situação é uma forma de amor
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor

Ainda não me chame de meu nego
Ainda não me chame de bebê
Porque era assim que ela me chamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer

Ainda não me chame de meu nego
Ainda não me chame de bebê
Porque era assim que ela me chamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer

Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor

Ainda não me chame de meu nego
Ainda não me chame de bebê
Porque era assim que ela me chamava
E um apelido carinhoso é mais difícil de esquecer

Ainda não me chame de meu nego
Ainda não me chame de bebê
Porque era assim que ela me chamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer

Ainda não me chame de meu nego
Ainda não me chame de bebê
Porque era assim que ela me chamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer

Ainda não me chame de meu nego
Ainda não me chame de bebê
Porque era assim que ela me chamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer iê iê eh

Amor, não é segredo entre a gente
Love, it's no secret between us
Que o meu término é recente
That my breakup is recent
E você está arrumando o que ela revirou
And you're fixing what she messed up
E esse sentimento pendente
And this pending feeling
Que insiste em bagunçar a minha mente
That insists on messing up my mind
Vai passar um dia, mas ainda não passou
Will pass one day, but it hasn't yet
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
I know you could have chosen someone less complicated
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Who didn't have in the present a person from the past
Aceitar essa situação é uma forma de amor
Accepting this situation is a form of love
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
But I need you to do me just one more favor
Ainda não me chame de meu nego
Don't call me my darling yet
Ainda não me chame de bebê
Don't call me baby yet
Porque era assim que ela me chamava
Because that's how she used to call me
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
And a pet name is the hardest to forget
Ainda não me chame de meu nego
Don't call me my darling yet
Ainda não me chame de bebê
Don't call me baby yet
Porque era assim que ela me chamava
Because that's how she used to call me
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
And a pet name is the hardest to forget
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
I know you could have chosen someone less complicated
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Who didn't have in the present a person from the past
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Accepting this situation is a proof of love
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
But I need you to do me just one more favor
Ainda não me chame de meu nego
Don't call me my darling yet
Ainda não me chame de bebê
Don't call me baby yet
Porque era assim que ela me chamava
Because that's how she used to call me
E um apelido carinhoso é mais difícil de esquecer
And a pet name is harder to forget
Ainda não me chame de meu nego
Don't call me my darling yet
Ainda não me chame de bebê
Don't call me baby yet
Porque era assim que ela me chamava
Because that's how she used to call me
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
And a pet name is the hardest to forget
Ainda não me chame de meu nego
Don't call me my darling yet
Ainda não me chame de bebê
Don't call me baby yet
Porque era assim que ela me chamava
Because that's how she used to call me
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
And a pet name is the hardest to forget
Ainda não me chame de meu nego
Don't call me my darling yet
Ainda não me chame de bebê
Don't call me baby yet
Porque era assim que ela me chamava
Because that's how she used to call me
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer iê iê eh
And a pet name is the hardest to forget yeah yeah eh
Amor, não é segredo entre a gente
Amor, no es un secreto entre nosotros
Que o meu término é recente
Que mi ruptura es reciente
E você está arrumando o que ela revirou
Y tú estás arreglando lo que ella revolvió
E esse sentimento pendente
Y este sentimiento pendiente
Que insiste em bagunçar a minha mente
Que insiste en desordenar mi mente
Vai passar um dia, mas ainda não passou
Pasará un día, pero aún no ha pasado
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Sé que podrías haber elegido a alguien menos complicado
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Que no tuviera en el presente a una persona del pasado
Aceitar essa situação é uma forma de amor
Aceptar esta situación es una forma de amor
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Pero necesito que me hagas solo un favor más
Ainda não me chame de meu nego
Aún no me llames mi negro
Ainda não me chame de bebê
Aún no me llames bebé
Porque era assim que ela me chamava
Porque así es como ella me llamaba
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Y un apodo cariñoso es lo más difícil de olvidar
Ainda não me chame de meu nego
Aún no me llames mi negro
Ainda não me chame de bebê
Aún no me llames bebé
Porque era assim que ela me chamava
Porque así es como ella me llamaba
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Y un apodo cariñoso es lo más difícil de olvidar
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Sé que podrías haber elegido a alguien menos complicado
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Que no tuviera en el presente a una persona del pasado
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Aceptar esta situación es una prueba de amor
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Pero necesito que me hagas solo un favor más
Ainda não me chame de meu nego
Aún no me llames mi negro
Ainda não me chame de bebê
Aún no me llames bebé
Porque era assim que ela me chamava
Porque así es como ella me llamaba
E um apelido carinhoso é mais difícil de esquecer
Y un apodo cariñoso es más difícil de olvidar
Ainda não me chame de meu nego
Aún no me llames mi negro
Ainda não me chame de bebê
Aún no me llames bebé
Porque era assim que ela me chamava
Porque así es como ella me llamaba
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Y un apodo cariñoso es lo más difícil de olvidar
Ainda não me chame de meu nego
Aún no me llames mi negro
Ainda não me chame de bebê
Aún no me llames bebé
Porque era assim que ela me chamava
Porque así es como ella me llamaba
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Y un apodo cariñoso es lo más difícil de olvidar
Ainda não me chame de meu nego
Aún no me llames mi negro
Ainda não me chame de bebê
Aún no me llames bebé
Porque era assim que ela me chamava
Porque así es como ella me llamaba
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer iê iê eh
Y un apodo cariñoso es lo más difícil de olvidar iê iê eh
Amor, não é segredo entre a gente
Amour, ce n'est pas un secret entre nous
Que o meu término é recente
Que ma rupture est récente
E você está arrumando o que ela revirou
Et tu es en train de ranger ce qu'elle a bouleversé
E esse sentimento pendente
Et ce sentiment en suspens
Que insiste em bagunçar a minha mente
Qui insiste pour embrouiller mon esprit
Vai passar um dia, mas ainda não passou
Passera un jour, mais il n'est pas encore passé
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Je sais que tu aurais pu choisir quelqu'un de moins compliqué
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Qui n'aurait pas dans le présent une personne du passé
Aceitar essa situação é uma forma de amor
Accepter cette situation est une forme d'amour
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Mais j'ai besoin que tu me fasses juste une faveur de plus
Ainda não me chame de meu nego
Ne m'appelle pas encore mon chéri
Ainda não me chame de bebê
Ne m'appelle pas encore bébé
Porque era assim que ela me chamava
Parce que c'est comme ça qu'elle m'appelait
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Et un surnom affectueux est le plus difficile à oublier
Ainda não me chame de meu nego
Ne m'appelle pas encore mon chéri
Ainda não me chame de bebê
Ne m'appelle pas encore bébé
Porque era assim que ela me chamava
Parce que c'est comme ça qu'elle m'appelait
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Et un surnom affectueux est le plus difficile à oublier
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Je sais que tu aurais pu choisir quelqu'un de moins compliqué
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Qui n'aurait pas dans le présent une personne du passé
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Accepter cette situation est une preuve d'amour
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Mais j'ai besoin que tu me fasses juste une faveur de plus
Ainda não me chame de meu nego
Ne m'appelle pas encore mon chéri
Ainda não me chame de bebê
Ne m'appelle pas encore bébé
Porque era assim que ela me chamava
Parce que c'est comme ça qu'elle m'appelait
E um apelido carinhoso é mais difícil de esquecer
Et un surnom affectueux est plus difficile à oublier
Ainda não me chame de meu nego
Ne m'appelle pas encore mon chéri
Ainda não me chame de bebê
Ne m'appelle pas encore bébé
Porque era assim que ela me chamava
Parce que c'est comme ça qu'elle m'appelait
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Et un surnom affectueux est le plus difficile à oublier
Ainda não me chame de meu nego
Ne m'appelle pas encore mon chéri
Ainda não me chame de bebê
Ne m'appelle pas encore bébé
Porque era assim que ela me chamava
Parce que c'est comme ça qu'elle m'appelait
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Et un surnom affectueux est le plus difficile à oublier
Ainda não me chame de meu nego
Ne m'appelle pas encore mon chéri
Ainda não me chame de bebê
Ne m'appelle pas encore bébé
Porque era assim que ela me chamava
Parce que c'est comme ça qu'elle m'appelait
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer iê iê eh
Et un surnom affectueux est le plus difficile à oublier iê iê eh
Amor, não é segredo entre a gente
Liebe, es ist kein Geheimnis zwischen uns
Que o meu término é recente
Dass meine Trennung erst kürzlich war
E você está arrumando o que ela revirou
Und du räumst auf, was sie durcheinander gebracht hat
E esse sentimento pendente
Und dieses ausstehende Gefühl
Que insiste em bagunçar a minha mente
Das darauf besteht, meinen Verstand zu verwirren
Vai passar um dia, mas ainda não passou
Wird eines Tages vergehen, aber es ist noch nicht vorbei
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Ich weiß, du hättest jemanden weniger komplizierten wählen können
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Jemanden, der in der Gegenwart keine Person aus der Vergangenheit hat
Aceitar essa situação é uma forma de amor
Diese Situation zu akzeptieren, ist eine Form der Liebe
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Aber ich brauche, dass du mir nur noch einen Gefallen tust
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Liebling
Ainda não me chame de bebê
Nenn mich noch nicht Baby
Porque era assim que ela me chamava
Denn so hat sie mich genannt
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Liebling
Ainda não me chame de bebê
Nenn mich noch nicht Baby
Porque era assim que ela me chamava
Denn so hat sie mich genannt
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Ich weiß, du hättest jemanden weniger komplizierten wählen können
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Jemanden, der in der Gegenwart keine Person aus der Vergangenheit hat
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Diese Situation zu akzeptieren, ist ein Zeichen der Liebe
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Aber ich brauche, dass du mir nur noch einen Gefallen tust
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Liebling
Ainda não me chame de bebê
Nenn mich noch nicht Baby
Porque era assim que ela me chamava
Denn so hat sie mich genannt
E um apelido carinhoso é mais difícil de esquecer
Und ein liebevoller Spitzname ist schwer zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Liebling
Ainda não me chame de bebê
Nenn mich noch nicht Baby
Porque era assim que ela me chamava
Denn so hat sie mich genannt
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Liebling
Ainda não me chame de bebê
Nenn mich noch nicht Baby
Porque era assim que ela me chamava
Denn so hat sie mich genannt
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
Und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Liebling
Ainda não me chame de bebê
Nenn mich noch nicht Baby
Porque era assim que ela me chamava
Denn so hat sie mich genannt
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer iê iê eh
Und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen iê iê eh
Amor, não é segredo entre a gente
Amore, non è un segreto tra noi
Que o meu término é recente
Che la mia fine è recente
E você está arrumando o que ela revirou
E tu stai sistemando ciò che lei ha sconvolto
E esse sentimento pendente
E questo sentimento pendente
Que insiste em bagunçar a minha mente
Che insiste nel sconvolgere la mia mente
Vai passar um dia, mas ainda não passou
Passerà un giorno, ma ancora non è passato
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
So che avresti potuto scegliere qualcuno meno complicato
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Che non avesse nel presente una persona del passato
Aceitar essa situação é uma forma de amor
Accettare questa situazione è una forma d'amore
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Ma ho bisogno che tu mi faccia solo un altro favore
Ainda não me chame de meu nego
Non chiamarmi ancora il mio tesoro
Ainda não me chame de bebê
Non chiamarmi ancora bebè
Porque era assim que ela me chamava
Perché era così che lei mi chiamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
E un soprannome affettuoso è il più difficile da dimenticare
Ainda não me chame de meu nego
Non chiamarmi ancora il mio tesoro
Ainda não me chame de bebê
Non chiamarmi ancora bebè
Porque era assim que ela me chamava
Perché era così che lei mi chiamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
E un soprannome affettuoso è il più difficile da dimenticare
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
So che avresti potuto scegliere qualcuno meno complicato
Que não tivesse no presente uma pessoa do passado
Che non avesse nel presente una persona del passato
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Accettare questa situazione è una prova d'amore
Mas eu preciso que você me faça só mais um favor
Ma ho bisogno che tu mi faccia solo un altro favore
Ainda não me chame de meu nego
Non chiamarmi ancora il mio tesoro
Ainda não me chame de bebê
Non chiamarmi ancora bebè
Porque era assim que ela me chamava
Perché era così che lei mi chiamava
E um apelido carinhoso é mais difícil de esquecer
E un soprannome affettuoso è più difficile da dimenticare
Ainda não me chame de meu nego
Non chiamarmi ancora il mio tesoro
Ainda não me chame de bebê
Non chiamarmi ancora bebè
Porque era assim que ela me chamava
Perché era così che lei mi chiamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
E un soprannome affettuoso è il più difficile da dimenticare
Ainda não me chame de meu nego
Non chiamarmi ancora il mio tesoro
Ainda não me chame de bebê
Non chiamarmi ancora bebè
Porque era assim que ela me chamava
Perché era così che lei mi chiamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
E un soprannome affettuoso è il più difficile da dimenticare
Ainda não me chame de meu nego
Non chiamarmi ancora il mio tesoro
Ainda não me chame de bebê
Non chiamarmi ancora bebè
Porque era assim que ela me chamava
Perché era così che lei mi chiamava
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer iê iê eh
E un soprannome affettuoso è il più difficile da dimenticare iê iê eh

Trivia about the song Apelido Carinhoso by Gusttavo Lima

When was the song “Apelido Carinhoso” released by Gusttavo Lima?
The song Apelido Carinhoso was released in 2017, on the album “Buteco do Gusttavo Lima, Vol. 2”.
Who composed the song “Apelido Carinhoso” by Gusttavo Lima?
The song “Apelido Carinhoso” by Gusttavo Lima was composed by Anibal Vieira Angelim Junior.

Most popular songs of Gusttavo Lima

Other artists of Sertanejo