Étoile flippante

Mathilde Gerner

Lyrics Translation

C'est en regardant le soleil que j'veux
Faire briller les mots
J'me perds dans le ciel, dis-moi
C'est comment en haut
D'hôtel en hôtel, tu sais
J'refais ma propre déco'
En duel avec moi-même, j'me mets
À danser le tango

C'est en perdant le sommeil
Qu'j'ai arrêté de vivre dans l'intro'
Je n'ai plus d'modèle, alors
J'ai fini solo
Je veux une vie nouvelle
J'ai terminé la démo'
J'ai peur de tout c'bordel
Mais j'ai allumé le chrono'

J'ai peur du vide et de l'espace
Parfois, l'avenir me désenchante
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
De devenir une étoile filante
Peur qu'la vie me laisse des traces
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Peur des rides, du temps qui passe
De devenir une étoile flippante

De devenir une étoile flippante
De devenir une étoile flippante

Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai
Une poussière dans l'œil
C'n'est pas une légende
La dou-leur peut se guérir seule
J'mets une grande amende à tous
Les voleurs de mon cœur
Restez dans la salle d'attente
Je suis déjà dans l'ascenseur

Je parle tellement fort qu'on m'dit
Qu'j'suis sur haut-parleur
Si mon passé est mort, j'ai été
Atteinte d'ce thriller
J'pourrais confier mon corps pour plein
De tatouages en couleurs
Pourtant, dès que j'm'endors, je fais
naufrage et tout me fait peur

J'ai peur du vide et de l'espace
Parfois, l'avenir me désenchante
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
De devenir une étoile filante
Peur qu'la vie me laisse des traces
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Peur des rides, du temps qui passe
De devenir une étoile flippante

J'ai peur du vide et de l'espace
Parfois, l'avenir me désenchante
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
De devenir une étoile filante
Peur qu'la vie me laisse des traces
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Peur des rides, du temps qui passe
De devenir une étoile flippante

De devenir une étoile flippante
De devenir une étoile flippante
De devenir une étoile flippante
Une étoile flippante

C'est en regardant le soleil que j'veux
It's by looking at the sun that I want
Faire briller les mots
To make the words shine
J'me perds dans le ciel, dis-moi
I lose myself in the sky, tell me
C'est comment en haut
What's it like up there
D'hôtel en hôtel, tu sais
From hotel to hotel, you know
J'refais ma propre déco'
I redo my own decor
En duel avec moi-même, j'me mets
In a duel with myself, I start
À danser le tango
To dance the tango
C'est en perdant le sommeil
It's by losing sleep
Qu'j'ai arrêté de vivre dans l'intro'
That I stopped living in the intro
Je n'ai plus d'modèle, alors
I have no more model, so
J'ai fini solo
I ended up solo
Je veux une vie nouvelle
I want a new life
J'ai terminé la démo'
I finished the demo
J'ai peur de tout c'bordel
I'm afraid of all this mess
Mais j'ai allumé le chrono'
But I started the timer
J'ai peur du vide et de l'espace
I'm afraid of emptiness and space
Parfois, l'avenir me désenchante
Sometimes, the future disenchants me
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
That they examine me, that they replace me
De devenir une étoile filante
Of becoming a shooting star
Peur qu'la vie me laisse des traces
Afraid that life leaves me traces
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Or worse, that it makes me mean
Peur des rides, du temps qui passe
Afraid of wrinkles, of time passing
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai
When they ask me if I'm crying, I say I have
Une poussière dans l'œil
A speck of dust in my eye
C'n'est pas une légende
It's not a legend
La dou-leur peut se guérir seule
The pain can heal itself
J'mets une grande amende à tous
I impose a heavy fine on all
Les voleurs de mon cœur
The thieves of my heart
Restez dans la salle d'attente
Stay in the waiting room
Je suis déjà dans l'ascenseur
I'm already in the elevator
Je parle tellement fort qu'on m'dit
I speak so loudly that they tell me
Qu'j'suis sur haut-parleur
That I'm on speakerphone
Si mon passé est mort, j'ai été
If my past is dead, I've been
Atteinte d'ce thriller
Affected by this thriller
J'pourrais confier mon corps pour plein
I could entrust my body for many
De tatouages en couleurs
Colorful tattoos
Pourtant, dès que j'm'endors, je fais
Yet, as soon as I fall asleep, I shipwreck
naufrage et tout me fait peur
And everything scares me
J'ai peur du vide et de l'espace
I'm afraid of emptiness and space
Parfois, l'avenir me désenchante
Sometimes, the future disenchants me
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
That they examine me, that they replace me
De devenir une étoile filante
Of becoming a shooting star
Peur qu'la vie me laisse des traces
Afraid that life leaves me traces
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Or worse, that it makes me mean
Peur des rides, du temps qui passe
Afraid of wrinkles, of time passing
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
J'ai peur du vide et de l'espace
I'm afraid of emptiness and space
Parfois, l'avenir me désenchante
Sometimes, the future disenchants me
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
That they examine me, that they replace me
De devenir une étoile filante
Of becoming a shooting star
Peur qu'la vie me laisse des traces
Afraid that life leaves me traces
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Or worse, that it makes me mean
Peur des rides, du temps qui passe
Afraid of wrinkles, of time passing
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
De devenir une étoile flippante
Of becoming a scary star
Une étoile flippante
A scary star
C'est en regardant le soleil que j'veux
É olhando para o sol que eu quero
Faire briller les mots
Fazer as palavras brilharem
J'me perds dans le ciel, dis-moi
Eu me perco no céu, me diga
C'est comment en haut
Como é lá em cima
D'hôtel en hôtel, tu sais
De hotel em hotel, você sabe
J'refais ma propre déco'
Eu refaço minha própria decoração
En duel avec moi-même, j'me mets
Em duelo comigo mesmo, eu começo
À danser le tango
A dançar o tango
C'est en perdant le sommeil
É perdendo o sono
Qu'j'ai arrêté de vivre dans l'intro'
Que parei de viver na introdução
Je n'ai plus d'modèle, alors
Eu não tenho mais um modelo, então
J'ai fini solo
Eu terminei solo
Je veux une vie nouvelle
Eu quero uma nova vida
J'ai terminé la démo'
Eu terminei a demonstração
J'ai peur de tout c'bordel
Eu tenho medo de toda essa bagunça
Mais j'ai allumé le chrono'
Mas eu liguei o cronômetro
J'ai peur du vide et de l'espace
Eu tenho medo do vazio e do espaço
Parfois, l'avenir me désenchante
Às vezes, o futuro me desencanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Que me examinem, que me substituam
De devenir une étoile filante
De me tornar uma estrela cadente
Peur qu'la vie me laisse des traces
Medo que a vida me deixe marcas
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Ou pior, que ela me torne malvada
Peur des rides, du temps qui passe
Medo das rugas, do tempo que passa
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai
Quando me perguntam se eu choro, eu digo que tenho
Une poussière dans l'œil
Uma poeira no olho
C'n'est pas une légende
Não é uma lenda
La dou-leur peut se guérir seule
A dor pode se curar sozinha
J'mets une grande amende à tous
Eu imponho uma grande multa a todos
Les voleurs de mon cœur
Os ladrões do meu coração
Restez dans la salle d'attente
Fiquem na sala de espera
Je suis déjà dans l'ascenseur
Eu já estou no elevador
Je parle tellement fort qu'on m'dit
Eu falo tão alto que me dizem
Qu'j'suis sur haut-parleur
Que estou no viva-voz
Si mon passé est mort, j'ai été
Se o meu passado está morto, eu fui
Atteinte d'ce thriller
Atingida por esse thriller
J'pourrais confier mon corps pour plein
Eu poderia confiar meu corpo para muitas
De tatouages en couleurs
Tatuagens coloridas
Pourtant, dès que j'm'endors, je fais
No entanto, assim que eu adormeço, eu naufrago
naufrage et tout me fait peur
E tudo me assusta
J'ai peur du vide et de l'espace
Eu tenho medo do vazio e do espaço
Parfois, l'avenir me désenchante
Às vezes, o futuro me desencanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Que me examinem, que me substituam
De devenir une étoile filante
De me tornar uma estrela cadente
Peur qu'la vie me laisse des traces
Medo que a vida me deixe marcas
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Ou pior, que ela me torne malvada
Peur des rides, du temps qui passe
Medo das rugas, do tempo que passa
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
J'ai peur du vide et de l'espace
Eu tenho medo do vazio e do espaço
Parfois, l'avenir me désenchante
Às vezes, o futuro me desencanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Que me examinem, que me substituam
De devenir une étoile filante
De me tornar uma estrela cadente
Peur qu'la vie me laisse des traces
Medo que a vida me deixe marcas
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Ou pior, que ela me torne malvada
Peur des rides, du temps qui passe
Medo das rugas, do tempo que passa
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
De devenir une étoile flippante
De me tornar uma estrela assustadora
Une étoile flippante
Uma estrela assustadora
C'est en regardant le soleil que j'veux
Es mirando al sol que quiero
Faire briller les mots
Hacer brillar las palabras
J'me perds dans le ciel, dis-moi
Me pierdo en el cielo, dime
C'est comment en haut
¿Cómo es allá arriba?
D'hôtel en hôtel, tu sais
De hotel en hotel, sabes
J'refais ma propre déco'
Rehago mi propia decoración
En duel avec moi-même, j'me mets
En duelo conmigo mismo, me pongo
À danser le tango
A bailar el tango
C'est en perdant le sommeil
Es perdiendo el sueño
Qu'j'ai arrêté de vivre dans l'intro'
Que dejé de vivir en la introducción
Je n'ai plus d'modèle, alors
Ya no tengo un modelo, entonces
J'ai fini solo
Terminé solo
Je veux une vie nouvelle
Quiero una vida nueva
J'ai terminé la démo'
He terminado la demostración
J'ai peur de tout c'bordel
Tengo miedo de todo este lío
Mais j'ai allumé le chrono'
Pero he encendido el cronómetro
J'ai peur du vide et de l'espace
Tengo miedo del vacío y del espacio
Parfois, l'avenir me désenchante
A veces, el futuro me desencanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Que me examinen, que me reemplacen
De devenir une étoile filante
De convertirme en una estrella fugaz
Peur qu'la vie me laisse des traces
Miedo de que la vida me deje marcas
Ou pire, qu'elle me rende méchante
O peor, que me haga malvada
Peur des rides, du temps qui passe
Miedo de las arrugas, del tiempo que pasa
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai
Cuando me preguntan si lloro, digo que tengo
Une poussière dans l'œil
Una mota de polvo en el ojo
C'n'est pas une légende
No es una leyenda
La dou-leur peut se guérir seule
El dolor puede curarse solo
J'mets une grande amende à tous
Pongo una gran multa a todos
Les voleurs de mon cœur
Los ladrones de mi corazón
Restez dans la salle d'attente
Quédense en la sala de espera
Je suis déjà dans l'ascenseur
Ya estoy en el ascensor
Je parle tellement fort qu'on m'dit
Hablo tan fuerte que me dicen
Qu'j'suis sur haut-parleur
Que estoy en altavoz
Si mon passé est mort, j'ai été
Si mi pasado está muerto, he sido
Atteinte d'ce thriller
Afectada por este thriller
J'pourrais confier mon corps pour plein
Podría confiar mi cuerpo para muchos
De tatouages en couleurs
Tatuajes en colores
Pourtant, dès que j'm'endors, je fais
Sin embargo, tan pronto como me duermo, naufrago
naufrage et tout me fait peur
Y todo me da miedo
J'ai peur du vide et de l'espace
Tengo miedo del vacío y del espacio
Parfois, l'avenir me désenchante
A veces, el futuro me desencanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Que me examinen, que me reemplacen
De devenir une étoile filante
De convertirme en una estrella fugaz
Peur qu'la vie me laisse des traces
Miedo de que la vida me deje marcas
Ou pire, qu'elle me rende méchante
O peor, que me haga malvada
Peur des rides, du temps qui passe
Miedo de las arrugas, del tiempo que pasa
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
J'ai peur du vide et de l'espace
Tengo miedo del vacío y del espacio
Parfois, l'avenir me désenchante
A veces, el futuro me desencanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Que me examinen, que me reemplacen
De devenir une étoile filante
De convertirme en una estrella fugaz
Peur qu'la vie me laisse des traces
Miedo de que la vida me deje marcas
Ou pire, qu'elle me rende méchante
O peor, que me haga malvada
Peur des rides, du temps qui passe
Miedo de las arrugas, del tiempo que pasa
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
De devenir une étoile flippante
De convertirme en una estrella aterradora
Une étoile flippante
Una estrella aterradora
C'est en regardant le soleil que j'veux
Es ist, indem ich die Sonne betrachte, dass ich
Faire briller les mots
Die Worte zum Leuchten bringen will
J'me perds dans le ciel, dis-moi
Ich verliere mich im Himmel, sag mir
C'est comment en haut
Wie ist es da oben
D'hôtel en hôtel, tu sais
Von Hotel zu Hotel, du weißt
J'refais ma propre déco'
Ich gestalte meine eigene Deko
En duel avec moi-même, j'me mets
Im Duell mit mir selbst, fange ich an
À danser le tango
Den Tango zu tanzen
C'est en perdant le sommeil
Es ist, indem ich den Schlaf verliere
Qu'j'ai arrêté de vivre dans l'intro'
Dass ich aufgehört habe, in der Einleitung zu leben
Je n'ai plus d'modèle, alors
Ich habe kein Vorbild mehr, also
J'ai fini solo
Habe ich alleine beendet
Je veux une vie nouvelle
Ich will ein neues Leben
J'ai terminé la démo'
Ich habe die Demo beendet
J'ai peur de tout c'bordel
Ich habe Angst vor all dem Durcheinander
Mais j'ai allumé le chrono'
Aber ich habe die Stoppuhr gestartet
J'ai peur du vide et de l'espace
Ich habe Angst vor der Leere und dem Raum
Parfois, l'avenir me désenchante
Manchmal entzaubert mich die Zukunft
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Dass man mich untersucht, dass man mich ersetzt
De devenir une étoile filante
Eine Sternschnuppe zu werden
Peur qu'la vie me laisse des traces
Angst, dass das Leben Spuren hinterlässt
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Oder schlimmer, dass es mich böse macht
Peur des rides, du temps qui passe
Angst vor Falten, vor der Zeit, die vergeht
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai
Wenn man mich fragt, ob ich weine, sage ich, dass ich
Une poussière dans l'œil
Einen Staubkorn im Auge habe
C'n'est pas une légende
Es ist keine Legende
La dou-leur peut se guérir seule
Der Schmerz kann sich selbst heilen
J'mets une grande amende à tous
Ich verhänge eine hohe Strafe für alle
Les voleurs de mon cœur
Die Diebe meines Herzens
Restez dans la salle d'attente
Bleibt im Wartezimmer
Je suis déjà dans l'ascenseur
Ich bin schon im Aufzug
Je parle tellement fort qu'on m'dit
Ich rede so laut, dass man mir sagt
Qu'j'suis sur haut-parleur
Dass ich auf Lautsprecher bin
Si mon passé est mort, j'ai été
Wenn meine Vergangenheit tot ist, wurde ich
Atteinte d'ce thriller
Von diesem Thriller getroffen
J'pourrais confier mon corps pour plein
Ich könnte meinen Körper für viele
De tatouages en couleurs
Bunte Tattoos anvertrauen
Pourtant, dès que j'm'endors, je fais
Doch sobald ich einschlafe, erleide ich
naufrage et tout me fait peur
Schiffbruch und alles macht mir Angst
J'ai peur du vide et de l'espace
Ich habe Angst vor der Leere und dem Raum
Parfois, l'avenir me désenchante
Manchmal entzaubert mich die Zukunft
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Dass man mich untersucht, dass man mich ersetzt
De devenir une étoile filante
Eine Sternschnuppe zu werden
Peur qu'la vie me laisse des traces
Angst, dass das Leben Spuren hinterlässt
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Oder schlimmer, dass es mich böse macht
Peur des rides, du temps qui passe
Angst vor Falten, vor der Zeit, die vergeht
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
J'ai peur du vide et de l'espace
Ich habe Angst vor der Leere und dem Raum
Parfois, l'avenir me désenchante
Manchmal entzaubert mich die Zukunft
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Dass man mich untersucht, dass man mich ersetzt
De devenir une étoile filante
Eine Sternschnuppe zu werden
Peur qu'la vie me laisse des traces
Angst, dass das Leben Spuren hinterlässt
Ou pire, qu'elle me rende méchante
Oder schlimmer, dass es mich böse macht
Peur des rides, du temps qui passe
Angst vor Falten, vor der Zeit, die vergeht
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
De devenir une étoile flippante
Eine beängstigende Stern zu werden
Une étoile flippante
Eine beängstigende Stern
C'est en regardant le soleil que j'veux
È guardando il sole che voglio
Faire briller les mots
Far brillare le parole
J'me perds dans le ciel, dis-moi
Mi perdo nel cielo, dimmi
C'est comment en haut
Com'è lassù
D'hôtel en hôtel, tu sais
Da hotel a hotel, sai
J'refais ma propre déco'
Rifaccio la mia decorazione
En duel avec moi-même, j'me mets
In duello con me stesso, inizio
À danser le tango
A ballare il tango
C'est en perdant le sommeil
È perdendo il sonno
Qu'j'ai arrêté de vivre dans l'intro'
Che ho smesso di vivere nell'intro
Je n'ai plus d'modèle, alors
Non ho più un modello, quindi
J'ai fini solo
Ho finito da solo
Je veux une vie nouvelle
Voglio una vita nuova
J'ai terminé la démo'
Ho finito la demo
J'ai peur de tout c'bordel
Ho paura di tutto questo casino
Mais j'ai allumé le chrono'
Ma ho acceso il cronometro
J'ai peur du vide et de l'espace
Ho paura del vuoto e dello spazio
Parfois, l'avenir me désenchante
A volte, il futuro mi disincanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Che mi esaminino, che mi sostituiscano
De devenir une étoile filante
Di diventare una stella cadente
Peur qu'la vie me laisse des traces
Paura che la vita mi lasci delle tracce
Ou pire, qu'elle me rende méchante
O peggio, che mi renda cattiva
Peur des rides, du temps qui passe
Paura delle rughe, del tempo che passa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai
Quando mi chiedono se piango, dico che ho
Une poussière dans l'œil
Una polvere nell'occhio
C'n'est pas une légende
Non è una leggenda
La dou-leur peut se guérir seule
Il dolore può guarire da solo
J'mets une grande amende à tous
Metto una grande multa a tutti
Les voleurs de mon cœur
I ladri del mio cuore
Restez dans la salle d'attente
Restate nella sala d'attesa
Je suis déjà dans l'ascenseur
Sono già nell'ascensore
Je parle tellement fort qu'on m'dit
Parlo così forte che mi dicono
Qu'j'suis sur haut-parleur
Che sono sull'altoparlante
Si mon passé est mort, j'ai été
Se il mio passato è morto, sono stata
Atteinte d'ce thriller
Colpita da questo thriller
J'pourrais confier mon corps pour plein
Potrei affidare il mio corpo per un sacco
De tatouages en couleurs
Di tatuaggi a colori
Pourtant, dès que j'm'endors, je fais
Eppure, non appena mi addormento, faccio
naufrage et tout me fait peur
Naufragio e tutto mi fa paura
J'ai peur du vide et de l'espace
Ho paura del vuoto e dello spazio
Parfois, l'avenir me désenchante
A volte, il futuro mi disincanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Che mi esaminino, che mi sostituiscano
De devenir une étoile filante
Di diventare una stella cadente
Peur qu'la vie me laisse des traces
Paura che la vita mi lasci delle tracce
Ou pire, qu'elle me rende méchante
O peggio, che mi renda cattiva
Peur des rides, du temps qui passe
Paura delle rughe, del tempo che passa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
J'ai peur du vide et de l'espace
Ho paura del vuoto e dello spazio
Parfois, l'avenir me désenchante
A volte, il futuro mi disincanta
Qu'on m'examine, qu'on me remplace
Che mi esaminino, che mi sostituiscano
De devenir une étoile filante
Di diventare una stella cadente
Peur qu'la vie me laisse des traces
Paura che la vita mi lasci delle tracce
Ou pire, qu'elle me rende méchante
O peggio, che mi renda cattiva
Peur des rides, du temps qui passe
Paura delle rughe, del tempo che passa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
De devenir une étoile flippante
Di diventare una stella spaventosa
Une étoile flippante
Una stella spaventosa

Trivia about the song Étoile flippante by Hoshi

When was the song “Étoile flippante” released by Hoshi?
The song Étoile flippante was released in 2021, on the album “Étoile Flippante”.
Who composed the song “Étoile flippante” by Hoshi?
The song “Étoile flippante” by Hoshi was composed by Mathilde Gerner.

Most popular songs of Hoshi

Other artists of Pop rock