J'te pardonne

Mathilde Gerner, Mark Hekic

Lyrics Translation

Depuis ses lèvres contre les tiennes
J'ai comme un poison dans les veines
Y a mon âme coincée sous les verres
Et dans ma bouche, un goût amer
J'crève seule avec mes acouphènes
T'as mis mon cœur en quarantaine
Mon amour, tu m'as mise à terre
Aveugle et sourde et sans repères

J'te pardonne
Pour mon cœur fracassé
J'te pardonne
Pour tout ce que tu m'as fait
J'te pardonne
D'avoir tout niqué
J'te pardonne
J'voudrais oublier
J'me sens conne
J'aurais pas pensé
J'abandonne
J'mets tout de côté
Tu m'étonnes
Que l'amour fait crever
J'te pardonne, j'te pardonne
J'te pardonne

Mes larmes inondent, jusqu'au fauteuil
La nuit est longue, j'me sens si seule
Mes rêves s'effondrent, ils tirent la gueule
Notre lit devient comme un cercueil
Mes pleurs se fondent avec la table
La nuit est longue, j'me sens minable
Mes rêves s'effondrent et j'pète un câble
Dans notre chambre, j'vois même le Diable

J'te pardonne
Pour mon cœur fracassé
J'te pardonne
Pour tout ce que tu m'as fait
J'te pardonne
D'avoir tout niqué
J'te pardonne
J'voudrais oublier
J'me sens conne
J'aurais pas pensé
J'abandonne
J'mets tout de côté
Tu m'étonnes
Que l'amour fait crever
J'te pardonne, j'te pardonne
J'en ai vu assez

J'en ai vu toutes les couleurs
J'ai broyé bien plus que du noir
Sur la palette, de la douleur
Toutes les variantes du désespoir
Y a que toi qui peux me consoler
Pourtant, c'est toi qui m'as blessé
C'est plus pareil, je nous vois floues
J'sens son odeur sur tes genoux
J'suis comme un soldat fusillé
J'ai pas vu l'ennemi arriver
Mais j'ai appris à prendre les coups
J'compte bien me battre jusqu'au bout

J'te pardonne
On va tout reconstruire
J'te pardonne
Je sais qu'on va guérir
J'te pardonne
J'peux pas faire autrement
J'te pardonne
Ça sera beau comme avant
J'te pardonne
Accroche-toi à mes bras
Abandonne
Tous les manèges à trois
J'm'en tamponne
Du temps que ça prendra
J'te pardonne, j'te pardonne

J'te pardonne
J'te pardonne
J'te pardonne
J'te pardonne
J'te pardonne
J'te pardonne

Depuis ses lèvres contre les tiennes
From your lips against hers
J'ai comme un poison dans les veines
I feel like I have poison in my veins
Y a mon âme coincée sous les verres
My soul is stuck under the glasses
Et dans ma bouche, un goût amer
And in my mouth, a bitter taste
J'crève seule avec mes acouphènes
I'm dying alone with my tinnitus
T'as mis mon cœur en quarantaine
You've put my heart in quarantine
Mon amour, tu m'as mise à terre
My love, you've knocked me down
Aveugle et sourde et sans repères
Blind and deaf and without bearings
J'te pardonne
I forgive you
Pour mon cœur fracassé
For my shattered heart
J'te pardonne
I forgive you
Pour tout ce que tu m'as fait
For everything you've done to me
J'te pardonne
I forgive you
D'avoir tout niqué
For having messed everything up
J'te pardonne
I forgive you
J'voudrais oublier
I would like to forget
J'me sens conne
I feel stupid
J'aurais pas pensé
I wouldn't have thought
J'abandonne
I give up
J'mets tout de côté
I put everything aside
Tu m'étonnes
You surprise me
Que l'amour fait crever
That love makes you die
J'te pardonne, j'te pardonne
I forgive you, I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
Mes larmes inondent, jusqu'au fauteuil
My tears flood, up to the armchair
La nuit est longue, j'me sens si seule
The night is long, I feel so alone
Mes rêves s'effondrent, ils tirent la gueule
My dreams collapse, they look gloomy
Notre lit devient comme un cercueil
Our bed becomes like a coffin
Mes pleurs se fondent avec la table
My tears blend with the table
La nuit est longue, j'me sens minable
The night is long, I feel miserable
Mes rêves s'effondrent et j'pète un câble
My dreams collapse and I'm losing it
Dans notre chambre, j'vois même le Diable
In our room, I even see the Devil
J'te pardonne
I forgive you
Pour mon cœur fracassé
For my shattered heart
J'te pardonne
I forgive you
Pour tout ce que tu m'as fait
For everything you've done to me
J'te pardonne
I forgive you
D'avoir tout niqué
For having messed everything up
J'te pardonne
I forgive you
J'voudrais oublier
I would like to forget
J'me sens conne
I feel stupid
J'aurais pas pensé
I wouldn't have thought
J'abandonne
I give up
J'mets tout de côté
I put everything aside
Tu m'étonnes
You surprise me
Que l'amour fait crever
That love makes you die
J'te pardonne, j'te pardonne
I forgive you, I forgive you
J'en ai vu assez
I've seen enough
J'en ai vu toutes les couleurs
I've seen all the colors
J'ai broyé bien plus que du noir
I've crushed more than just black
Sur la palette, de la douleur
On the palette, of pain
Toutes les variantes du désespoir
All the variants of despair
Y a que toi qui peux me consoler
Only you can comfort me
Pourtant, c'est toi qui m'as blessé
Yet, it's you who hurt me
C'est plus pareil, je nous vois floues
It's not the same, I see us blurry
J'sens son odeur sur tes genoux
I smell her scent on your knees
J'suis comme un soldat fusillé
I'm like a shot soldier
J'ai pas vu l'ennemi arriver
I didn't see the enemy coming
Mais j'ai appris à prendre les coups
But I've learned to take the hits
J'compte bien me battre jusqu'au bout
I plan to fight to the end
J'te pardonne
I forgive you
On va tout reconstruire
We're going to rebuild everything
J'te pardonne
I forgive you
Je sais qu'on va guérir
I know we're going to heal
J'te pardonne
I forgive you
J'peux pas faire autrement
I can't do otherwise
J'te pardonne
I forgive you
Ça sera beau comme avant
It will be beautiful as before
J'te pardonne
I forgive you
Accroche-toi à mes bras
Hold on to my arms
Abandonne
Give up
Tous les manèges à trois
All the threesomes
J'm'en tamponne
I don't care
Du temps que ça prendra
About the time it will take
J'te pardonne, j'te pardonne
I forgive you, I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
J'te pardonne
I forgive you
Depuis ses lèvres contre les tiennes
Desde seus lábios contra os meus
J'ai comme un poison dans les veines
Eu tenho como um veneno nas veias
Y a mon âme coincée sous les verres
Há minha alma presa sob os copos
Et dans ma bouche, un goût amer
E na minha boca, um gosto amargo
J'crève seule avec mes acouphènes
Eu morro sozinha com meus zumbidos
T'as mis mon cœur en quarantaine
Você colocou meu coração em quarentena
Mon amour, tu m'as mise à terre
Meu amor, você me derrubou
Aveugle et sourde et sans repères
Cega e surda e sem referências
J'te pardonne
Eu te perdoo
Pour mon cœur fracassé
Pelo meu coração despedaçado
J'te pardonne
Eu te perdoo
Pour tout ce que tu m'as fait
Por tudo o que você me fez
J'te pardonne
Eu te perdoo
D'avoir tout niqué
Por ter estragado tudo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'voudrais oublier
Eu gostaria de esquecer
J'me sens conne
Eu me sinto idiota
J'aurais pas pensé
Eu não teria pensado
J'abandonne
Eu desisto
J'mets tout de côté
Eu coloco tudo de lado
Tu m'étonnes
Você me surpreende
Que l'amour fait crever
Que o amor faz morrer
J'te pardonne, j'te pardonne
Eu te perdoo, eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
Mes larmes inondent, jusqu'au fauteuil
Minhas lágrimas inundam, até a cadeira
La nuit est longue, j'me sens si seule
A noite é longa, eu me sinto tão sozinha
Mes rêves s'effondrent, ils tirent la gueule
Meus sonhos desmoronam, eles estão de cara feia
Notre lit devient comme un cercueil
Nossa cama se torna como um caixão
Mes pleurs se fondent avec la table
Minhas lágrimas se misturam com a mesa
La nuit est longue, j'me sens minable
A noite é longa, eu me sinto miserável
Mes rêves s'effondrent et j'pète un câble
Meus sonhos desmoronam e eu surto
Dans notre chambre, j'vois même le Diable
Em nosso quarto, eu até vejo o Diabo
J'te pardonne
Eu te perdoo
Pour mon cœur fracassé
Pelo meu coração despedaçado
J'te pardonne
Eu te perdoo
Pour tout ce que tu m'as fait
Por tudo o que você me fez
J'te pardonne
Eu te perdoo
D'avoir tout niqué
Por ter estragado tudo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'voudrais oublier
Eu gostaria de esquecer
J'me sens conne
Eu me sinto idiota
J'aurais pas pensé
Eu não teria pensado
J'abandonne
Eu desisto
J'mets tout de côté
Eu coloco tudo de lado
Tu m'étonnes
Você me surpreende
Que l'amour fait crever
Que o amor faz morrer
J'te pardonne, j'te pardonne
Eu te perdoo, eu te perdoo
J'en ai vu assez
Eu já vi o suficiente
J'en ai vu toutes les couleurs
Eu já vi todas as cores
J'ai broyé bien plus que du noir
Eu moí muito mais do que preto
Sur la palette, de la douleur
Na paleta, da dor
Toutes les variantes du désespoir
Todas as variantes do desespero
Y a que toi qui peux me consoler
Só você pode me consolar
Pourtant, c'est toi qui m'as blessé
No entanto, foi você quem me machucou
C'est plus pareil, je nous vois floues
Não é mais o mesmo, eu nos vejo embaçados
J'sens son odeur sur tes genoux
Eu sinto o cheiro dela em seus joelhos
J'suis comme un soldat fusillé
Eu sou como um soldado fuzilado
J'ai pas vu l'ennemi arriver
Eu não vi o inimigo chegar
Mais j'ai appris à prendre les coups
Mas eu aprendi a levar os golpes
J'compte bien me battre jusqu'au bout
Eu pretendo lutar até o fim
J'te pardonne
Eu te perdoo
On va tout reconstruire
Vamos reconstruir tudo
J'te pardonne
Eu te perdoo
Je sais qu'on va guérir
Eu sei que vamos curar
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'peux pas faire autrement
Eu não posso fazer de outra forma
J'te pardonne
Eu te perdoo
Ça sera beau comme avant
Será lindo como antes
J'te pardonne
Eu te perdoo
Accroche-toi à mes bras
Segure-se em meus braços
Abandonne
Desista
Tous les manèges à trois
De todos os triângulos amorosos
J'm'en tamponne
Eu não me importo
Du temps que ça prendra
Com o tempo que vai levar
J'te pardonne, j'te pardonne
Eu te perdoo, eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
J'te pardonne
Eu te perdoo
Depuis ses lèvres contre les tiennes
Desde sus labios contra los tuyos
J'ai comme un poison dans les veines
Tengo como un veneno en las venas
Y a mon âme coincée sous les verres
Hay mi alma atrapada bajo los vasos
Et dans ma bouche, un goût amer
Y en mi boca, un sabor amargo
J'crève seule avec mes acouphènes
Muero sola con mis acúfenos
T'as mis mon cœur en quarantaine
Has puesto mi corazón en cuarentena
Mon amour, tu m'as mise à terre
Mi amor, me has derribado
Aveugle et sourde et sans repères
Ciega y sorda y sin referencias
J'te pardonne
Te perdono
Pour mon cœur fracassé
Por mi corazón destrozado
J'te pardonne
Te perdono
Pour tout ce que tu m'as fait
Por todo lo que me has hecho
J'te pardonne
Te perdono
D'avoir tout niqué
Por haberlo arruinado todo
J'te pardonne
Te perdono
J'voudrais oublier
Quisiera olvidar
J'me sens conne
Me siento tonta
J'aurais pas pensé
No lo habría pensado
J'abandonne
Me rindo
J'mets tout de côté
Dejo todo a un lado
Tu m'étonnes
Me sorprendes
Que l'amour fait crever
Que el amor mata
J'te pardonne, j'te pardonne
Te perdono, te perdono
J'te pardonne
Te perdono
Mes larmes inondent, jusqu'au fauteuil
Mis lágrimas inundan, hasta el sillón
La nuit est longue, j'me sens si seule
La noche es larga, me siento tan sola
Mes rêves s'effondrent, ils tirent la gueule
Mis sueños se derrumban, están de mal humor
Notre lit devient comme un cercueil
Nuestra cama se convierte en un ataúd
Mes pleurs se fondent avec la table
Mis lágrimas se mezclan con la mesa
La nuit est longue, j'me sens minable
La noche es larga, me siento miserable
Mes rêves s'effondrent et j'pète un câble
Mis sueños se derrumban y me vuelvo loca
Dans notre chambre, j'vois même le Diable
En nuestra habitación, incluso veo al Diablo
J'te pardonne
Te perdono
Pour mon cœur fracassé
Por mi corazón destrozado
J'te pardonne
Te perdono
Pour tout ce que tu m'as fait
Por todo lo que me has hecho
J'te pardonne
Te perdono
D'avoir tout niqué
Por haberlo arruinado todo
J'te pardonne
Te perdono
J'voudrais oublier
Quisiera olvidar
J'me sens conne
Me siento tonta
J'aurais pas pensé
No lo habría pensado
J'abandonne
Me rindo
J'mets tout de côté
Dejo todo a un lado
Tu m'étonnes
Me sorprendes
Que l'amour fait crever
Que el amor mata
J'te pardonne, j'te pardonne
Te perdono, te perdono
J'en ai vu assez
He visto suficiente
J'en ai vu toutes les couleurs
He visto todos los colores
J'ai broyé bien plus que du noir
He triturado mucho más que negro
Sur la palette, de la douleur
En la paleta, del dolor
Toutes les variantes du désespoir
Todas las variantes de la desesperación
Y a que toi qui peux me consoler
Solo tú puedes consolarme
Pourtant, c'est toi qui m'as blessé
Sin embargo, eres tú quien me ha herido
C'est plus pareil, je nous vois floues
No es lo mismo, nos veo borrosos
J'sens son odeur sur tes genoux
Siento su olor en tus rodillas
J'suis comme un soldat fusillé
Soy como un soldado fusilado
J'ai pas vu l'ennemi arriver
No vi al enemigo llegar
Mais j'ai appris à prendre les coups
Pero he aprendido a recibir los golpes
J'compte bien me battre jusqu'au bout
Planeo luchar hasta el final
J'te pardonne
Te perdono
On va tout reconstruire
Vamos a reconstruir todo
J'te pardonne
Te perdono
Je sais qu'on va guérir
Sé que vamos a sanar
J'te pardonne
Te perdono
J'peux pas faire autrement
No puedo hacer otra cosa
J'te pardonne
Te perdono
Ça sera beau comme avant
Será hermoso como antes
J'te pardonne
Te perdono
Accroche-toi à mes bras
Aférrate a mis brazos
Abandonne
Abandona
Tous les manèges à trois
Todos los tríos
J'm'en tamponne
No me importa
Du temps que ça prendra
El tiempo que tomará
J'te pardonne, j'te pardonne
Te perdono, te perdono
J'te pardonne
Te perdono
J'te pardonne
Te perdono
J'te pardonne
Te perdono
J'te pardonne
Te perdono
J'te pardonne
Te perdono
J'te pardonne
Te perdono
Depuis ses lèvres contre les tiennes
Seitdem deine Lippen die meinen berührt haben
J'ai comme un poison dans les veines
Fühle ich mich wie vergiftet
Y a mon âme coincée sous les verres
Meine Seele ist unter den Gläsern gefangen
Et dans ma bouche, un goût amer
Und in meinem Mund, ein bitterer Geschmack
J'crève seule avec mes acouphènes
Ich sterbe allein mit meinem Tinnitus
T'as mis mon cœur en quarantaine
Du hast mein Herz in Quarantäne gesetzt
Mon amour, tu m'as mise à terre
Meine Liebe, du hast mich zu Boden geworfen
Aveugle et sourde et sans repères
Blind und taub und ohne Orientierung
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Pour mon cœur fracassé
Für mein zerbrochenes Herz
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Pour tout ce que tu m'as fait
Für alles, was du mir angetan hast
J'te pardonne
Ich vergebe dir
D'avoir tout niqué
Für alles, was du zerstört hast
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'voudrais oublier
Ich möchte vergessen
J'me sens conne
Ich fühle mich dumm
J'aurais pas pensé
Ich hätte es nicht gedacht
J'abandonne
Ich gebe auf
J'mets tout de côté
Ich lege alles beiseite
Tu m'étonnes
Du überraschst mich
Que l'amour fait crever
Dass Liebe zum Sterben führt
J'te pardonne, j'te pardonne
Ich vergebe dir, ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Mes larmes inondent, jusqu'au fauteuil
Meine Tränen überfluten bis zum Sessel
La nuit est longue, j'me sens si seule
Die Nacht ist lang, ich fühle mich so allein
Mes rêves s'effondrent, ils tirent la gueule
Meine Träume brechen zusammen, sie sind verärgert
Notre lit devient comme un cercueil
Unser Bett wird wie ein Sarg
Mes pleurs se fondent avec la table
Meine Tränen vermischen sich mit dem Tisch
La nuit est longue, j'me sens minable
Die Nacht ist lang, ich fühle mich elend
Mes rêves s'effondrent et j'pète un câble
Meine Träume brechen zusammen und ich verliere die Nerven
Dans notre chambre, j'vois même le Diable
In unserem Zimmer sehe ich sogar den Teufel
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Pour mon cœur fracassé
Für mein zerbrochenes Herz
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Pour tout ce que tu m'as fait
Für alles, was du mir angetan hast
J'te pardonne
Ich vergebe dir
D'avoir tout niqué
Für alles, was du zerstört hast
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'voudrais oublier
Ich möchte vergessen
J'me sens conne
Ich fühle mich dumm
J'aurais pas pensé
Ich hätte es nicht gedacht
J'abandonne
Ich gebe auf
J'mets tout de côté
Ich lege alles beiseite
Tu m'étonnes
Du überraschst mich
Que l'amour fait crever
Dass Liebe zum Sterben führt
J'te pardonne, j'te pardonne
Ich vergebe dir, ich vergebe dir
J'en ai vu assez
Ich habe genug gesehen
J'en ai vu toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
J'ai broyé bien plus que du noir
Ich habe mehr als nur Schwarz gemahlen
Sur la palette, de la douleur
Auf der Palette, Schmerz
Toutes les variantes du désespoir
Alle Varianten der Verzweiflung
Y a que toi qui peux me consoler
Nur du kannst mich trösten
Pourtant, c'est toi qui m'as blessé
Und doch bist du es, der mich verletzt hat
C'est plus pareil, je nous vois floues
Es ist nicht mehr dasselbe, ich sehe uns verschwommen
J'sens son odeur sur tes genoux
Ich rieche ihren Duft auf deinen Knien
J'suis comme un soldat fusillé
Ich fühle mich wie ein erschossener Soldat
J'ai pas vu l'ennemi arriver
Ich habe den Feind nicht kommen sehen
Mais j'ai appris à prendre les coups
Aber ich habe gelernt, die Schläge zu nehmen
J'compte bien me battre jusqu'au bout
Ich habe vor, bis zum Ende zu kämpfen
J'te pardonne
Ich vergebe dir
On va tout reconstruire
Wir werden alles wieder aufbauen
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Je sais qu'on va guérir
Ich weiß, wir werden heilen
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'peux pas faire autrement
Ich kann nicht anders
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Ça sera beau comme avant
Es wird wieder schön sein wie früher
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Accroche-toi à mes bras
Halte dich an meinen Armen fest
Abandonne
Gib auf
Tous les manèges à trois
Alle Dreierkarussells
J'm'en tamponne
Es ist mir egal
Du temps que ça prendra
Wie lange es dauern wird
J'te pardonne, j'te pardonne
Ich vergebe dir, ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
J'te pardonne
Ich vergebe dir
Depuis ses lèvres contre les tiennes
Dalle sue labbra contro le tue
J'ai comme un poison dans les veines
Ho come un veleno nelle vene
Y a mon âme coincée sous les verres
C'è la mia anima intrappolata sotto i bicchieri
Et dans ma bouche, un goût amer
E nella mia bocca, un gusto amaro
J'crève seule avec mes acouphènes
Sto morendo da sola con i miei acufeni
T'as mis mon cœur en quarantaine
Hai messo il mio cuore in quarantena
Mon amour, tu m'as mise à terre
Amore mio, mi hai messa a terra
Aveugle et sourde et sans repères
Cieca e sorda e senza punti di riferimento
J'te pardonne
Ti perdono
Pour mon cœur fracassé
Per il mio cuore infranto
J'te pardonne
Ti perdono
Pour tout ce que tu m'as fait
Per tutto quello che mi hai fatto
J'te pardonne
Ti perdono
D'avoir tout niqué
Per aver distrutto tutto
J'te pardonne
Ti perdono
J'voudrais oublier
Vorrei dimenticare
J'me sens conne
Mi sento stupida
J'aurais pas pensé
Non avrei pensato
J'abandonne
Mi arrendo
J'mets tout de côté
Metto tutto da parte
Tu m'étonnes
Mi sorprendi
Que l'amour fait crever
Che l'amore fa morire
J'te pardonne, j'te pardonne
Ti perdono, ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono
Mes larmes inondent, jusqu'au fauteuil
Le mie lacrime allagano, fino alla poltrona
La nuit est longue, j'me sens si seule
La notte è lunga, mi sento così sola
Mes rêves s'effondrent, ils tirent la gueule
I miei sogni crollano, fanno la faccia lunga
Notre lit devient comme un cercueil
Il nostro letto diventa come una bara
Mes pleurs se fondent avec la table
Le mie lacrime si fondono con il tavolo
La nuit est longue, j'me sens minable
La notte è lunga, mi sento miserabile
Mes rêves s'effondrent et j'pète un câble
I miei sogni crollano e sto perdendo la testa
Dans notre chambre, j'vois même le Diable
Nella nostra stanza, vedo persino il Diavolo
J'te pardonne
Ti perdono
Pour mon cœur fracassé
Per il mio cuore infranto
J'te pardonne
Ti perdono
Pour tout ce que tu m'as fait
Per tutto quello che mi hai fatto
J'te pardonne
Ti perdono
D'avoir tout niqué
Per aver distrutto tutto
J'te pardonne
Ti perdono
J'voudrais oublier
Vorrei dimenticare
J'me sens conne
Mi sento stupida
J'aurais pas pensé
Non avrei pensato
J'abandonne
Mi arrendo
J'mets tout de côté
Metto tutto da parte
Tu m'étonnes
Mi sorprendi
Que l'amour fait crever
Che l'amore fa morire
J'te pardonne, j'te pardonne
Ti perdono, ti perdono
J'en ai vu assez
Ne ho visto abbastanza
J'en ai vu toutes les couleurs
Ho visto tutti i colori
J'ai broyé bien plus que du noir
Ho macinato molto più del nero
Sur la palette, de la douleur
Sulla tavolozza, del dolore
Toutes les variantes du désespoir
Tutte le varianti della disperazione
Y a que toi qui peux me consoler
Solo tu puoi consolarmi
Pourtant, c'est toi qui m'as blessé
Eppure, sei tu che mi hai ferito
C'est plus pareil, je nous vois floues
Non è più lo stesso, ci vedo sfocato
J'sens son odeur sur tes genoux
Sento il suo odore sulle tue ginocchia
J'suis comme un soldat fusillé
Sono come un soldato fucilato
J'ai pas vu l'ennemi arriver
Non ho visto il nemico arrivare
Mais j'ai appris à prendre les coups
Ma ho imparato a prendermi i colpi
J'compte bien me battre jusqu'au bout
Ho intenzione di lottare fino alla fine
J'te pardonne
Ti perdono
On va tout reconstruire
Ricostruiremo tutto
J'te pardonne
Ti perdono
Je sais qu'on va guérir
So che guariremo
J'te pardonne
Ti perdono
J'peux pas faire autrement
Non posso fare altrimenti
J'te pardonne
Ti perdono
Ça sera beau comme avant
Sarà bello come prima
J'te pardonne
Ti perdono
Accroche-toi à mes bras
Aggrappati alle mie braccia
Abandonne
Abbandona
Tous les manèges à trois
Tutti i triangoli amorosi
J'm'en tamponne
Non mi importa
Du temps que ça prendra
Quanto tempo ci vorrà
J'te pardonne, j'te pardonne
Ti perdono, ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono
J'te pardonne
Ti perdono

Trivia about the song J'te pardonne by Hoshi

When was the song “J'te pardonne” released by Hoshi?
The song J'te pardonne was released in 2021, on the album “Étoile Flippante”.
Who composed the song “J'te pardonne” by Hoshi?
The song “J'te pardonne” by Hoshi was composed by Mathilde Gerner, Mark Hekic.

Most popular songs of Hoshi

Other artists of Pop rock