Manège à trois

Mathilde Gerner

Lyrics Translation

À vouloir me rincer l'œil, cette aprèm, je me suis noyée
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même, tout ça m'a tué
Prépare mon cercueil, c'est absurde, j'veux qu'il soit dans ton cœur
Car c'est là que j'me recueille, d'habitude quand je fais des erreurs

Entre nous, y avait d'l'attraction, mais ça a fini en manège à trois
Vas-y, dis-moi son nom, même si tu m'cries, tu l'connais pas
Arrête de m'prendre pour un con, j'sais qu'il a dormi dans mes draps
J'aurais dû faire attention, tout à volé en éclats

Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti

Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti

J'ai perdu ma place, mais je ne suis pas parti chasser
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
On vit à une époque ou les gens aiment se détruire
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire

Cette nuit, t'as foutu en l'air notre mariage
Les petits vont voir leur père faire un carnage
Je vais finir dans la rue, j'n'ai plus d'endroit où habiter
C'est peut-être un plan cul, mais j'ai envie de le planter

Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti

Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti

Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti, oh
Papa est parti
Ah-ah

Trop tard, mon âme se perd, ce n'est pas joli-joli
Je pars à Amsterdam, je ne veux plus de Paris
Ce soir, c'est un drame
J'suis un père trahi par un ami
Y avait des milliers de femmes sur Terre
Mais tu m'as volé celle de ma vie
La femme de ma vie
La femme de ma vie
La femme de ma vie

À vouloir me rincer l'œil, cette aprèm, je me suis noyée
In trying to clear my eyes this afternoon, I drowned
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même, tout ça m'a tué
I'm fed up, I'm mourning myself, all this killed me
Prépare mon cercueil, c'est absurde, j'veux qu'il soit dans ton cœur
Prepare my coffin, it's absurd, I want it to be in your heart
Car c'est là que j'me recueille, d'habitude quand je fais des erreurs
Because that's where I usually gather myself when I make mistakes
Entre nous, y avait d'l'attraction, mais ça a fini en manège à trois
Between us, there was attraction, but it ended in a threesome
Vas-y, dis-moi son nom, même si tu m'cries, tu l'connais pas
Go ahead, tell me his name, even if you shout, you don't know him
Arrête de m'prendre pour un con, j'sais qu'il a dormi dans mes draps
Stop taking me for a fool, I know he slept in my sheets
J'aurais dû faire attention, tout à volé en éclats
I should have been careful, everything shattered
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go ahead, tell me what he has more than me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
In the end, I think even you don't know
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And me, I work while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll just tell our kids that dad has left
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go ahead, tell me what he has more than me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
In the end, I think even you don't know
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And me, I work while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll just tell our kids that dad has left
J'ai perdu ma place, mais je ne suis pas parti chasser
I lost my place, but I didn't go hunting
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
I have no class left, I want to break everything
On vit à une époque ou les gens aiment se détruire
We live in a time where people love to destroy themselves
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
And nothing shocks anymore, they say it's better to laugh about it
Cette nuit, t'as foutu en l'air notre mariage
Tonight, you ruined our marriage
Les petits vont voir leur père faire un carnage
The kids will see their father wreak havoc
Je vais finir dans la rue, j'n'ai plus d'endroit où habiter
I'm going to end up on the street, I have no place to live
C'est peut-être un plan cul, mais j'ai envie de le planter
It may be a one-night stand, but I want to stab him
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go ahead, tell me what he has more than me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
In the end, I think even you don't know
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And me, I work while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll just tell our kids that dad has left
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Go ahead, tell me what he has more than me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
In the end, I think even you don't know
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
And me, I work while he's in my bed
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
And you'll just tell our kids that dad has left
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti, oh
And you'll just tell our kids that dad has left, oh
Papa est parti
Dad has left
Ah-ah
Ah-ah
Trop tard, mon âme se perd, ce n'est pas joli-joli
Too late, my soul is lost, it's not pretty
Je pars à Amsterdam, je ne veux plus de Paris
I'm going to Amsterdam, I don't want Paris anymore
Ce soir, c'est un drame
Tonight, it's a drama
J'suis un père trahi par un ami
I'm a father betrayed by a friend
Y avait des milliers de femmes sur Terre
There were thousands of women on Earth
Mais tu m'as volé celle de ma vie
But you stole the woman of my life
La femme de ma vie
The woman of my life
La femme de ma vie
The woman of my life
La femme de ma vie
The woman of my life
À vouloir me rincer l'œil, cette aprèm, je me suis noyée
Ao tentar me distrair esta tarde, me afoguei
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même, tout ça m'a tué
Estou farta, estou de luto por mim mesma, tudo isso me matou
Prépare mon cercueil, c'est absurde, j'veux qu'il soit dans ton cœur
Prepare meu caixão, é absurdo, quero que esteja no seu coração
Car c'est là que j'me recueille, d'habitude quand je fais des erreurs
Porque é lá que eu me refugio, normalmente quando cometo erros
Entre nous, y avait d'l'attraction, mais ça a fini en manège à trois
Entre nós, havia atração, mas acabou em um carrossel a três
Vas-y, dis-moi son nom, même si tu m'cries, tu l'connais pas
Vá em frente, diga-me o nome dele, mesmo que você grite, você não o conhece
Arrête de m'prendre pour un con, j'sais qu'il a dormi dans mes draps
Pare de me tratar como um idiota, eu sei que ele dormiu nos meus lençóis
J'aurais dû faire attention, tout à volé en éclats
Eu deveria ter prestado atenção, tudo se despedaçou
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vá em frente, diga o que ele tem a mais do que eu
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
No final, acho que nem você sabe
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E eu, estou trabalhando enquanto ele está na minha cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E você só vai dizer aos nossos filhos que o papai se foi
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vá em frente, diga o que ele tem a mais do que eu
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
No final, acho que nem você sabe
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E eu, estou trabalhando enquanto ele está na minha cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E você só vai dizer aos nossos filhos que o papai se foi
J'ai perdu ma place, mais je ne suis pas parti chasser
Perdi meu lugar, mas não fui caçar
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
Não tenho mais classe, quero quebrar tudo
On vit à une époque ou les gens aiment se détruire
Vivemos em uma época em que as pessoas gostam de se destruir
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
E nada mais choca, parece que é melhor rir
Cette nuit, t'as foutu en l'air notre mariage
Esta noite, você arruinou nosso casamento
Les petits vont voir leur père faire un carnage
Os pequenos vão ver o pai fazer um estrago
Je vais finir dans la rue, j'n'ai plus d'endroit où habiter
Vou acabar na rua, não tenho mais onde morar
C'est peut-être un plan cul, mais j'ai envie de le planter
Pode ser só um caso, mas quero acabar com ele
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vá em frente, diga o que ele tem a mais do que eu
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
No final, acho que nem você sabe
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E eu, estou trabalhando enquanto ele está na minha cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E você só vai dizer aos nossos filhos que o papai se foi
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vá em frente, diga o que ele tem a mais do que eu
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
No final, acho que nem você sabe
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E eu, estou trabalhando enquanto ele está na minha cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E você só vai dizer aos nossos filhos que o papai se foi
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti, oh
E você só vai dizer aos nossos filhos que o papai se foi, oh
Papa est parti
Papai se foi
Ah-ah
Ah-ah
Trop tard, mon âme se perd, ce n'est pas joli-joli
É tarde demais, minha alma se perde, não é bonito
Je pars à Amsterdam, je ne veux plus de Paris
Estou indo para Amsterdã, não quero mais Paris
Ce soir, c'est un drame
Esta noite, é um drama
J'suis un père trahi par un ami
Sou um pai traído por um amigo
Y avait des milliers de femmes sur Terre
Havia milhares de mulheres na Terra
Mais tu m'as volé celle de ma vie
Mas você roubou a mulher da minha vida
La femme de ma vie
A mulher da minha vida
La femme de ma vie
A mulher da minha vida
La femme de ma vie
A mulher da minha vida
À vouloir me rincer l'œil, cette aprèm, je me suis noyée
Al querer refrescar mi vista, esta tarde, me ahogué
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même, tout ça m'a tué
Estoy harta, estoy de luto por mí misma, todo esto me mató
Prépare mon cercueil, c'est absurde, j'veux qu'il soit dans ton cœur
Prepara mi ataúd, es absurdo, quiero que esté en tu corazón
Car c'est là que j'me recueille, d'habitude quand je fais des erreurs
Porque es allí donde me recojo, normalmente cuando cometo errores
Entre nous, y avait d'l'attraction, mais ça a fini en manège à trois
Entre nosotros, había atracción, pero terminó en un carrusel de tres
Vas-y, dis-moi son nom, même si tu m'cries, tu l'connais pas
Vamos, dime su nombre, incluso si me gritas, no lo conoces
Arrête de m'prendre pour un con, j'sais qu'il a dormi dans mes draps
Deja de tomarme por tonto, sé que durmió en mis sábanas
J'aurais dû faire attention, tout à volé en éclats
Debería haber prestado atención, todo voló en pedazos
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vamos, suelta lo que tiene más que yo
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Al final, creo que incluso tú, no lo sabes
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Y yo, trabajo mientras él está en mi cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Y solo le dirás a nuestros hijos que papá se fue
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vamos, suelta lo que tiene más que yo
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Al final, creo que incluso tú, no lo sabes
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Y yo, trabajo mientras él está en mi cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Y solo le dirás a nuestros hijos que papá se fue
J'ai perdu ma place, mais je ne suis pas parti chasser
Perdí mi lugar, pero no me fui a cazar
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
Ya no tengo clase, quiero romperlo todo
On vit à une époque ou les gens aiment se détruire
Vivimos en una época en la que a la gente le gusta destruirse
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
Y nada sorprende, parece que es mejor reírse
Cette nuit, t'as foutu en l'air notre mariage
Esta noche, arruinaste nuestro matrimonio
Les petits vont voir leur père faire un carnage
Los pequeños verán a su padre hacer una masacre
Je vais finir dans la rue, j'n'ai plus d'endroit où habiter
Voy a terminar en la calle, ya no tengo dónde vivir
C'est peut-être un plan cul, mais j'ai envie de le planter
Puede que sea solo un rollo, pero quiero plantarlo
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vamos, suelta lo que tiene más que yo
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Al final, creo que incluso tú, no lo sabes
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Y yo, trabajo mientras él está en mi cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Y solo le dirás a nuestros hijos que papá se fue
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vamos, suelta lo que tiene más que yo
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Al final, creo que incluso tú, no lo sabes
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Y yo, trabajo mientras él está en mi cama
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Y solo le dirás a nuestros hijos que papá se fue
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti, oh
Y solo le dirás a nuestros hijos que papá se fue, oh
Papa est parti
Papá se fue
Ah-ah
Ah-ah
Trop tard, mon âme se perd, ce n'est pas joli-joli
Demasiado tarde, mi alma se pierde, no es bonito
Je pars à Amsterdam, je ne veux plus de Paris
Me voy a Ámsterdam, ya no quiero París
Ce soir, c'est un drame
Esta noche, es un drama
J'suis un père trahi par un ami
Soy un padre traicionado por un amigo
Y avait des milliers de femmes sur Terre
Había miles de mujeres en la Tierra
Mais tu m'as volé celle de ma vie
Pero me robaste la de mi vida
La femme de ma vie
La mujer de mi vida
La femme de ma vie
La mujer de mi vida
La femme de ma vie
La mujer de mi vida
À vouloir me rincer l'œil, cette aprèm, je me suis noyée
Beim Versuch, mir heute Nachmittag die Augen auszuwaschen, bin ich ertrunken
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même, tout ça m'a tué
Ich habe genug, ich trauere um mich selbst, all das hat mich getötet
Prépare mon cercueil, c'est absurde, j'veux qu'il soit dans ton cœur
Bereite meinen Sarg vor, es ist absurd, ich will, dass er in deinem Herzen ist
Car c'est là que j'me recueille, d'habitude quand je fais des erreurs
Denn dort sammle ich mich normalerweise, wenn ich Fehler mache
Entre nous, y avait d'l'attraction, mais ça a fini en manège à trois
Zwischen uns gab es Anziehung, aber es endete in einem Dreier-Karussell
Vas-y, dis-moi son nom, même si tu m'cries, tu l'connais pas
Los, sag mir seinen Namen, auch wenn du schreist, du kennst ihn nicht
Arrête de m'prendre pour un con, j'sais qu'il a dormi dans mes draps
Hör auf, mich für einen Idioten zu halten, ich weiß, dass er in meinen Laken geschlafen hat
J'aurais dû faire attention, tout à volé en éclats
Ich hätte vorsichtiger sein sollen, alles ist in Stücke geflogen
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Los, sag, was er mehr hat als ich
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Am Ende denke ich, dass selbst du es nicht weißt
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Und ich arbeite, während er in meinem Bett ist
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Und du wirst unseren Kindern einfach sagen, dass Papa gegangen ist
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Los, sag, was er mehr hat als ich
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Am Ende denke ich, dass selbst du es nicht weißt
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Und ich arbeite, während er in meinem Bett ist
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Und du wirst unseren Kindern einfach sagen, dass Papa gegangen ist
J'ai perdu ma place, mais je ne suis pas parti chasser
Ich habe meinen Platz verloren, aber ich bin nicht auf die Jagd gegangen
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
Ich habe keine Klasse mehr, ich will alles zerstören
On vit à une époque ou les gens aiment se détruire
Wir leben in einer Zeit, in der die Menschen sich selbst zerstören lieben
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
Und nichts schockiert mehr, es scheint, es ist besser zu lachen
Cette nuit, t'as foutu en l'air notre mariage
Diese Nacht hast du unsere Ehe zerstört
Les petits vont voir leur père faire un carnage
Die Kleinen werden ihren Vater ein Massaker begehen sehen
Je vais finir dans la rue, j'n'ai plus d'endroit où habiter
Ich werde auf der Straße enden, ich habe keinen Ort mehr zum Wohnen
C'est peut-être un plan cul, mais j'ai envie de le planter
Es mag ein One-Night-Stand sein, aber ich will ihn abstechen
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Los, sag, was er mehr hat als ich
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Am Ende denke ich, dass selbst du es nicht weißt
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Und ich arbeite, während er in meinem Bett ist
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Und du wirst unseren Kindern einfach sagen, dass Papa gegangen ist
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Los, sag, was er mehr hat als ich
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Am Ende denke ich, dass selbst du es nicht weißt
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
Und ich arbeite, während er in meinem Bett ist
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
Und du wirst unseren Kindern einfach sagen, dass Papa gegangen ist
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti, oh
Und du wirst unseren Kindern einfach sagen, dass Papa gegangen ist, oh
Papa est parti
Papa ist gegangen
Ah-ah
Ah-ah
Trop tard, mon âme se perd, ce n'est pas joli-joli
Es ist zu spät, meine Seele geht verloren, es ist nicht hübsch
Je pars à Amsterdam, je ne veux plus de Paris
Ich gehe nach Amsterdam, ich will Paris nicht mehr
Ce soir, c'est un drame
Heute Abend ist es ein Drama
J'suis un père trahi par un ami
Ich bin ein Vater, der von einem Freund betrogen wurde
Y avait des milliers de femmes sur Terre
Es gab Tausende von Frauen auf der Erde
Mais tu m'as volé celle de ma vie
Aber du hast mir die Frau meines Lebens gestohlen
La femme de ma vie
Die Frau meines Lebens
La femme de ma vie
Die Frau meines Lebens
La femme de ma vie
Die Frau meines Lebens
À vouloir me rincer l'œil, cette aprèm, je me suis noyée
Cercando di rinfrescarmi gli occhi, questa pomeriggio, mi sono annegata
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même, tout ça m'a tué
Ne ho abbastanza, sono in lutto per me stessa, tutto questo mi ha ucciso
Prépare mon cercueil, c'est absurde, j'veux qu'il soit dans ton cœur
Prepara la mia bara, è assurdo, voglio che sia nel tuo cuore
Car c'est là que j'me recueille, d'habitude quand je fais des erreurs
Perché è lì che mi rifugio, di solito quando commetto errori
Entre nous, y avait d'l'attraction, mais ça a fini en manège à trois
Tra noi, c'era attrazione, ma è finita in un giro a tre
Vas-y, dis-moi son nom, même si tu m'cries, tu l'connais pas
Vai, dimmi il suo nome, anche se mi gridi, non lo conosci
Arrête de m'prendre pour un con, j'sais qu'il a dormi dans mes draps
Smettila di prendermi per un idiota, so che ha dormito nelle mie lenzuola
J'aurais dû faire attention, tout à volé en éclats
Avrei dovuto fare attenzione, tutto è volato in frantumi
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vai, dimmi cosa ha di più di me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Alla fine, penso che nemmeno tu lo sappia
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E io, lavoro mentre lui è nel mio letto
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E dirai solo ai nostri figli che papà è andato via
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vai, dimmi cosa ha di più di me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Alla fine, penso che nemmeno tu lo sappia
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E io, lavoro mentre lui è nel mio letto
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E dirai solo ai nostri figli che papà è andato via
J'ai perdu ma place, mais je ne suis pas parti chasser
Ho perso il mio posto, ma non sono andato a caccia
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
Non ho più classe, ho voglia di distruggere tutto
On vit à une époque ou les gens aiment se détruire
Viviamo in un'epoca in cui le persone amano distruggersi
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
E niente più sciocca, sembra che sia meglio riderne
Cette nuit, t'as foutu en l'air notre mariage
Questa notte, hai distrutto il nostro matrimonio
Les petits vont voir leur père faire un carnage
I piccoli vedranno il loro padre fare un massacro
Je vais finir dans la rue, j'n'ai plus d'endroit où habiter
Finirò per strada, non ho più un posto dove vivere
C'est peut-être un plan cul, mais j'ai envie de le planter
Potrebbe essere solo un'avventura, ma ho voglia di piantarlo
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vai, dimmi cosa ha di più di me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Alla fine, penso che nemmeno tu lo sappia
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E io, lavoro mentre lui è nel mio letto
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E dirai solo ai nostri figli che papà è andato via
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Vai, dimmi cosa ha di più di me
Au final, je pense que même toi, tu ne l'sais pas
Alla fine, penso che nemmeno tu lo sappia
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
E io, lavoro mentre lui è nel mio letto
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
E dirai solo ai nostri figli che papà è andato via
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti, oh
E dirai solo ai nostri figli che papà è andato via, oh
Papa est parti
Papà è andato via
Ah-ah
Ah-ah
Trop tard, mon âme se perd, ce n'est pas joli-joli
È troppo tardi, la mia anima si perde, non è bello
Je pars à Amsterdam, je ne veux plus de Paris
Vado ad Amsterdam, non voglio più Parigi
Ce soir, c'est un drame
Questa sera, è un dramma
J'suis un père trahi par un ami
Sono un padre tradito da un amico
Y avait des milliers de femmes sur Terre
C'erano migliaia di donne sulla Terra
Mais tu m'as volé celle de ma vie
Ma mi hai rubato la donna della mia vita
La femme de ma vie
La donna della mia vita
La femme de ma vie
La donna della mia vita
La femme de ma vie
La donna della mia vita

Trivia about the song Manège à trois by Hoshi

When was the song “Manège à trois” released by Hoshi?
The song Manège à trois was released in 2018, on the album “Il Suffit d'Y Croire”.
Who composed the song “Manège à trois” by Hoshi?
The song “Manège à trois” by Hoshi was composed by Mathilde Gerner.

Most popular songs of Hoshi

Other artists of Pop rock