From Eden

Andrew Hozier Byrne

Lyrics Translation

Babe
There's something tragic about you
Something so magic about you
Don't you agree?

Babe
There's something lonesome about you
Something so wholesome about you
Get closer to me

No tired sighs, no rolling eyes, no irony
No 'who cares', no vacant stares, no time for me

Honey, you're familiar like my mirror years ago
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
I slithered here from Eden just to sit outside your door

Babe
There's something wretched about this
Something so precious about this
Where to begin?

Babe
There's something broken about this
But I might be hoping about this
Oh, what a sin

To the strand a picnic plan for you and me
A rope in hand for your other man to hang from a tree

Honey, you're familiar like my mirror years ago
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
I slithered here from Eden just to sit outside your door

Honey, you're familiar like my mirror years ago
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
I slithered here from Eden just to hide outside your door

Babe
Querida
There's something tragic about you
Há algo trágico em você
Something so magic about you
Algo tão mágico em você
Don't you agree?
Não concorda?
Babe
Querida
There's something lonesome about you
Há algo solitário em você
Something so wholesome about you
Algo tão puro em você
Get closer to me
Chegue mais perto de mim
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
Sem suspiros cansados, sem olhos revirados, sem ironia
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
Sem 'quem se importa', sem olhares vazios, sem tempo para mim
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Querida, você é familiar como meu espelho anos atrás
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
O idealismo está na prisão, a cavalaria caiu sobre sua espada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
A inocência morreu gritando, querida, pergunte-me, eu deveria saber
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Eu rastejei aqui do Éden apenas para sentar fora da sua porta
Babe
Querida
There's something wretched about this
Há algo miserável sobre isso
Something so precious about this
Algo tão precioso sobre isso
Where to begin?
Por onde começar?
Babe
Querida
There's something broken about this
Há algo quebrado sobre isso
But I might be hoping about this
Mas eu posso estar esperançoso sobre isso
Oh, what a sin
Ah, que pecado
To the strand a picnic plan for you and me
Para a praia um plano de piquenique para você e eu
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Uma corda na mão para o seu outro homem pendurar em uma árvore
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Querida, você é familiar como meu espelho anos atrás
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
O idealismo está na prisão, a cavalaria caiu sobre sua espada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
A inocência morreu gritando, querida, pergunte-me, eu deveria saber
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Eu rastejei aqui do Éden apenas para sentar fora da sua porta
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Querida, você é familiar como meu espelho anos atrás
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
O idealismo está na prisão, a cavalaria caiu sobre sua espada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
A inocência morreu gritando, querida, pergunte-me, eu deveria saber
I slithered here from Eden just to hide outside your door
Eu rastejei aqui do Éden apenas para me esconder fora da sua porta
Babe
Bebé
There's something tragic about you
Hay algo trágico en ti
Something so magic about you
Algo tan mágico en ti
Don't you agree?
¿No estás de acuerdo?
Babe
Bebé
There's something lonesome about you
Hay algo solitario en ti
Something so wholesome about you
Algo tan saludable en ti
Get closer to me
Acércate a mí
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
No hay suspiros cansados, ni ojos en blanco, ni ironía
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
No hay "a quién le importa", ni miradas vacías, ni tiempo para mí
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Cariño, eres familiar como mi espejo de hace años
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
El idealismo está en prisión, la caballería cayó sobre su espada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
La inocencia murió gritando, cariño, pregúntame, debería saberlo
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Me deslicé aquí desde el Edén sólo para sentarme fuera de tu puerta
Babe
Bebé
There's something wretched about this
Hay algo desastroso en esto
Something so precious about this
Algo tan precioso en esto
Where to begin?
¿Por dónde empezar?
Babe
Bebé
There's something broken about this
Hay algo roto en esto
But I might be hoping about this
Pero tal vez esté esperando en esto
Oh, what a sin
Oh, qué pecado
To the strand a picnic plan for you and me
Para la playa un picnic planeado para ti y para mí
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Una cuerda en mano para que tu otro hombre cuelgue de un árbol
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Cariño, eres familiar como mi espejo de hace años
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
El idealismo está en prisión, la caballería cayó sobre su espada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
La inocencia murió gritando, cariño, pregúntame, debería saberlo
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Me deslicé aquí desde el Edén sólo para sentarme fuera de tu puerta
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Cariño, eres familiar como mi espejo de hace años
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
El idealismo está en prisión, la caballería cayó sobre su espada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
La inocencia murió gritando, cariño, pregúntame, debería saberlo
I slithered here from Eden just to hide outside your door
Me deslicé aquí desde el Edén sólo para sentarme fuera de tu puerta
Babe
Chérie
There's something tragic about you
Il y a quelque chose de tragique à ton sujet
Something so magic about you
Quelque chose de si magique à ton sujet
Don't you agree?
N'es-tu pas d'accord?
Babe
Chérie
There's something lonesome about you
Il y a quelque chose de solitaire à ton sujet
Something so wholesome about you
Quelque chose de si sain à ton sujet
Get closer to me
Rapproche-toi de moi
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
Pas de soupirs fatigués, pas de yeux roulants, pas d'ironie
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
Pas de "qui s'en soucie", pas de regards vides, pas de temps pour moi
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Chérie, tu es familière comme mon miroir il y a des années
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
L'idéalisme est en prison, la chevalerie est tombée sur son épée
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocence est morte en criant, chérie, demande-moi, je devrais savoir
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Je suis glissé ici d'Eden juste pour m'asseoir devant ta porte
Babe
Chérie
There's something wretched about this
Il y a quelque chose de misérable à ce sujet
Something so precious about this
Quelque chose de si précieux à ce sujet
Where to begin?
Par où commencer?
Babe
Chérie
There's something broken about this
Il y a quelque chose de cassé à ce sujet
But I might be hoping about this
Mais je pourrais espérer à ce sujet
Oh, what a sin
Oh, quel péché
To the strand a picnic plan for you and me
Pour la plage, un plan de pique-nique pour toi et moi
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Une corde en main pour ton autre homme à pendre à un arbre
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Chérie, tu es familière comme mon miroir il y a des années
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
L'idéalisme est en prison, la chevalerie est tombée sur son épée
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocence est morte en criant, chérie, demande-moi, je devrais savoir
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Je suis glissé ici d'Eden juste pour m'asseoir devant ta porte
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Chérie, tu es familière comme mon miroir il y a des années
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
L'idéalisme est en prison, la chevalerie est tombée sur son épée
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocence est morte en criant, chérie, demande-moi, je devrais savoir
I slithered here from Eden just to hide outside your door
Je suis glissé ici d'Eden juste pour me cacher devant ta porte
Babe
Liebling
There's something tragic about you
Es ist etwas Tragisches an dir
Something so magic about you
Etwas so Magisches an dir
Don't you agree?
Stimmst du nicht zu?
Babe
Liebling
There's something lonesome about you
Es ist etwas Einsames an dir
Something so wholesome about you
Etwas so Reines an dir
Get closer to me
Komm näher zu mir
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
Keine müden Seufzer, keine rollenden Augen, keine Ironie
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
Kein 'wen kümmert's', keine leeren Blicke, keine Zeit für mich
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Schatz, du bist vertraut wie mein Spiegel vor Jahren
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
Idealismus sitzt im Gefängnis, Ritterlichkeit fiel auf ihr Schwert
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
Unschuld starb schreiend, Schatz, frag mich, ich sollte es wissen
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Ich bin hierher aus Eden geschlichen, nur um vor deiner Tür zu sitzen
Babe
Liebling
There's something wretched about this
Es ist etwas Elendes daran
Something so precious about this
Etwas so Kostbares daran
Where to begin?
Wo soll ich anfangen?
Babe
Liebling
There's something broken about this
Es ist etwas Kaputtes daran
But I might be hoping about this
Aber ich könnte darauf hoffen
Oh, what a sin
Oh, was für eine Sünde
To the strand a picnic plan for you and me
Zum Strand ein Picknickplan für dich und mich
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Ein Seil in der Hand für deinen anderen Mann, um von einem Baum zu hängen
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Schatz, du bist vertraut wie mein Spiegel vor Jahren
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
Idealismus sitzt im Gefängnis, Ritterlichkeit fiel auf ihr Schwert
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
Unschuld starb schreiend, Schatz, frag mich, ich sollte es wissen
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Ich bin hierher aus Eden geschlichen, nur um vor deiner Tür zu sitzen
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Schatz, du bist vertraut wie mein Spiegel vor Jahren
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
Idealismus sitzt im Gefängnis, Ritterlichkeit fiel auf ihr Schwert
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
Unschuld starb schreiend, Schatz, frag mich, ich sollte es wissen
I slithered here from Eden just to hide outside your door
Ich bin hierher aus Eden geschlichen, nur um mich vor deiner Tür zu verstecken
Babe
Amore
There's something tragic about you
C'è qualcosa di tragico su di te
Something so magic about you
Qualcosa di così magico su di te
Don't you agree?
Non sei d'accordo?
Babe
Amore
There's something lonesome about you
C'è qualcosa di solitario su di te
Something so wholesome about you
Qualcosa di così genuino su di te
Get closer to me
Avvicinati a me
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
Nessun sospiro stanco, nessun occhio rotolante, nessuna ironia
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
Nessun 'chi se ne importa', nessuno sguardo vuoto, nessun tempo per me
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Tesoro, sei familiare come il mio specchio anni fa
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
L'idealismo siede in prigione, la cavalleria è caduta sulla sua spada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocenza è morta urlando, tesoro, chiedimi, dovrei saperlo
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Sono strisciato qui dall'Eden solo per sedermi fuori dalla tua porta
Babe
Amore
There's something wretched about this
C'è qualcosa di miserabile su questo
Something so precious about this
Qualcosa di così prezioso su questo
Where to begin?
Da dove iniziare?
Babe
Amore
There's something broken about this
C'è qualcosa di rotto su questo
But I might be hoping about this
Ma potrei sperare su questo
Oh, what a sin
Oh, che peccato
To the strand a picnic plan for you and me
Per la spiaggia un piano da picnic per te e me
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Una corda in mano per il tuo altro uomo da appendere a un albero
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Tesoro, sei familiare come il mio specchio anni fa
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
L'idealismo siede in prigione, la cavalleria è caduta sulla sua spada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocenza è morta urlando, tesoro, chiedimi, dovrei saperlo
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Sono strisciato qui dall'Eden solo per sedermi fuori dalla tua porta
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Tesoro, sei familiare come il mio specchio anni fa
Idealism sits in prison, chivalry fell on its sword
L'idealismo siede in prigione, la cavalleria è caduta sulla sua spada
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
L'innocenza è morta urlando, tesoro, chiedimi, dovrei saperlo
I slithered here from Eden just to hide outside your door
Sono strisciato qui dall'Eden solo per nascondermi fuori dalla tua porta

Sayang
Ada sesuatu yang tragis tentang dirimu
Ada sesuatu yang ajaib tentang dirimu
Kamu setuju?

Sayang
Ada sesuatu yang sepi tentang dirimu
Ada sesuatu yang tulus tentang dirimu
Dekatlah padaku

Tidak ada desahan lelah, tidak ada mata yang menggelinding, tidak ada ironi
Tidak ada 'siapa peduli', tidak ada tatapan kosong, tidak ada waktu untukku

Kasih, kamu terasa familiar seperti cermin ku beberapa tahun lalu
Idealisme terkurung dalam penjara, kesatriaan jatuh pada pedangnya
Ketidakberdosaan mati berteriak, kasih, tanyakan padaku aku seharusnya tahu
Aku merayap ke sini dari Eden hanya untuk duduk di luar pintumu

Sayang, ada sesuatu yang menyedihkan tentang ini
Ada sesuatu yang berharga tentang ini
Oh, betapa berdosanya

Ke pantai, rencana piknik untukmu dan aku
Seutas tali di tangan untuk pria lainmu yang digantung dari pohon

Kasih, kamu terasa familiar seperti cermin ku beberapa tahun lalu
Idealisme terkurung dalam penjara, kesatriaan jatuh pada pedangnya
Ketidakberdosaan mati berteriak, kasih, tanyakan padaku aku seharusnya tahu
Aku merayap ke sini dari Eden hanya untuk duduk di luar pintumu

Kasih, kamu terasa familiar seperti cermin ku beberapa tahun lalu
Idealisme terkurung dalam penjara, kesatriaan jatuh pada pedangnya
Ketidakberdosaan mati berteriak, kasih, tanyakan padaku aku seharusnya tahu
Aku merayap ke sini dari Eden hanya untuk bersembunyi di luar pintumu

ที่รัก
มีบางอย่างที่น่าเศร้าเกี่ยวกับคุณ
มีบางอย่างที่มีเสน่ห์เกี่ยวกับคุณ
คุณไม่เห็นด้วยหรือ?

ที่รัก
มีบางอย่างที่โดดเดี่ยวเกี่ยวกับคุณ
มีบางอย่างที่บริสุทธิ์เกี่ยวกับคุณ
เข้าใกล้ฉันมากขึ้น

ไม่มีการถอนหายใจเหนื่อย ๆ, ไม่มีการกลิ้งตา, ไม่มีความเห็นแก่ตัว
ไม่มี 'ใครสน', ไม่มีสายตาว่างเปล่า, ไม่มีเวลาสำหรับฉัน

ที่รัก, คุณคุ้นเคยเหมือนกระจกของฉันเมื่อหลายปีก่อน
อุดมการณ์ถูกขังอยู่ในคุก, อัศวินนิยมตกลงมาบนดาบของมัน
ความบริสุทธิ์ตายด้วยการกรีดร้อง, ที่รัก, ถามฉันฉันควรจะรู้
ฉันเลื้อยมาจากสวรรค์เพียงเพื่อนั่งข้างนอกประตูของคุณ

ที่รัก, มีบางอย่างที่น่าสะอิดสะเอียนเกี่ยวกับสิ่งนี้
มีบางอย่างที่มีค่าเกี่ยวกับสิ่งนี้
โอ้ มันเป็นบาป

ไปยังชายหาด แผนปิกนิกสำหรับคุณและฉัน
เชือกในมือสำหรับชายอื่นของคุณที่จะแขวนจากต้นไม้

ที่รัก, คุณคุ้นเคยเหมือนกระจกของฉันเมื่อหลายปีก่อน
อุดมการณ์ถูกขังอยู่ในคุก, อัศวินนิยมตกลงมาบนดาบของมัน
ความบริสุทธิ์ตายด้วยการกรีดร้อง, ที่รัก, ถามฉันฉันควรจะรู้
ฉันเลื้อยมาจากสวรรค์เพียงเพื่อนั่งข้างนอกประตูของคุณ

ที่รัก, คุณคุ้นเคยเหมือนกระจกของฉันเมื่อหลายปีก่อน
อุดมการณ์ถูกขังอยู่ในคุก, อัศวินนิยมตกลงมาบนดาบของมัน
ความบริสุทธิ์ตายด้วยการกรีดร้อง, ที่รัก, ถามฉันฉันควรจะรู้
ฉันเลื้อยมาจากสวรรค์เพียงเพื่อซ่อนอยู่ข้างนอกประตูของคุณ

宝贝
你身上有种悲剧
你身上有种魔力
你不觉得吗?

宝贝
你身上有种孤独
你身上有种纯朴
靠近我一些

没有疲倦的叹息,没有翻白眼,没有讽刺
没有“谁在乎”,没有空洞的凝视,没有时间给我

亲爱的,你就像多年前的我的镜子
理想主义坐在监狱里,骑士精神自刎了
纯真在尖叫中死去,亲爱的,问我我应该知道
我从伊甸园爬来,只为坐在你的门外

宝贝,这里面有些可怕的东西
这里面有些珍贵的东西
哦,这是多么的罪恶

去海滩,为你我准备了一个野餐计划
一根绳子在手,用来吊死你的另一个男人

亲爱的,你就像多年前的我的镜子
理想主义坐在监狱里,骑士精神自刎了
纯真在尖叫中死去,亲爱的,问我我应该知道
我从伊甸园爬来,只为坐在你的门外

亲爱的,你就像多年前的我的镜子
理想主义坐在监狱里,骑士精神自刎了
纯真在尖叫中死去,亲爱的,问我我应该知道
我从伊甸园爬来,只为藏在你的门外

[Куплет 1]
Детка
Есть в тебе что-то трагическое
Что-то такое волшебное
Не согласишься?
Детка
Есть в тебе что-то тоскливое
Что-то такое правильное
Подойди ко мне поближе

[Пред-припев 1]
Ни усталого вздоха, ни закатывания глаз
Ни иронии
Ни "Да какая разница?", ни пустого взгляда
Ни времени для меня

[Припев]
Милая, ты знакома, как мое зеркало много лет назад
Идеализм за решеткой, рыцарство упало на собственный меч
Невинность умерла в криках; милая, спроси меня, я-то знаю
Я приполз сюда из Эдема, чтобы посидеть у тебя под дверью

[Куплет 2]
Детка
Есть в этом что-то убогое
Что-то такое дорогое
С чего начать?
Детка
Есть в этом что-то сломленное
Но, может, я на это и надеюсь
О, какой же грех

[Пред-припев 2]
На берегу запланирован пикник
Для тебя и меня
Веревка в руке для твоего другого мужчины
Чтобы висел на дереве

[Припев]
Милая, ты знакома, как мое зеркало много лет назад
Идеализм за решеткой, рыцарство упало на собственный меч
Невинность умерла в криках; милая, спроси меня, я-то знаю
Я приполз сюда из Эдема, чтобы посидеть у тебя под дверью

[Инструментальная интерлюдия]

[Припев]
Милая, ты знакома, как мое зеркало много лет назад
Идеализм за решеткой, рыцарство упало на собственный меч
Невинность умерла в криках; милая, спроси меня, я-то знаю
Я приполз сюда из Эдема, чтобы посидеть у тебя под дверью

Trivia about the song From Eden by Hozier

On which albums was the song “From Eden” released by Hozier?
Hozier released the song on the albums “From Eden” in 2014, “Hozier” in 2015, and “Live in America” in 2015.
Who composed the song “From Eden” by Hozier?
The song “From Eden” by Hozier was composed by Andrew Hozier Byrne.

Most popular songs of Hozier

Other artists of Alternative rock