J'vais essayer de te sauver de la noyade
Han-han, han toi et moi on s'dira tout pendant la balade
Le temps nous a séparé, j'en deviens malade
Han-han, han on s'est perdu sans raison valable
Tu m'as appelé, j'étais injoignable
Si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Éloigne-toi de ces gens-là, ils sont malsains
J'serai là, laisse-moi tes patins
Quand t'es mal, j'en perds mes moyens
Ouais, si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Éloigne-toi de ces gens-la, ils sont malsains
J'serai là, laisse-moi patins
Quand t'es mal, j'en mes moyens, ouais
Ah-ah, ah-ah, j'ai comme l'impression qu'j'ai déjà tout donné
Ah-ah, ah-ah, je sais qu't'auras besoin d'temps pour m'pardonner
Ah-ah, ah-ah, j'viendrai t'aider, quitte à tout abandonner
Ah-ah, ah-ah, j'ai du mal à te voir grandir
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
J'serai ta lumière dans l'noir
Le daron voulait pas que tu marches sur mes pas
Donc j'ai dû m'éloigner de toi pour les rents-pa
Je voulais t'épargner d'avoir un faux départ
J'ai voulu t'épargner d'avoir un faux départ
C'est pas les tiennes, c'est mes erreurs qui nous séparent
T'es le premier sur la liste de mon héritage
J'étais solo quand on m'a sorti le métal
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Ah-ah, ah-ah, j'ai pleuré quand j'ai relu tel-être au mitard, ah-ah
Et j'ai grandi tôt, c'est parce que j'ai traîné tard
Ah-ah, j'ai confiance en personne, à part en toi et mon beretta
T'es mon p'tit reuf, mon héritage (t'es mon p'tit reuf, mon héritage)
J'ai vendu, j'ai connu la douleur avec toi
j'ai dû m'blesser pour pas vexer notre mère
Et j'ai l'impression d'te voir dans ma belle étoile
Même si j'ai taillé à plus d'mille kilomètres
Moi, j'ai pas eu d'enfance, pas eu d'adolescence
Ils m'ont viré dans ma période d'essai
T'es mon p'tit frère, la rue faut laisser ça
Celui qui touche ça l'fume si nécessaire
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
J'serai ta lumière dans l'noir
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
J'serai ta lumière dans l'noir
J'vais essayer de te sauver de la noyade
I'm going to try to save you from drowning
Han-han, han toi et moi on s'dira tout pendant la balade
Yeah, yeah, you and I will tell each other everything during the walk
Le temps nous a séparé, j'en deviens malade
Time has separated us, it's making me sick
Han-han, han on s'est perdu sans raison valable
Yeah, yeah, we lost each other for no valid reason
Tu m'as appelé, j'étais injoignable
You called me, I was unreachable
Si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
If it's you, it's me, we are one
Éloigne-toi de ces gens-là, ils sont malsains
Stay away from those people, they are unhealthy
J'serai là, laisse-moi tes patins
I'll be there, leave me your skates
Quand t'es mal, j'en perds mes moyens
When you're down, I lose my means
Ouais, si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Yeah, if it's you, it's me, we are one
Éloigne-toi de ces gens-la, ils sont malsains
Stay away from those people, they are unhealthy
J'serai là, laisse-moi patins
I'll be there, leave me your skates
Quand t'es mal, j'en mes moyens, ouais
When you're down, I lose my means, yeah
Ah-ah, ah-ah, j'ai comme l'impression qu'j'ai déjà tout donné
Ah-ah, ah-ah, I feel like I've already given everything
Ah-ah, ah-ah, je sais qu't'auras besoin d'temps pour m'pardonner
Ah-ah, ah-ah, I know you'll need time to forgive me
Ah-ah, ah-ah, j'viendrai t'aider, quitte à tout abandonner
Ah-ah, ah-ah, I'll come to help you, even if it means giving up everything
Ah-ah, ah-ah, j'ai du mal à te voir grandir
Ah-ah, ah-ah, I'm having trouble seeing you grow up
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
I feel like I see you behind the stars
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, I feel like a flower from which the petals are removed, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
I still believe there might be a glimmer of hope
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, I'm ready to go back to see you
J'serai ta lumière dans l'noir
I'll be your light in the dark
Le daron voulait pas que tu marches sur mes pas
Dad didn't want you to follow in my footsteps
Donc j'ai dû m'éloigner de toi pour les rents-pa
So I had to distance myself from you for the rents-pa
Je voulais t'épargner d'avoir un faux départ
I wanted to spare you from having a false start
J'ai voulu t'épargner d'avoir un faux départ
I wanted to spare you from having a false start
C'est pas les tiennes, c'est mes erreurs qui nous séparent
It's not your mistakes, it's my mistakes that separate us
T'es le premier sur la liste de mon héritage
You're the first on my inheritance list
J'étais solo quand on m'a sorti le métal
I was alone when they pulled out the metal
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
I thought of you, I was alone in the hospital
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
I thought of you, I was alone in the hospital
Ah-ah, ah-ah, j'ai pleuré quand j'ai relu tel-être au mitard, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, I cried when I read such a thing in the cell, ah-ah
Et j'ai grandi tôt, c'est parce que j'ai traîné tard
And I grew up early, it's because I hung out late
Ah-ah, j'ai confiance en personne, à part en toi et mon beretta
Ah-ah, I trust no one, except you and my beretta
T'es mon p'tit reuf, mon héritage (t'es mon p'tit reuf, mon héritage)
You're my little brother, my inheritance (you're my little brother, my inheritance)
J'ai vendu, j'ai connu la douleur avec toi
I sold, I knew the pain with you
j'ai dû m'blesser pour pas vexer notre mère
I had to hurt myself not to upset our mother
Et j'ai l'impression d'te voir dans ma belle étoile
And I feel like I see you in my beautiful star
Même si j'ai taillé à plus d'mille kilomètres
Even if I cut more than a thousand kilometers
Moi, j'ai pas eu d'enfance, pas eu d'adolescence
I didn't have a childhood, didn't have a adolescence
Ils m'ont viré dans ma période d'essai
They fired me during my trial period
T'es mon p'tit frère, la rue faut laisser ça
You're my little brother, you have to leave the street
Celui qui touche ça l'fume si nécessaire
Whoever touches it smokes it if necessary
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
I feel like I see you behind the stars
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, I feel like a flower from which the petals are removed, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
I still believe there might be a glimmer of hope
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, I'm ready to go back to see you
J'serai ta lumière dans l'noir
I'll be your light in the dark
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
I feel like I see you behind the stars
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, I feel like a flower from which the petals are removed, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
I still believe there might be a glimmer of hope
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, I'm ready to go back to see you
J'serai ta lumière dans l'noir
I'll be your light in the dark
J'vais essayer de te sauver de la noyade
Vou tentar te salvar de afogar
Han-han, han toi et moi on s'dira tout pendant la balade
Han-han, han você e eu vamos nos dizer tudo durante o passeio
Le temps nous a séparé, j'en deviens malade
O tempo nos separou, estou ficando doente
Han-han, han on s'est perdu sans raison valable
Han-han, han nos perdemos sem motivo válido
Tu m'as appelé, j'étais injoignable
Você me ligou, eu estava inacessível
Si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Se é você, sou eu, somos um
Éloigne-toi de ces gens-là, ils sont malsains
Afaste-se dessas pessoas, elas são insalubres
J'serai là, laisse-moi tes patins
Estarei lá, deixe-me seus patins
Quand t'es mal, j'en perds mes moyens
Quando você está mal, perco meus meios
Ouais, si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Sim, se é você, sou eu, somos um
Éloigne-toi de ces gens-la, ils sont malsains
Afaste-se dessas pessoas, elas são insalubres
J'serai là, laisse-moi patins
Estarei lá, deixe-me seus patins
Quand t'es mal, j'en mes moyens, ouais
Quando você está mal, perco meus meios, sim
Ah-ah, ah-ah, j'ai comme l'impression qu'j'ai déjà tout donné
Ah-ah, ah-ah, tenho a impressão de que já dei tudo
Ah-ah, ah-ah, je sais qu't'auras besoin d'temps pour m'pardonner
Ah-ah, ah-ah, sei que você vai precisar de tempo para me perdoar
Ah-ah, ah-ah, j'viendrai t'aider, quitte à tout abandonner
Ah-ah, ah-ah, vou te ajudar, mesmo que tenha que abandonar tudo
Ah-ah, ah-ah, j'ai du mal à te voir grandir
Ah-ah, ah-ah, tenho dificuldade em te ver crescer
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Tenho a impressão de te ver atrás das estrelas
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, me sinto como uma flor a quem se arrancam as pétalas, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ainda acredito que pode haver uma luz de esperança
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, estou pronto para voltar atrás para te ver
J'serai ta lumière dans l'noir
Serei sua luz na escuridão
Le daron voulait pas que tu marches sur mes pas
O pai não queria que você seguisse meus passos
Donc j'ai dû m'éloigner de toi pour les rents-pa
Então tive que me afastar de você para os aluguéis
Je voulais t'épargner d'avoir un faux départ
Eu queria te poupar de ter um falso começo
J'ai voulu t'épargner d'avoir un faux départ
Eu queria te poupar de ter um falso começo
C'est pas les tiennes, c'est mes erreurs qui nous séparent
Não são os seus, são os meus erros que nos separam
T'es le premier sur la liste de mon héritage
Você é o primeiro na lista do meu patrimônio
J'étais solo quand on m'a sorti le métal
Estava sozinho quando me tiraram o metal
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Pensei em você, estava sozinho no hospital
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Pensei em você, estava sozinho no hospital
Ah-ah, ah-ah, j'ai pleuré quand j'ai relu tel-être au mitard, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, chorei quando reli talvez na solitária, ah-ah
Et j'ai grandi tôt, c'est parce que j'ai traîné tard
E cresci cedo, porque fiquei acordado até tarde
Ah-ah, j'ai confiance en personne, à part en toi et mon beretta
Ah-ah, não confio em ninguém, exceto em você e na minha beretta
T'es mon p'tit reuf, mon héritage (t'es mon p'tit reuf, mon héritage)
Você é meu irmãozinho, minha herança (você é meu irmãozinho, minha herança)
J'ai vendu, j'ai connu la douleur avec toi
Vendi, conheci a dor com você
j'ai dû m'blesser pour pas vexer notre mère
Tive que me machucar para não ofender nossa mãe
Et j'ai l'impression d'te voir dans ma belle étoile
E tenho a impressão de te ver na minha bela estrela
Même si j'ai taillé à plus d'mille kilomètres
Mesmo que eu tenha cortado mais de mil quilômetros
Moi, j'ai pas eu d'enfance, pas eu d'adolescence
Eu, não tive infância, não tive adolescência
Ils m'ont viré dans ma période d'essai
Eles me demitiram no meu período de experiência
T'es mon p'tit frère, la rue faut laisser ça
Você é meu irmãozinho, tem que deixar a rua
Celui qui touche ça l'fume si nécessaire
Quem toca isso fuma se necessário
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Tenho a impressão de te ver atrás das estrelas
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, me sinto como uma flor a quem se arrancam as pétalas, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ainda acredito que pode haver uma luz de esperança
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, estou pronto para voltar atrás para te ver
J'serai ta lumière dans l'noir
Serei sua luz na escuridão
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Tenho a impressão de te ver atrás das estrelas
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, me sinto como uma flor a quem se arrancam as pétalas, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ainda acredito que pode haver uma luz de esperança
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, estou pronto para voltar atrás para te ver
J'serai ta lumière dans l'noir
Serei sua luz na escuridão
J'vais essayer de te sauver de la noyade
Voy a intentar salvarte de ahogarte
Han-han, han toi et moi on s'dira tout pendant la balade
Sí-sí, sí tú y yo nos lo diremos todo durante el paseo
Le temps nous a séparé, j'en deviens malade
El tiempo nos ha separado, me estoy volviendo enfermo
Han-han, han on s'est perdu sans raison valable
Sí-sí, sí nos perdimos sin razón válida
Tu m'as appelé, j'étais injoignable
Me llamaste, estaba inalcanzable
Si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Si eres tú, soy yo, somos uno
Éloigne-toi de ces gens-là, ils sont malsains
Aléjate de esas personas, son malas
J'serai là, laisse-moi tes patins
Estaré allí, déjame tus patines
Quand t'es mal, j'en perds mes moyens
Cuando estás mal, pierdo mis medios
Ouais, si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Sí, si eres tú, soy yo, somos uno
Éloigne-toi de ces gens-la, ils sont malsains
Aléjate de esas personas, son malas
J'serai là, laisse-moi patins
Estaré allí, déjame tus patines
Quand t'es mal, j'en mes moyens, ouais
Cuando estás mal, pierdo mis medios, sí
Ah-ah, ah-ah, j'ai comme l'impression qu'j'ai déjà tout donné
Ah-ah, ah-ah, tengo la impresión de que ya lo he dado todo
Ah-ah, ah-ah, je sais qu't'auras besoin d'temps pour m'pardonner
Ah-ah, ah-ah, sé que necesitarás tiempo para perdonarme
Ah-ah, ah-ah, j'viendrai t'aider, quitte à tout abandonner
Ah-ah, ah-ah, vendré a ayudarte, incluso si tengo que abandonarlo todo
Ah-ah, ah-ah, j'ai du mal à te voir grandir
Ah-ah, ah-ah, me cuesta verte crecer
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Tengo la impresión de verte detrás de las estrellas
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, me siento como una flor a la que se le quitan los pétalos, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Todavía creo que puede haber un rayo de esperanza
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, estoy dispuesto a dar marcha atrás para verte
J'serai ta lumière dans l'noir
Seré tu luz en la oscuridad
Le daron voulait pas que tu marches sur mes pas
Papá no quería que siguieras mis pasos
Donc j'ai dû m'éloigner de toi pour les rents-pa
Así que tuve que alejarme de ti por las rentas
Je voulais t'épargner d'avoir un faux départ
Quería ahorrarte un falso comienzo
J'ai voulu t'épargner d'avoir un faux départ
Quería ahorrarte un falso comienzo
C'est pas les tiennes, c'est mes erreurs qui nous séparent
No son tus errores, son los míos los que nos separan
T'es le premier sur la liste de mon héritage
Eres el primero en la lista de mi herencia
J'étais solo quand on m'a sorti le métal
Estaba solo cuando me sacaron el metal
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Pensaba en ti, estaba solo en el hospital
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Pensaba en ti, estaba solo en el hospital
Ah-ah, ah-ah, j'ai pleuré quand j'ai relu tel-être au mitard, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, lloré cuando leí tal vez en la celda, ah-ah
Et j'ai grandi tôt, c'est parce que j'ai traîné tard
Y crecí temprano, es porque me quedé hasta tarde
Ah-ah, j'ai confiance en personne, à part en toi et mon beretta
Ah-ah, no confío en nadie, excepto en ti y mi beretta
T'es mon p'tit reuf, mon héritage (t'es mon p'tit reuf, mon héritage)
Eres mi pequeño hermano, mi herencia (eres mi pequeño hermano, mi herencia)
J'ai vendu, j'ai connu la douleur avec toi
Vendí, conocí el dolor contigo
j'ai dû m'blesser pour pas vexer notre mère
Tuve que herirme para no ofender a nuestra madre
Et j'ai l'impression d'te voir dans ma belle étoile
Y tengo la impresión de verte en mi hermosa estrella
Même si j'ai taillé à plus d'mille kilomètres
Incluso si me fui a más de mil kilómetros
Moi, j'ai pas eu d'enfance, pas eu d'adolescence
Yo, no tuve infancia, no tuve adolescencia
Ils m'ont viré dans ma période d'essai
Me despidieron en mi período de prueba
T'es mon p'tit frère, la rue faut laisser ça
Eres mi hermanito, tienes que dejar la calle
Celui qui touche ça l'fume si nécessaire
El que toca eso lo fuma si es necesario
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Tengo la impresión de verte detrás de las estrellas
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, me siento como una flor a la que se le quitan los pétalos, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Todavía creo que puede haber un rayo de esperanza
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, estoy dispuesto a dar marcha atrás para verte
J'serai ta lumière dans l'noir
Seré tu luz en la oscuridad
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Tengo la impresión de verte detrás de las estrellas
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, me siento como una flor a la que se le quitan los pétalos, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Todavía creo que puede haber un rayo de esperanza
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, estoy dispuesto a dar marcha atrás para verte
J'serai ta lumière dans l'noir
Seré tu luz en la oscuridad
J'vais essayer de te sauver de la noyade
Ich werde versuchen, dich vor dem Ertrinken zu retten
Han-han, han toi et moi on s'dira tout pendant la balade
Han-han, han du und ich, wir werden uns alles während des Spaziergangs erzählen
Le temps nous a séparé, j'en deviens malade
Die Zeit hat uns getrennt, es macht mich krank
Han-han, han on s'est perdu sans raison valable
Han-han, han wir haben uns ohne triftigen Grund verloren
Tu m'as appelé, j'étais injoignable
Du hast mich angerufen, ich war nicht erreichbar
Si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Wenn du es bist, bin ich es, wir sind eins
Éloigne-toi de ces gens-là, ils sont malsains
Halte dich von diesen Leuten fern, sie sind ungesund
J'serai là, laisse-moi tes patins
Ich werde da sein, lass mir deine Schlittschuhe
Quand t'es mal, j'en perds mes moyens
Wenn du schlecht drauf bist, verliere ich meine Mittel
Ouais, si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Ja, wenn du es bist, bin ich es, wir sind eins
Éloigne-toi de ces gens-la, ils sont malsains
Halte dich von diesen Leuten fern, sie sind ungesund
J'serai là, laisse-moi patins
Ich werde da sein, lass mir deine Schlittschuhe
Quand t'es mal, j'en mes moyens, ouais
Wenn du schlecht drauf bist, verliere ich meine Mittel, ja
Ah-ah, ah-ah, j'ai comme l'impression qu'j'ai déjà tout donné
Ah-ah, ah-ah, ich habe das Gefühl, dass ich schon alles gegeben habe
Ah-ah, ah-ah, je sais qu't'auras besoin d'temps pour m'pardonner
Ah-ah, ah-ah, ich weiß, dass du Zeit brauchen wirst, um mir zu vergeben
Ah-ah, ah-ah, j'viendrai t'aider, quitte à tout abandonner
Ah-ah, ah-ah, ich werde kommen, um dir zu helfen, auch wenn ich alles aufgeben muss
Ah-ah, ah-ah, j'ai du mal à te voir grandir
Ah-ah, ah-ah, es fällt mir schwer, dich aufwachsen zu sehen
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ich habe das Gefühl, dich hinter den Sternen zu sehen
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ich fühle mich wie eine Blume, der man die Blütenblätter abnimmt, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ich glaube immer noch, dass es vielleicht einen Hoffnungsschimmer gibt
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, ich bin bereit, umzukehren, um dich wiederzusehen
J'serai ta lumière dans l'noir
Ich werde dein Licht in der Dunkelheit sein
Le daron voulait pas que tu marches sur mes pas
Der Vater wollte nicht, dass du in meine Fußstapfen trittst
Donc j'ai dû m'éloigner de toi pour les rents-pa
Also musste ich mich von dir entfernen, um die Miete zu bezahlen
Je voulais t'épargner d'avoir un faux départ
Ich wollte dich vor einem Fehlstart bewahren
J'ai voulu t'épargner d'avoir un faux départ
Ich wollte dich vor einem Fehlstart bewahren
C'est pas les tiennes, c'est mes erreurs qui nous séparent
Es sind nicht deine, es sind meine Fehler, die uns trennen
T'es le premier sur la liste de mon héritage
Du bist der Erste auf der Liste meines Erbes
J'étais solo quand on m'a sorti le métal
Ich war allein, als man mir das Metall zeigte
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Ich dachte an dich, ich war allein im Krankenhaus
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Ich dachte an dich, ich war allein im Krankenhaus
Ah-ah, ah-ah, j'ai pleuré quand j'ai relu tel-être au mitard, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ich habe geweint, als ich vielleicht im Gefängnis gelesen habe, ah-ah
Et j'ai grandi tôt, c'est parce que j'ai traîné tard
Und ich bin früh aufgewachsen, weil ich spät unterwegs war
Ah-ah, j'ai confiance en personne, à part en toi et mon beretta
Ah-ah, ich vertraue niemandem, außer dir und meiner Beretta
T'es mon p'tit reuf, mon héritage (t'es mon p'tit reuf, mon héritage)
Du bist mein kleiner Bruder, mein Erbe (du bist mein kleiner Bruder, mein Erbe)
J'ai vendu, j'ai connu la douleur avec toi
Ich habe verkauft, ich habe den Schmerz mit dir gekannt
j'ai dû m'blesser pour pas vexer notre mère
Ich musste mich verletzen, um unsere Mutter nicht zu verärgern
Et j'ai l'impression d'te voir dans ma belle étoile
Und ich habe das Gefühl, dich in meinem schönen Stern zu sehen
Même si j'ai taillé à plus d'mille kilomètres
Auch wenn ich mehr als tausend Kilometer entfernt bin
Moi, j'ai pas eu d'enfance, pas eu d'adolescence
Ich hatte keine Kindheit, keine Jugend
Ils m'ont viré dans ma période d'essai
Sie haben mich in meiner Probezeit gefeuert
T'es mon p'tit frère, la rue faut laisser ça
Du bist mein kleiner Bruder, die Straße muss man lassen
Celui qui touche ça l'fume si nécessaire
Wer das berührt, raucht es, wenn nötig
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ich habe das Gefühl, dich hinter den Sternen zu sehen
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ich fühle mich wie eine Blume, der man die Blütenblätter abnimmt, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ich glaube immer noch, dass es vielleicht einen Hoffnungsschimmer gibt
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, ich bin bereit, umzukehren, um dich wiederzusehen
J'serai ta lumière dans l'noir
Ich werde dein Licht in der Dunkelheit sein
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ich habe das Gefühl, dich hinter den Sternen zu sehen
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ich fühle mich wie eine Blume, der man die Blütenblätter abnimmt, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ich glaube immer noch, dass es vielleicht einen Hoffnungsschimmer gibt
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, ich bin bereit, umzukehren, um dich wiederzusehen
J'serai ta lumière dans l'noir
Ich werde dein Licht in der Dunkelheit sein
J'vais essayer de te sauver de la noyade
Proverò a salvarti dall'annegamento
Han-han, han toi et moi on s'dira tout pendant la balade
Han-han, han tu ed io ci diremo tutto durante la passeggiata
Le temps nous a séparé, j'en deviens malade
Il tempo ci ha separato, ne sto diventando malato
Han-han, han on s'est perdu sans raison valable
Han-han, han ci siamo persi senza una ragione valida
Tu m'as appelé, j'étais injoignable
Mi hai chiamato, ero irraggiungibile
Si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Se sei tu, sono io, siamo uno
Éloigne-toi de ces gens-là, ils sont malsains
Allontanati da quelle persone, sono malsane
J'serai là, laisse-moi tes patins
Sarò lì, lasciami i tuoi pattini
Quand t'es mal, j'en perds mes moyens
Quando stai male, perdo i miei mezzi
Ouais, si c'est toi, c'est moi, on fait qu'un
Sì, se sei tu, sono io, siamo uno
Éloigne-toi de ces gens-la, ils sont malsains
Allontanati da quelle persone, sono malsane
J'serai là, laisse-moi patins
Sarò lì, lasciami i pattini
Quand t'es mal, j'en mes moyens, ouais
Quando stai male, perdo i miei mezzi, sì
Ah-ah, ah-ah, j'ai comme l'impression qu'j'ai déjà tout donné
Ah-ah, ah-ah, ho l'impressione di aver già dato tutto
Ah-ah, ah-ah, je sais qu't'auras besoin d'temps pour m'pardonner
Ah-ah, ah-ah, so che avrai bisogno di tempo per perdonarmi
Ah-ah, ah-ah, j'viendrai t'aider, quitte à tout abandonner
Ah-ah, ah-ah, verrò ad aiutarti, anche a costo di abbandonare tutto
Ah-ah, ah-ah, j'ai du mal à te voir grandir
Ah-ah, ah-ah, ho difficoltà a vederti crescere
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ho l'impressione di vederti dietro le stelle
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, mi sento come un fiore a cui vengono tolti i petali, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ci credo ancora, c'è forse una luce di speranza
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, sono pronto a tornare indietro per rivederti
J'serai ta lumière dans l'noir
Sarò la tua luce nel buio
Le daron voulait pas que tu marches sur mes pas
Il vecchio non voleva che tu seguissi le mie orme
Donc j'ai dû m'éloigner de toi pour les rents-pa
Quindi ho dovuto allontanarmi da te per i soldi
Je voulais t'épargner d'avoir un faux départ
Volevo risparmiarti un falso inizio
J'ai voulu t'épargner d'avoir un faux départ
Ho voluto risparmiarti un falso inizio
C'est pas les tiennes, c'est mes erreurs qui nous séparent
Non sono i tuoi, sono i miei errori che ci separano
T'es le premier sur la liste de mon héritage
Sei il primo sulla lista del mio eredità
J'étais solo quand on m'a sorti le métal
Ero solo quando mi hanno tirato fuori il metallo
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Pensavo a te, ero solo in ospedale
J'pensais à toi, j'étais solo à l'hôpital
Pensavo a te, ero solo in ospedale
Ah-ah, ah-ah, j'ai pleuré quand j'ai relu tel-être au mitard, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ho pianto quando ho riletto forse in prigione, ah-ah
Et j'ai grandi tôt, c'est parce que j'ai traîné tard
E ho cresciuto presto, è perché ho trascorso tardi
Ah-ah, j'ai confiance en personne, à part en toi et mon beretta
Ah-ah, non ho fiducia in nessuno, tranne in te e nel mio beretta
T'es mon p'tit reuf, mon héritage (t'es mon p'tit reuf, mon héritage)
Sei il mio piccolo fratello, la mia eredità (sei il mio piccolo fratello, la mia eredità)
J'ai vendu, j'ai connu la douleur avec toi
Ho venduto, ho conosciuto il dolore con te
j'ai dû m'blesser pour pas vexer notre mère
ho dovuto ferirmi per non offendere nostra madre
Et j'ai l'impression d'te voir dans ma belle étoile
E ho l'impressione di vederti nella mia bella stella
Même si j'ai taillé à plus d'mille kilomètres
Anche se ho tagliato a più di mille chilometri
Moi, j'ai pas eu d'enfance, pas eu d'adolescence
Io, non ho avuto un'infanzia, non ho avuto un'adolescenza
Ils m'ont viré dans ma période d'essai
Mi hanno licenziato nel mio periodo di prova
T'es mon p'tit frère, la rue faut laisser ça
Sei il mio piccolo fratello, devi lasciare la strada
Celui qui touche ça l'fume si nécessaire
Chiunque lo tocchi, lo fuma se necessario
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ho l'impressione di vederti dietro le stelle
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, mi sento come un fiore a cui vengono tolti i petali, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ci credo ancora, c'è forse una luce di speranza
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, sono pronto a tornare indietro per rivederti
J'serai ta lumière dans l'noir
Sarò la tua luce nel buio
J'ai l'impression d'te voir derrière les étoiles
Ho l'impressione di vederti dietro le stelle
Ah-ah, ah-ah, j'me sens comme une fleur à qui on ôte les pétales, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, mi sento come un fiore a cui vengono tolti i petali, ah-ah
J'y crois encore y a peut-être une lueur d'espoir
Ci credo ancora, c'è forse una luce di speranza
Ah-ah, ah-ah, j'suis prêt à faire marche arrière pour te revoir
Ah-ah, ah-ah, sono pronto a tornare indietro per rivederti
J'serai ta lumière dans l'noir
Sarò la tua luce nel buio