Ani on the track
As RoyalBeats
La vérité sort d'la bouche des enfants
Les concernés ne sont pas très contents
Y a beaucoup d'choses à dire. du coup j'vais rapper longtemps
On m'a dit, "sois une bonne personne, perds pas ton temps à l'prouver"
Jugement dernier, y a pas d'baveux, c'est les prières qui vont m'sauver
Et c'est pas parce qu'on s'parle plus qu'tu dois dévoiler mes secrets
N'oublie pas qu'les anciens amis qu'ont fui sont des nouveaux te-trai
Perquisition, tout le monde la passe comme l'émission à Ardison
Quand ça pète des portes à six heures, on appelle ça un mardi sombre
J'connais des as du volant à la Samy Naceri
Quand c'est trop bon, j'veux que le gâteau y a du poison dans la cerise
Eh, j'aurais perdu la vie trois fois sans les prières de maman
Et j'vois mes péchés défilés quand j'pense au jour de ma mort
Tu sais qu'le très-haut pardonne, j'fais que du mal, j'ai pas d'bol
Si on pouvait acheter des bonnes actions. j'aurais cramé la carte Gold
T'es au sol sur le ring, j'te fais "you can't see me"
J'arrive trop sûr de moi, j'casse la démarche comme Jhon Cena
Paire de structures avec un p'tit DJ star
J'veux tout gagner cette année comme en 2010 pour Iniesta
J'suis loin d'l'époque de la GameCube, la Game Boy et la Wii
J'suis loin d'l'époque du Fiat Punto, aujourd'hui, j'veux la Ferrari
On a tous été dans l'impasse, comme Ben est face à Kerry
J'voyais pas c'que j'pouvais perdre mais tout 'que j'pouvais acquérir
L'argent attire la femme que tu veux, la galère attire celle qu'il t'faut
Il te faudra faire un choix être heureux mais à sec, ou riche, ou triste
Dans un palace dépressif, ou à la rue avec le sourire
Courir après le cash, vu qu'ici y a des bouches à nourrir
Frérot, t'es pas riche mais tu 3ich avec l'argent des gens
Continue à m'boycotter, tu m'donnes d'la force en m'négligeant
On était petits on faisait des goal à goal, aujourd'hui j'sens l'grain
L'alcool, c'est pas de l'eau, les frérots sous vodka, personne s'hydrate
La rue, les paillettes et les strass, j'ai la technique et la Strat'
Quand j'm'y mets, c'est pour de vrai on reviendra plus fort si on s'rate
T'es défoncé comme Candy dans les Zinzins d'l'espace
Laisse pas, y a pas qu'à l'Eglise qu'on fait des messes basses
Laisse pas traîner ton fils là où ça vend de la zetla
T'inquiète pas, j'marche droit, même si sur l'terrain, y a du verglas
Et j'arrive comme la Grèce à l'Euro 2004, j'les choque
On mettait des Casio rien à voir d'écrire les ger-chan
J'vais tellement dans les détails qu'y en a qui revoient leur enfance
Un chien dans la savane, c'est comme être un africain en France
J'en ai vu, à part la juge, personne m'offre de bracelets
Me compare pas à ces zoulous qui dansaient à Châtelets
J'voulais rentrer des sous comme Titeuf voulait Nadia
J'voulais libérer mes frères comme Cuba pour Che Guevara
J'pue la rue, pas l'bakara, j'vais faire couler ton mascara
Ces acteurs ils font pas peur, même sur le T-Max, sous le casque Arai
C'est plus pareil, c'est pas carré
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer (ah ouais?)
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer
C'est des commères renseignés comme El Mediño qui nous collent aux schmitts
Tout c'qui s'passe à Gaza, tu sais qu'c'est sans Glock comme à (?)
J'conduis, j'me sens comme dans Hot Wheels, ou bien dans Penthouse
J'viens tellement vite que j'vois pas les traîtres qui veulent fusiller ma roue
Belek quand tu parles de nous, car les murs ne sont pas sourds
Si y a des sous, j'suis à l'avance, si y en a pas, j'suis à la bourre
C'est dur d'esquiver les balles quand t'es sur le champ d'bataille
Ça passe entre les mailles du filet, faut une une gaufrette pour une cavale
À 8 ans, j'avais la paire, à 14, le 65 Kawasaki
J'me suis pas trouvé entièrement, je me sens comme Uzumaki
Ça pète comme Nagasaki, j'suis pas comme ces humains qui
Quand je vois une fille, j'étais petit, je voulais du feu-bi pas une racli
J'prends du niveau, tout augmente, mes textes sont en inflation
Quatre heures du mat, rentre par la fenêtre, j'connais pas clés sous l'paillasson
L'essence sur un mouchoir, c'est comme l'argent sale, ça s'crame vite
Fais pas d'erreur comme Hush Puppy, tu peux glisser pour train d'billets
les petits grandissent grave vite, sont à fond dans la crave-bi
ça douille des gens, ça scamme et ça t'branche avec un Snap rate-pi (ouais)
J'étais bon en français, figures de style et métaphores
Les anciens d'ta cité trouvent que le petit rebeu est méga-fort
Tes proches te boycottent, c'est les inconnus qui donnent de la force
Tu les arranges pas sur les prix, donc ces crevards sont pas d'accord
On s'entretue comme les Hutu et les Tutsi
Ça fait quatre ans que j'les choque mais j'ai pas soufflé vingt bougies
Mais j'dévoile rien à personne tant qu'les projets n'sont pas aboutis
Ou bien ont fusillé leur vie, bousillés par la jalousie
J'crois que la juge était de bonne humeur pour avoir libéré Pierre Palmade
C'est pour ça qu'on porte les stups et c'est nos mères qui sont dans l'mal
Avant, au foot on s'(?) maintenant ça se tue à la passe
Les dès en main, j'espère un sept et y a dix mille sur la table
C'est toujours les mêmes frères, inséparables comme Ratchet et Clank
Les petits lancent plus des pierres sur les keufs, ils lancent boules de pétanque
Présents d'janvier à décembre, ouverts à onze heures pétante
La voisine ouvre sa porte aux petits quand les hams font des descentes
On pense, on ne dit plus un mot comme Oggy et les Cafards
Comme Djadja, j'ai rien d'Aladdin, j'ai l'comportement à Jafar
Au quartier, c'est la java parce que, souris, tu crois qu'ça va
Pour gérer le p'tit d'la cité faut être flic, faut pas un BAFA
En lunettes comme à Kinshasa, des hommes, des armes, on a d'jà ça
Le petit met la gazeuse dans l'sac quand il va à la madrassa (ah ouais)
Ici, Luigi se prend pour Salvator
On flirte avec la vie, donc on trompe la mort
J'suis comme le théorème de Pythagore
C'est prouvé musicalement, quand j'rappe, j'les mets tous d'accord
Parlons bien donc parlons peu
Il sait qu'les mèches p'tites et sèches qui f'ront pas long feu
Les fourmis veulent du gigot, ça vise les points vitaux
Si un tarot, on l'négo, si c'est carré, on y go
La mort est dans nos halls, la tristesse dans nos plumes
Le haram est dans nos thunes, les criminels sont dans leur zup'
Zut, j'crois qu'j'en dis trop, rendez-vous dans un bistrot
Pas dans les soirée disco, on éteint l'premier qui s'trompe
Et sur mes ennemis j'pisse encore et j'le crie haut et fort
On aime le sang qui coule, une guerre est bonne si y a des morts
Gentil au premier abord, j'pense au plan, je l'élabore
Dis-moi c'que c'est, l'respect si la patience, ça vaut de l'or
J'suis rare comme deux égalités de suite au punto Boco'
J'suis sorti sans, j'affronte le vent, j'peux pas retourner mon manteau
Et j'me sens pas à ma place comme la diète dans la vie
J'vais laisser ma trace, j'vais écrire mon blase au feutre indélébile
Message dix heures avant l'vol, j'peux pas dire, "maman, j'ai raté l'avion"
J'gère les cross sur l'allée comme je gère les allitérations
On baraude, le son à fond, aucune civilisation
Perquisition, ça jette les grammes de C dans canalisation
Ils savent pas qu'y aurait pas d'iPhone sous le coltan
Refais la déco comme Damido, bouillant, comme un volcan
Si on est deux, on mange à deux, 50/50 sur le plan
C'est logique, comme se dire qu'on peut pas mettre Cristiano sur le banc
J'suis toujours dans les temps ou bien c'est eux qui sont à moi
J'suis venu en petit soldat, tout ça pour repartir en roi
J'vois l'rap français trembler, pourtant, j'suis qu'au seis
À chaque fois qu'j'lâche la vérité, c'est un séisme
La vérité sort d'la bouche des enfants
Pose-toi des questions, si quand t'écoutes le son, t'es pas content
260 City Gangster
Ani on the track
Ani on the track
As RoyalBeats
As RoyalBeats
La vérité sort d'la bouche des enfants
The truth comes out of the mouths of children
Les concernés ne sont pas très contents
The concerned ones are not very happy
Y a beaucoup d'choses à dire. du coup j'vais rapper longtemps
There's a lot to say, so I'm going to rap for a long time
On m'a dit, "sois une bonne personne, perds pas ton temps à l'prouver"
I was told, "be a good person, don't waste your time proving it"
Jugement dernier, y a pas d'baveux, c'est les prières qui vont m'sauver
Judgment day, there are no snitches, it's the prayers that will save me
Et c'est pas parce qu'on s'parle plus qu'tu dois dévoiler mes secrets
And just because we don't talk anymore doesn't mean you should reveal my secrets
N'oublie pas qu'les anciens amis qu'ont fui sont des nouveaux te-trai
Don't forget that old friends who have fled are new traitors
Perquisition, tout le monde la passe comme l'émission à Ardison
Search warrant, everyone goes through it like the show on Ardison
Quand ça pète des portes à six heures, on appelle ça un mardi sombre
When doors are busted at six o'clock, we call it a dark Tuesday
J'connais des as du volant à la Samy Naceri
I know driving aces like Samy Naceri
Quand c'est trop bon, j'veux que le gâteau y a du poison dans la cerise
When it's too good, I want the cake there's poison in the cherry
Eh, j'aurais perdu la vie trois fois sans les prières de maman
Hey, I would have lost my life three times without mom's prayers
Et j'vois mes péchés défilés quand j'pense au jour de ma mort
And I see my sins parade when I think about the day of my death
Tu sais qu'le très-haut pardonne, j'fais que du mal, j'ai pas d'bol
You know that the Most High forgives, I only do harm, I'm out of luck
Si on pouvait acheter des bonnes actions. j'aurais cramé la carte Gold
If we could buy good deeds, I would have burned the Gold card
T'es au sol sur le ring, j'te fais "you can't see me"
You're on the ground in the ring, I make you "you can't see me"
J'arrive trop sûr de moi, j'casse la démarche comme Jhon Cena
I arrive too confident, I break the walk like John Cena
Paire de structures avec un p'tit DJ star
Pair of structures with a little DJ star
J'veux tout gagner cette année comme en 2010 pour Iniesta
I want to win everything this year like in 2010 for Iniesta
J'suis loin d'l'époque de la GameCube, la Game Boy et la Wii
I'm far from the time of the GameCube, the Game Boy and the Wii
J'suis loin d'l'époque du Fiat Punto, aujourd'hui, j'veux la Ferrari
I'm far from the time of the Fiat Punto, today, I want the Ferrari
On a tous été dans l'impasse, comme Ben est face à Kerry
We've all been in a deadlock, like Ben is facing Kerry
J'voyais pas c'que j'pouvais perdre mais tout 'que j'pouvais acquérir
I didn't see what I could lose but everything I could acquire
L'argent attire la femme que tu veux, la galère attire celle qu'il t'faut
Money attracts the woman you want, hardship attracts the one you need
Il te faudra faire un choix être heureux mais à sec, ou riche, ou triste
You will have to make a choice to be happy but broke, or rich, or sad
Dans un palace dépressif, ou à la rue avec le sourire
In a depressive palace, or on the street with a smile
Courir après le cash, vu qu'ici y a des bouches à nourrir
Chasing after cash, since there are mouths to feed here
Frérot, t'es pas riche mais tu 3ich avec l'argent des gens
Bro, you're not rich but you live with other people's money
Continue à m'boycotter, tu m'donnes d'la force en m'négligeant
Keep boycotting me, you give me strength by neglecting me
On était petits on faisait des goal à goal, aujourd'hui j'sens l'grain
We were little we played goal to goal, today I feel the grain
L'alcool, c'est pas de l'eau, les frérots sous vodka, personne s'hydrate
Alcohol is not water, the brothers under vodka, no one hydrates
La rue, les paillettes et les strass, j'ai la technique et la Strat'
The street, the glitter and the rhinestones, I have the technique and the Strat'
Quand j'm'y mets, c'est pour de vrai on reviendra plus fort si on s'rate
When I get to it, it's for real we'll come back stronger if we miss
T'es défoncé comme Candy dans les Zinzins d'l'espace
You're stoned like Candy in the Space Goofs
Laisse pas, y a pas qu'à l'Eglise qu'on fait des messes basses
Don't let it, it's not just in the Church that we do low masses
Laisse pas traîner ton fils là où ça vend de la zetla
Don't let your son hang out where they sell weed
T'inquiète pas, j'marche droit, même si sur l'terrain, y a du verglas
Don't worry, I walk straight, even if on the field, there's black ice
Et j'arrive comme la Grèce à l'Euro 2004, j'les choque
And I arrive like Greece at Euro 2004, I shock them
On mettait des Casio rien à voir d'écrire les ger-chan
We used to wear Casio watches, nothing to do with writing the ger-chan
J'vais tellement dans les détails qu'y en a qui revoient leur enfance
I go so much into detail that some people revisit their childhood
Un chien dans la savane, c'est comme être un africain en France
A dog in the savannah, it's like being an African in France
J'en ai vu, à part la juge, personne m'offre de bracelets
I've seen it, apart from the judge, no one offers me bracelets
Me compare pas à ces zoulous qui dansaient à Châtelets
Don't compare me to these Zulus who danced at Châtelets
J'voulais rentrer des sous comme Titeuf voulait Nadia
I wanted to make money like Titeuf wanted Nadia
J'voulais libérer mes frères comme Cuba pour Che Guevara
I wanted to free my brothers like Cuba for Che Guevara
J'pue la rue, pas l'bakara, j'vais faire couler ton mascara
I stink of the street, not bakara, I'm going to make your mascara run
Ces acteurs ils font pas peur, même sur le T-Max, sous le casque Arai
These actors are not scary, even on the T-Max, under the Arai helmet
C'est plus pareil, c'est pas carré
It's not the same, it's not square
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer (ah ouais?)
Narvalo, buy a 6.35 if you can't fight (really?)
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer
Narvalo, buy a 6.35 if you can't fight
C'est des commères renseignés comme El Mediño qui nous collent aux schmitts
It's informed gossips like El Mediño who stick us to the cops
Tout c'qui s'passe à Gaza, tu sais qu'c'est sans Glock comme à (?)
Everything that happens in Gaza, you know it's without a Glock like in (?)
J'conduis, j'me sens comme dans Hot Wheels, ou bien dans Penthouse
I drive, I feel like in Hot Wheels, or in Penthouse
J'viens tellement vite que j'vois pas les traîtres qui veulent fusiller ma roue
I come so fast that I don't see the traitors who want to shoot my wheel
Belek quand tu parles de nous, car les murs ne sont pas sourds
Belek when you talk about us, because the walls are not deaf
Si y a des sous, j'suis à l'avance, si y en a pas, j'suis à la bourre
If there's money, I'm ahead, if there's none, I'm late
C'est dur d'esquiver les balles quand t'es sur le champ d'bataille
It's hard to dodge bullets when you're on the battlefield
Ça passe entre les mailles du filet, faut une une gaufrette pour une cavale
It slips through the net, you need a waffle for a getaway
À 8 ans, j'avais la paire, à 14, le 65 Kawasaki
At 8 years old, I had the pair, at 14, the 65 Kawasaki
J'me suis pas trouvé entièrement, je me sens comme Uzumaki
I haven't found myself entirely, I feel like Uzumaki
Ça pète comme Nagasaki, j'suis pas comme ces humains qui
It pops like Nagasaki, I'm not like these humans who
Quand je vois une fille, j'étais petit, je voulais du feu-bi pas une racli
When I see a girl, I was little, I wanted fire-bi not a racli
J'prends du niveau, tout augmente, mes textes sont en inflation
I'm leveling up, everything increases, my texts are in inflation
Quatre heures du mat, rentre par la fenêtre, j'connais pas clés sous l'paillasson
Four in the morning, enter through the window, I don't know keys under the doormat
L'essence sur un mouchoir, c'est comme l'argent sale, ça s'crame vite
Gasoline on a handkerchief, it's like dirty money, it burns quickly
Fais pas d'erreur comme Hush Puppy, tu peux glisser pour train d'billets
Don't make a mistake like Hush Puppy, you can slip for a train of bills
les petits grandissent grave vite, sont à fond dans la crave-bi
The little ones grow up really fast, they are into the crave-bi
ça douille des gens, ça scamme et ça t'branche avec un Snap rate-pi (ouais)
It scams people, it scams and it connects you with a Snap rate-pi (yeah)
J'étais bon en français, figures de style et métaphores
I was good in French, figures of style and metaphors
Les anciens d'ta cité trouvent que le petit rebeu est méga-fort
The elders of your city find that the little Arab is mega-strong
Tes proches te boycottent, c'est les inconnus qui donnent de la force
Your relatives boycott you, it's the strangers who give strength
Tu les arranges pas sur les prix, donc ces crevards sont pas d'accord
You don't arrange them on the prices, so these scroungers don't agree
On s'entretue comme les Hutu et les Tutsi
We kill each other like the Hutu and the Tutsi
Ça fait quatre ans que j'les choque mais j'ai pas soufflé vingt bougies
It's been four years that I shock them but I haven't blown twenty candles
Mais j'dévoile rien à personne tant qu'les projets n'sont pas aboutis
But I reveal nothing to anyone as long as the projects are not completed
Ou bien ont fusillé leur vie, bousillés par la jalousie
Or have shot their life, ruined by jealousy
J'crois que la juge était de bonne humeur pour avoir libéré Pierre Palmade
I think the judge was in a good mood to have released Pierre Palmade
C'est pour ça qu'on porte les stups et c'est nos mères qui sont dans l'mal
That's why we carry the stups and it's our mothers who are in the bad
Avant, au foot on s'(?) maintenant ça se tue à la passe
Before, in football we s'(?) now it kills at the pass
Les dès en main, j'espère un sept et y a dix mille sur la table
The dice in hand, I hope for a seven and there are ten thousand on the table
C'est toujours les mêmes frères, inséparables comme Ratchet et Clank
It's always the same brothers, inseparable like Ratchet and Clank
Les petits lancent plus des pierres sur les keufs, ils lancent boules de pétanque
The little ones no longer throw stones at the cops, they throw petanque balls
Présents d'janvier à décembre, ouverts à onze heures pétante
Present from January to December, open at eleven o'clock sharp
La voisine ouvre sa porte aux petits quand les hams font des descentes
The neighbor opens her door to the little ones when the hams make descents
On pense, on ne dit plus un mot comme Oggy et les Cafards
We think, we no longer say a word like Oggy and the Cockroaches
Comme Djadja, j'ai rien d'Aladdin, j'ai l'comportement à Jafar
Like Djadja, I have nothing of Aladdin, I have the behavior of Jafar
Au quartier, c'est la java parce que, souris, tu crois qu'ça va
In the neighborhood, it's the java because, smile, you think it's going
Pour gérer le p'tit d'la cité faut être flic, faut pas un BAFA
To manage the little one from the city you have to be a cop, not a BAFA
En lunettes comme à Kinshasa, des hommes, des armes, on a d'jà ça
In glasses like in Kinshasa, men, weapons, we already have that
Le petit met la gazeuse dans l'sac quand il va à la madrassa (ah ouais)
The little one puts the gas in the bag when he goes to the madrassa (ah yeah)
Ici, Luigi se prend pour Salvator
Here, Luigi thinks he's Salvator
On flirte avec la vie, donc on trompe la mort
We flirt with life, so we cheat death
J'suis comme le théorème de Pythagore
I'm like the Pythagorean theorem
C'est prouvé musicalement, quand j'rappe, j'les mets tous d'accord
It's proven musically, when I rap, I put them all in agreement
Parlons bien donc parlons peu
Let's talk well so let's talk little
Il sait qu'les mèches p'tites et sèches qui f'ront pas long feu
He knows that the small and dry wicks won't last long
Les fourmis veulent du gigot, ça vise les points vitaux
The ants want leg of lamb, they aim for vital points
Si un tarot, on l'négo, si c'est carré, on y go
If a tarot, we negotiate it, if it's square, we go
La mort est dans nos halls, la tristesse dans nos plumes
Death is in our halls, sadness in our pens
Le haram est dans nos thunes, les criminels sont dans leur zup'
The haram is in our money, the criminals are in their zup'
Zut, j'crois qu'j'en dis trop, rendez-vous dans un bistrot
Zut, I think I'm saying too much, meet me in a bistro
Pas dans les soirée disco, on éteint l'premier qui s'trompe
Not in disco parties, we turn off the first one who's wrong
Et sur mes ennemis j'pisse encore et j'le crie haut et fort
And on my enemies I still piss and I shout it loud and clear
On aime le sang qui coule, une guerre est bonne si y a des morts
We love the blood that flows, a war is good if there are deaths
Gentil au premier abord, j'pense au plan, je l'élabore
Nice at first, I think about the plan, I elaborate it
Dis-moi c'que c'est, l'respect si la patience, ça vaut de l'or
Tell me what it is, respect if patience, it's worth gold
J'suis rare comme deux égalités de suite au punto Boco'
I'm rare like two equalities in a row at punto Boco'
J'suis sorti sans, j'affronte le vent, j'peux pas retourner mon manteau
I went out without, I face the wind, I can't turn my coat
Et j'me sens pas à ma place comme la diète dans la vie
And I don't feel at my place like the diet in life
J'vais laisser ma trace, j'vais écrire mon blase au feutre indélébile
I'm going to leave my mark, I'm going to write my blaze with indelible marker
Message dix heures avant l'vol, j'peux pas dire, "maman, j'ai raté l'avion"
Message ten hours before the flight, I can't say, "mom, I missed the plane"
J'gère les cross sur l'allée comme je gère les allitérations
I manage the crosses on the alley like I manage the alliterations
On baraude, le son à fond, aucune civilisation
We roam, the sound loud, no civilization
Perquisition, ça jette les grammes de C dans canalisation
Search, it throws the grams of C in the pipe
Ils savent pas qu'y aurait pas d'iPhone sous le coltan
They don't know that there would be no iPhone without coltan
Refais la déco comme Damido, bouillant, comme un volcan
Redo the decoration like Damido, boiling, like a volcano
Si on est deux, on mange à deux, 50/50 sur le plan
If we are two, we eat for two, 50/50 on the plan
C'est logique, comme se dire qu'on peut pas mettre Cristiano sur le banc
It's logical, like saying that we can't put Cristiano on the bench
J'suis toujours dans les temps ou bien c'est eux qui sont à moi
I'm always on time or is it them who are mine
J'suis venu en petit soldat, tout ça pour repartir en roi
I came as a little soldier, all this to leave as a king
J'vois l'rap français trembler, pourtant, j'suis qu'au seis
I see French rap trembling, yet, I'm only at seis
À chaque fois qu'j'lâche la vérité, c'est un séisme
Every time I drop the truth, it's an earthquake
La vérité sort d'la bouche des enfants
The truth comes out of the mouths of children
Pose-toi des questions, si quand t'écoutes le son, t'es pas content
Ask yourself questions, if when you listen to the sound, you're not happy
260 City Gangster
260 City Gangster
Ani on the track
Ani na pista
As RoyalBeats
Como RoyalBeats
La vérité sort d'la bouche des enfants
A verdade sai da boca das crianças
Les concernés ne sont pas très contents
Os envolvidos não estão muito contentes
Y a beaucoup d'choses à dire. du coup j'vais rapper longtemps
Há muitas coisas a dizer. então vou rimar por muito tempo
On m'a dit, "sois une bonne personne, perds pas ton temps à l'prouver"
Me disseram, "seja uma boa pessoa, não perca seu tempo provando isso"
Jugement dernier, y a pas d'baveux, c'est les prières qui vont m'sauver
Julgamento final, não há desculpas, são as orações que vão me salvar
Et c'est pas parce qu'on s'parle plus qu'tu dois dévoiler mes secrets
E não é porque não falamos mais que você deve revelar meus segredos
N'oublie pas qu'les anciens amis qu'ont fui sont des nouveaux te-trai
Não se esqueça que os velhos amigos que fugiram são os novos traidores
Perquisition, tout le monde la passe comme l'émission à Ardison
Busca, todo mundo passa por ela como o programa de Ardison
Quand ça pète des portes à six heures, on appelle ça un mardi sombre
Quando as portas explodem às seis horas, chamamos isso de uma terça-feira sombria
J'connais des as du volant à la Samy Naceri
Conheço ases do volante como Samy Naceri
Quand c'est trop bon, j'veux que le gâteau y a du poison dans la cerise
Quando é muito bom, quero que o bolo tenha veneno na cereja
Eh, j'aurais perdu la vie trois fois sans les prières de maman
Ei, eu teria perdido a vida três vezes sem as orações da minha mãe
Et j'vois mes péchés défilés quand j'pense au jour de ma mort
E vejo meus pecados passando quando penso no dia da minha morte
Tu sais qu'le très-haut pardonne, j'fais que du mal, j'ai pas d'bol
Você sabe que o Altíssimo perdoa, só faço mal, não tenho sorte
Si on pouvait acheter des bonnes actions. j'aurais cramé la carte Gold
Se pudéssemos comprar boas ações. eu teria queimado o cartão Gold
T'es au sol sur le ring, j'te fais "you can't see me"
Você está no chão do ringue, eu te digo "você não pode me ver"
J'arrive trop sûr de moi, j'casse la démarche comme Jhon Cena
Chego muito confiante, quebro a caminhada como John Cena
Paire de structures avec un p'tit DJ star
Par de estruturas com um pequeno DJ estrela
J'veux tout gagner cette année comme en 2010 pour Iniesta
Quero ganhar tudo este ano como em 2010 para Iniesta
J'suis loin d'l'époque de la GameCube, la Game Boy et la Wii
Estou longe da época do GameCube, do Game Boy e do Wii
J'suis loin d'l'époque du Fiat Punto, aujourd'hui, j'veux la Ferrari
Estou longe da época do Fiat Punto, hoje, quero a Ferrari
On a tous été dans l'impasse, comme Ben est face à Kerry
Todos nós já estivemos em um beco sem saída, como Ben está diante de Kerry
J'voyais pas c'que j'pouvais perdre mais tout 'que j'pouvais acquérir
Não via o que podia perder, mas tudo o que podia adquirir
L'argent attire la femme que tu veux, la galère attire celle qu'il t'faut
O dinheiro atrai a mulher que você quer, a dificuldade atrai a que você precisa
Il te faudra faire un choix être heureux mais à sec, ou riche, ou triste
Você terá que fazer uma escolha ser feliz mas sem dinheiro, ou rico, ou triste
Dans un palace dépressif, ou à la rue avec le sourire
Em um palácio depressivo, ou na rua com um sorriso
Courir après le cash, vu qu'ici y a des bouches à nourrir
Correndo atrás do dinheiro, já que aqui há bocas para alimentar
Frérot, t'es pas riche mais tu 3ich avec l'argent des gens
Irmão, você não é rico, mas você vive com o dinheiro dos outros
Continue à m'boycotter, tu m'donnes d'la force en m'négligeant
Continue a me boicotar, você me dá força me negligenciando
On était petits on faisait des goal à goal, aujourd'hui j'sens l'grain
Éramos pequenos, fazíamos gol a gol, hoje sinto o grão
L'alcool, c'est pas de l'eau, les frérots sous vodka, personne s'hydrate
Álcool, não é água, os irmãos sob vodka, ninguém se hidrata
La rue, les paillettes et les strass, j'ai la technique et la Strat'
A rua, os brilhos e as lantejoulas, tenho a técnica e a estratégia
Quand j'm'y mets, c'est pour de vrai on reviendra plus fort si on s'rate
Quando me empenho, é para valer, voltaremos mais fortes se falharmos
T'es défoncé comme Candy dans les Zinzins d'l'espace
Você está chapado como Candy em Os Invasores do Espaço
Laisse pas, y a pas qu'à l'Eglise qu'on fait des messes basses
Não deixe, não é só na Igreja que se fazem missas baixas
Laisse pas traîner ton fils là où ça vend de la zetla
Não deixe seu filho andar por onde vendem maconha
T'inquiète pas, j'marche droit, même si sur l'terrain, y a du verglas
Não se preocupe, ando direito, mesmo se no campo, há gelo
Et j'arrive comme la Grèce à l'Euro 2004, j'les choque
E chego como a Grécia na Euro 2004, eu os choco
On mettait des Casio rien à voir d'écrire les ger-chan
Usávamos Casio, nada a ver com escrever as canções
J'vais tellement dans les détails qu'y en a qui revoient leur enfance
Vou tão nos detalhes que alguns revivem sua infância
Un chien dans la savane, c'est comme être un africain en France
Um cão na savana, é como ser um africano na França
J'en ai vu, à part la juge, personne m'offre de bracelets
Vi, além do juiz, ninguém me oferece pulseiras
Me compare pas à ces zoulous qui dansaient à Châtelets
Não me compare com esses zulus que dançavam em Châtelets
J'voulais rentrer des sous comme Titeuf voulait Nadia
Queria ganhar dinheiro como Titeuf queria Nadia
J'voulais libérer mes frères comme Cuba pour Che Guevara
Queria libertar meus irmãos como Cuba para Che Guevara
J'pue la rue, pas l'bakara, j'vais faire couler ton mascara
Cheiro a rua, não a bakara, vou fazer seu rímel escorrer
Ces acteurs ils font pas peur, même sur le T-Max, sous le casque Arai
Esses atores não assustam, mesmo no T-Max, sob o capacete Arai
C'est plus pareil, c'est pas carré
Não é mais o mesmo, não é quadrado
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer (ah ouais?)
Narvalo, compre um 6.35 se você não sabe brigar (ah é?)
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer
Narvalo, compre um 6.35 se você não sabe brigar
C'est des commères renseignés comme El Mediño qui nous collent aux schmitts
São fofoqueiros informados como El Mediño que nos colam aos policiais
Tout c'qui s'passe à Gaza, tu sais qu'c'est sans Glock comme à (?)
Tudo o que acontece em Gaza, você sabe que é sem Glock como em (?)
J'conduis, j'me sens comme dans Hot Wheels, ou bien dans Penthouse
Dirijo, me sinto como em Hot Wheels, ou em Penthouse
J'viens tellement vite que j'vois pas les traîtres qui veulent fusiller ma roue
Venho tão rápido que não vejo os traidores que querem atirar na minha roda
Belek quand tu parles de nous, car les murs ne sont pas sourds
Cuidado quando fala de nós, porque as paredes não são surdas
Si y a des sous, j'suis à l'avance, si y en a pas, j'suis à la bourre
Se há dinheiro, estou adiantado, se não há, estou atrasado
C'est dur d'esquiver les balles quand t'es sur le champ d'bataille
É difícil desviar das balas quando você está no campo de batalha
Ça passe entre les mailles du filet, faut une une gaufrette pour une cavale
Passa entre as malhas da rede, precisa de uma waffle para uma fuga
À 8 ans, j'avais la paire, à 14, le 65 Kawasaki
Aos 8 anos, eu tinha o par, aos 14, o Kawasaki 65
J'me suis pas trouvé entièrement, je me sens comme Uzumaki
Eu não me encontrei completamente, me sinto como Uzumaki
Ça pète comme Nagasaki, j'suis pas comme ces humains qui
Estoura como Nagasaki, eu não sou como esses humanos que
Quand je vois une fille, j'étais petit, je voulais du feu-bi pas une racli
Quando vejo uma garota, eu era pequeno, eu queria fogo-bi não uma racli
J'prends du niveau, tout augmente, mes textes sont en inflation
Eu estou subindo de nível, tudo aumenta, meus textos estão inflacionados
Quatre heures du mat, rentre par la fenêtre, j'connais pas clés sous l'paillasson
Quatro da manhã, entra pela janela, eu não conheço chaves debaixo do capacho
L'essence sur un mouchoir, c'est comme l'argent sale, ça s'crame vite
A gasolina em um lenço, é como dinheiro sujo, queima rápido
Fais pas d'erreur comme Hush Puppy, tu peux glisser pour train d'billets
Não cometa erros como Hush Puppy, você pode escorregar para o trem de notas
les petits grandissent grave vite, sont à fond dans la crave-bi
os pequenos crescem muito rápido, estão totalmente na crave-bi
ça douille des gens, ça scamme et ça t'branche avec un Snap rate-pi (ouais)
isso custa pessoas, isso engana e te conecta com um Snap rate-pi (sim)
J'étais bon en français, figures de style et métaphores
Eu era bom em francês, figuras de estilo e metáforas
Les anciens d'ta cité trouvent que le petit rebeu est méga-fort
Os antigos da sua cidade acham que o pequeno rebeu é mega forte
Tes proches te boycottent, c'est les inconnus qui donnent de la force
Seus entes queridos te boicotam, são os desconhecidos que dão força
Tu les arranges pas sur les prix, donc ces crevards sont pas d'accord
Você não os ajuda nos preços, então esses avarentos não concordam
On s'entretue comme les Hutu et les Tutsi
Nos matamos como os Hutu e os Tutsi
Ça fait quatre ans que j'les choque mais j'ai pas soufflé vingt bougies
Faz quatro anos que os choco, mas não soprei vinte velas
Mais j'dévoile rien à personne tant qu'les projets n'sont pas aboutis
Mas eu não revelo nada a ninguém enquanto os projetos não forem concluídos
Ou bien ont fusillé leur vie, bousillés par la jalousie
Ou eles arruinaram suas vidas, arruinados pelo ciúme
J'crois que la juge était de bonne humeur pour avoir libéré Pierre Palmade
Acho que a juíza estava de bom humor para ter libertado Pierre Palmade
C'est pour ça qu'on porte les stups et c'est nos mères qui sont dans l'mal
É por isso que carregamos as drogas e são nossas mães que estão sofrendo
Avant, au foot on s'(?) maintenant ça se tue à la passe
Antes, no futebol, agora se mata com o passe
Les dès en main, j'espère un sept et y a dix mille sur la table
Os dados na mão, espero um sete e há dez mil na mesa
C'est toujours les mêmes frères, inséparables comme Ratchet et Clank
São sempre os mesmos irmãos, inseparáveis como Ratchet e Clank
Les petits lancent plus des pierres sur les keufs, ils lancent boules de pétanque
Os pequenos não jogam mais pedras nos policiais, eles jogam bolas de petanca
Présents d'janvier à décembre, ouverts à onze heures pétante
Presentes de janeiro a dezembro, abertos às onze em ponto
La voisine ouvre sa porte aux petits quand les hams font des descentes
A vizinha abre a porta para os pequenos quando os hams fazem incursões
On pense, on ne dit plus un mot comme Oggy et les Cafards
Pensamos, não dizemos mais uma palavra como Oggy e as Baratas
Comme Djadja, j'ai rien d'Aladdin, j'ai l'comportement à Jafar
Como Djadja, eu não sou nada de Aladdin, eu tenho o comportamento de Jafar
Au quartier, c'est la java parce que, souris, tu crois qu'ça va
No bairro, é a java porque, sorria, você acha que vai
Pour gérer le p'tit d'la cité faut être flic, faut pas un BAFA
Para gerenciar o pequeno da cidade, você precisa ser policial, não um BAFA
En lunettes comme à Kinshasa, des hommes, des armes, on a d'jà ça
Em óculos como em Kinshasa, homens, armas, já temos isso
Le petit met la gazeuse dans l'sac quand il va à la madrassa (ah ouais)
O pequeno coloca o gás na bolsa quando vai à madrassa (ah sim)
Ici, Luigi se prend pour Salvator
Aqui, Luigi se acha Salvator
On flirte avec la vie, donc on trompe la mort
Nós flertamos com a vida, então nós enganamos a morte
J'suis comme le théorème de Pythagore
Eu sou como o teorema de Pitágoras
C'est prouvé musicalement, quand j'rappe, j'les mets tous d'accord
É provado musicalmente, quando eu faço rap, eu coloco todos de acordo
Parlons bien donc parlons peu
Falemos bem, então falemos pouco
Il sait qu'les mèches p'tites et sèches qui f'ront pas long feu
Ele sabe que as mechas pequenas e secas não vão durar muito
Les fourmis veulent du gigot, ça vise les points vitaux
As formigas querem pernil, visam os pontos vitais
Si un tarot, on l'négo, si c'est carré, on y go
Se um tarô, nós negociamos, se é quadrado, nós vamos
La mort est dans nos halls, la tristesse dans nos plumes
A morte está em nossos corredores, a tristeza em nossas penas
Le haram est dans nos thunes, les criminels sont dans leur zup'
O haram está em nosso dinheiro, os criminosos estão em seu zup'
Zut, j'crois qu'j'en dis trop, rendez-vous dans un bistrot
Zut, acho que estou falando demais, encontro você em um bistrô
Pas dans les soirée disco, on éteint l'premier qui s'trompe
Não nas festas disco, apagamos o primeiro que erra
Et sur mes ennemis j'pisse encore et j'le crie haut et fort
E sobre meus inimigos eu ainda urino e grito alto e forte
On aime le sang qui coule, une guerre est bonne si y a des morts
Nós amamos o sangue que corre, uma guerra é boa se há mortos
Gentil au premier abord, j'pense au plan, je l'élabore
Gentil à primeira vista, penso no plano, eu o elaboro
Dis-moi c'que c'est, l'respect si la patience, ça vaut de l'or
Diga-me o que é, o respeito se a paciência vale ouro
J'suis rare comme deux égalités de suite au punto Boco'
Eu sou raro como duas igualdades seguidas no punto Boco'
J'suis sorti sans, j'affronte le vent, j'peux pas retourner mon manteau
Eu saí sem, enfrento o vento, não posso virar meu casaco
Et j'me sens pas à ma place comme la diète dans la vie
E eu não me sinto no meu lugar como a dieta na vida
J'vais laisser ma trace, j'vais écrire mon blase au feutre indélébile
Vou deixar minha marca, vou escrever meu nome com uma caneta indelével
Message dix heures avant l'vol, j'peux pas dire, "maman, j'ai raté l'avion"
Mensagem dez horas antes do voo, não posso dizer, "mãe, perdi o avião"
J'gère les cross sur l'allée comme je gère les allitérations
Eu cuido dos cruzamentos na alameda como cuido das aliterações
On baraude, le son à fond, aucune civilisation
Nós vagamos, o som alto, nenhuma civilização
Perquisition, ça jette les grammes de C dans canalisation
Perseguição, joga os gramas de C na canalização
Ils savent pas qu'y aurait pas d'iPhone sous le coltan
Eles não sabem que não haveria iPhone sem o coltan
Refais la déco comme Damido, bouillant, comme un volcan
Refaz a decoração como Damido, fervendo, como um vulcão
Si on est deux, on mange à deux, 50/50 sur le plan
Se somos dois, comemos juntos, 50/50 no plano
C'est logique, comme se dire qu'on peut pas mettre Cristiano sur le banc
É lógico, como dizer que não podemos colocar Cristiano no banco
J'suis toujours dans les temps ou bien c'est eux qui sont à moi
Eu estou sempre a tempo ou eles estão comigo
J'suis venu en petit soldat, tout ça pour repartir en roi
Eu vim como um pequeno soldado, tudo isso para sair como um rei
J'vois l'rap français trembler, pourtant, j'suis qu'au seis
Vejo o rap francês tremendo, no entanto, eu estou apenas no seis
À chaque fois qu'j'lâche la vérité, c'est un séisme
Cada vez que solto a verdade, é um terremoto
La vérité sort d'la bouche des enfants
A verdade sai da boca das crianças
Pose-toi des questions, si quand t'écoutes le son, t'es pas content
Faça perguntas, se quando você ouve o som, você não está feliz
260 City Gangster
260 City Gangster
Ani on the track
Ani en la pista
As RoyalBeats
Como RoyalBeats
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verdad sale de la boca de los niños
Les concernés ne sont pas très contents
Los afectados no están muy contentos
Y a beaucoup d'choses à dire. du coup j'vais rapper longtemps
Hay muchas cosas que decir. así que voy a rapear durante mucho tiempo
On m'a dit, "sois une bonne personne, perds pas ton temps à l'prouver"
Me dijeron, "sé una buena persona, no pierdas tu tiempo probándolo"
Jugement dernier, y a pas d'baveux, c'est les prières qui vont m'sauver
Juicio final, no hay chivatos, son las oraciones las que me van a salvar
Et c'est pas parce qu'on s'parle plus qu'tu dois dévoiler mes secrets
Y no es porque ya no hablemos que debes revelar mis secretos
N'oublie pas qu'les anciens amis qu'ont fui sont des nouveaux te-trai
No olvides que los viejos amigos que huyeron son los nuevos traidores
Perquisition, tout le monde la passe comme l'émission à Ardison
Registro, todo el mundo lo pasa como el programa de Ardison
Quand ça pète des portes à six heures, on appelle ça un mardi sombre
Cuando se rompen puertas a las seis, lo llamamos un martes oscuro
J'connais des as du volant à la Samy Naceri
Conozco a ases del volante como Samy Naceri
Quand c'est trop bon, j'veux que le gâteau y a du poison dans la cerise
Cuando es demasiado bueno, quiero que el pastel tenga veneno en la cereza
Eh, j'aurais perdu la vie trois fois sans les prières de maman
Eh, habría perdido la vida tres veces sin las oraciones de mamá
Et j'vois mes péchés défilés quand j'pense au jour de ma mort
Y veo mis pecados desfilar cuando pienso en el día de mi muerte
Tu sais qu'le très-haut pardonne, j'fais que du mal, j'ai pas d'bol
Sabes que el Altísimo perdona, sólo hago mal, no tengo suerte
Si on pouvait acheter des bonnes actions. j'aurais cramé la carte Gold
Si se pudieran comprar buenas acciones. habría quemado la tarjeta Gold
T'es au sol sur le ring, j'te fais "you can't see me"
Estás en el suelo en el ring, te hago "no puedes verme"
J'arrive trop sûr de moi, j'casse la démarche comme Jhon Cena
Llego demasiado seguro de mí mismo, rompo la marcha como Jhon Cena
Paire de structures avec un p'tit DJ star
Par de estructuras con un pequeño DJ estrella
J'veux tout gagner cette année comme en 2010 pour Iniesta
Quiero ganarlo todo este año como en 2010 para Iniesta
J'suis loin d'l'époque de la GameCube, la Game Boy et la Wii
Estoy lejos de la época de la GameCube, la Game Boy y la Wii
J'suis loin d'l'époque du Fiat Punto, aujourd'hui, j'veux la Ferrari
Estoy lejos de la época del Fiat Punto, hoy quiero la Ferrari
On a tous été dans l'impasse, comme Ben est face à Kerry
Todos hemos estado en un callejón sin salida, como Ben está frente a Kerry
J'voyais pas c'que j'pouvais perdre mais tout 'que j'pouvais acquérir
No veía lo que podía perder sino todo lo que podía adquirir
L'argent attire la femme que tu veux, la galère attire celle qu'il t'faut
El dinero atrae a la mujer que quieres, la miseria atrae a la que necesitas
Il te faudra faire un choix être heureux mais à sec, ou riche, ou triste
Tendrás que hacer una elección ser feliz pero sin un centavo, o rico, o triste
Dans un palace dépressif, ou à la rue avec le sourire
En un palacio depresivo, o en la calle con una sonrisa
Courir après le cash, vu qu'ici y a des bouches à nourrir
Correr tras el dinero, ya que aquí hay bocas que alimentar
Frérot, t'es pas riche mais tu 3ich avec l'argent des gens
Hermano, no eres rico pero vives con el dinero de la gente
Continue à m'boycotter, tu m'donnes d'la force en m'négligeant
Sigue boicoteándome, me das fuerza al ignorarme
On était petits on faisait des goal à goal, aujourd'hui j'sens l'grain
Éramos pequeños jugábamos al fútbol, hoy siento el grano
L'alcool, c'est pas de l'eau, les frérots sous vodka, personne s'hydrate
El alcohol no es agua, los hermanos bajo vodka, nadie se hidrata
La rue, les paillettes et les strass, j'ai la technique et la Strat'
La calle, los brillos y las lentejuelas, tengo la técnica y la estrategia
Quand j'm'y mets, c'est pour de vrai on reviendra plus fort si on s'rate
Cuando me pongo en serio, volveremos más fuertes si fallamos
T'es défoncé comme Candy dans les Zinzins d'l'espace
Estás drogado como Candy en los Zinzins del espacio
Laisse pas, y a pas qu'à l'Eglise qu'on fait des messes basses
No dejes, no sólo en la Iglesia se hacen misas bajas
Laisse pas traîner ton fils là où ça vend de la zetla
No dejes a tu hijo donde venden marihuana
T'inquiète pas, j'marche droit, même si sur l'terrain, y a du verglas
No te preocupes, camino derecho, incluso si en el campo hay hielo
Et j'arrive comme la Grèce à l'Euro 2004, j'les choque
Y llego como Grecia en la Euro 2004, los shockeo
On mettait des Casio rien à voir d'écrire les ger-chan
Poníamos Casio nada que ver con escribir las ger-chan
J'vais tellement dans les détails qu'y en a qui revoient leur enfance
Voy tanto en los detalles que algunos reviven su infancia
Un chien dans la savane, c'est comme être un africain en France
Un perro en la sabana, es como ser un africano en Francia
J'en ai vu, à part la juge, personne m'offre de bracelets
He visto, aparte de la jueza, nadie me ofrece pulseras
Me compare pas à ces zoulous qui dansaient à Châtelets
No me compares con esos zulúes que bailaban en Châtelets
J'voulais rentrer des sous comme Titeuf voulait Nadia
Quería ganar dinero como Titeuf quería a Nadia
J'voulais libérer mes frères comme Cuba pour Che Guevara
Quería liberar a mis hermanos como Cuba para Che Guevara
J'pue la rue, pas l'bakara, j'vais faire couler ton mascara
Huelo a calle, no a bakara, voy a hacer correr tu máscara
Ces acteurs ils font pas peur, même sur le T-Max, sous le casque Arai
Estos actores no dan miedo, incluso en el T-Max, bajo el casco Arai
C'est plus pareil, c'est pas carré
Ya no es lo mismo, no es cuadrado
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer (ah ouais?)
Narvalo, compra un 6.35 si no sabes pelear (¿ah sí?)
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer
Narvalo, compra un 6.35 si no sabes pelear
C'est des commères renseignés comme El Mediño qui nous collent aux schmitts
Son chismosas informadas como El Mediño que nos pegan a los schmitts
Tout c'qui s'passe à Gaza, tu sais qu'c'est sans Glock comme à (?)
Todo lo que pasa en Gaza, sabes que es sin Glock como en (?)
J'conduis, j'me sens comme dans Hot Wheels, ou bien dans Penthouse
Conduzco, me siento como en Hot Wheels, o bien en Penthouse
J'viens tellement vite que j'vois pas les traîtres qui veulent fusiller ma roue
Vengo tan rápido que no veo a los traidores que quieren disparar a mi rueda
Belek quand tu parles de nous, car les murs ne sont pas sourds
Cuidado cuando hables de nosotros, porque las paredes no son sordas
Si y a des sous, j'suis à l'avance, si y en a pas, j'suis à la bourre
Si hay dinero, estoy adelantado, si no lo hay, estoy atrasado
C'est dur d'esquiver les balles quand t'es sur le champ d'bataille
Es difícil esquivar las balas cuando estás en el campo de batalla
Ça passe entre les mailles du filet, faut une une gaufrette pour une cavale
Pasa entre las mallas de la red, se necesita una galleta para una fuga
À 8 ans, j'avais la paire, à 14, le 65 Kawasaki
A los 8 años, tenía el par, a los 14, la Kawasaki 65
J'me suis pas trouvé entièrement, je me sens comme Uzumaki
No me encontré completamente, me siento como Uzumaki
Ça pète comme Nagasaki, j'suis pas comme ces humains qui
Estalla como Nagasaki, no soy como esos humanos que
Quand je vois une fille, j'étais petit, je voulais du feu-bi pas une racli
Cuando veo a una chica, era pequeño, quería fuego-bi no una racli
J'prends du niveau, tout augmente, mes textes sont en inflation
Estoy subiendo de nivel, todo aumenta, mis textos están en inflación
Quatre heures du mat, rentre par la fenêtre, j'connais pas clés sous l'paillasson
Cuatro de la mañana, entra por la ventana, no conozco llaves bajo el felpudo
L'essence sur un mouchoir, c'est comme l'argent sale, ça s'crame vite
La gasolina en un pañuelo, es como el dinero sucio, se quema rápido
Fais pas d'erreur comme Hush Puppy, tu peux glisser pour train d'billets
No cometas errores como Hush Puppy, puedes deslizarte por un tren de billetes
les petits grandissent grave vite, sont à fond dans la crave-bi
Los pequeños crecen muy rápido, están a tope en la crave-bi
ça douille des gens, ça scamme et ça t'branche avec un Snap rate-pi (ouais)
Estafan a la gente, estafan y te conectan con un Snap rate-pi (sí)
J'étais bon en français, figures de style et métaphores
Era bueno en francés, figuras de estilo y metáforas
Les anciens d'ta cité trouvent que le petit rebeu est méga-fort
Los ancianos de tu ciudad piensan que el pequeño rebeu es muy fuerte
Tes proches te boycottent, c'est les inconnus qui donnent de la force
Tus seres queridos te boicotean, son los desconocidos los que te dan fuerza
Tu les arranges pas sur les prix, donc ces crevards sont pas d'accord
No les haces favores con los precios, así que estos avaros no están de acuerdo
On s'entretue comme les Hutu et les Tutsi
Nos matamos entre nosotros como los Hutu y los Tutsi
Ça fait quatre ans que j'les choque mais j'ai pas soufflé vingt bougies
Hace cuatro años que los sorprendo pero no he soplado veinte velas
Mais j'dévoile rien à personne tant qu'les projets n'sont pas aboutis
Pero no revelo nada a nadie hasta que los proyectos no se han completado
Ou bien ont fusillé leur vie, bousillés par la jalousie
O bien han arruinado sus vidas, destrozados por los celos
J'crois que la juge était de bonne humeur pour avoir libéré Pierre Palmade
Creo que la jueza estaba de buen humor para haber liberado a Pierre Palmade
C'est pour ça qu'on porte les stups et c'est nos mères qui sont dans l'mal
Por eso llevamos las drogas y son nuestras madres las que están en el mal
Avant, au foot on s'(?) maintenant ça se tue à la passe
Antes, en el fútbol nos (?) ahora se mata con el pase
Les dès en main, j'espère un sept et y a dix mille sur la table
Los dados en la mano, espero un siete y hay diez mil en la mesa
C'est toujours les mêmes frères, inséparables comme Ratchet et Clank
Siempre son los mismos hermanos, inseparables como Ratchet y Clank
Les petits lancent plus des pierres sur les keufs, ils lancent boules de pétanque
Los pequeños ya no lanzan piedras a los policías, lanzan bolas de petanca
Présents d'janvier à décembre, ouverts à onze heures pétante
Presentes de enero a diciembre, abiertos a las once en punto
La voisine ouvre sa porte aux petits quand les hams font des descentes
La vecina abre su puerta a los pequeños cuando los hams hacen redadas
On pense, on ne dit plus un mot comme Oggy et les Cafards
Pensamos, ya no decimos una palabra como Oggy y las Cucarachas
Comme Djadja, j'ai rien d'Aladdin, j'ai l'comportement à Jafar
Como Djadja, no tengo nada de Aladdin, tengo el comportamiento de Jafar
Au quartier, c'est la java parce que, souris, tu crois qu'ça va
En el barrio, es la java porque, sonríe, crees que va bien
Pour gérer le p'tit d'la cité faut être flic, faut pas un BAFA
Para manejar al pequeño de la ciudad tienes que ser policía, no necesitas un BAFA
En lunettes comme à Kinshasa, des hommes, des armes, on a d'jà ça
Con gafas como en Kinshasa, hombres, armas, ya tenemos eso
Le petit met la gazeuse dans l'sac quand il va à la madrassa (ah ouais)
El pequeño mete el gas pimienta en la bolsa cuando va a la madrasa (ah sí)
Ici, Luigi se prend pour Salvator
Aquí, Luigi se cree Salvator
On flirte avec la vie, donc on trompe la mort
Flirteamos con la vida, por lo tanto engañamos a la muerte
J'suis comme le théorème de Pythagore
Soy como el teorema de Pitágoras
C'est prouvé musicalement, quand j'rappe, j'les mets tous d'accord
Está probado musicalmente, cuando rapeo, todos están de acuerdo
Parlons bien donc parlons peu
Hablemos bien, por lo tanto hablemos poco
Il sait qu'les mèches p'tites et sèches qui f'ront pas long feu
Sabe que las mechas pequeñas y secas no durarán mucho
Les fourmis veulent du gigot, ça vise les points vitaux
Las hormigas quieren cordero, apuntan a los puntos vitales
Si un tarot, on l'négo, si c'est carré, on y go
Si es un tarot, lo negociamos, si es cuadrado, vamos
La mort est dans nos halls, la tristesse dans nos plumes
La muerte está en nuestros pasillos, la tristeza en nuestras plumas
Le haram est dans nos thunes, les criminels sont dans leur zup'
El haram está en nuestro dinero, los criminales están en su zup'
Zut, j'crois qu'j'en dis trop, rendez-vous dans un bistrot
Zut, creo que estoy diciendo demasiado, nos vemos en un bistro
Pas dans les soirée disco, on éteint l'premier qui s'trompe
No en las fiestas disco, apagamos al primero que se equivoca
Et sur mes ennemis j'pisse encore et j'le crie haut et fort
Y sobre mis enemigos todavía orino y lo grito a los cuatro vientos
On aime le sang qui coule, une guerre est bonne si y a des morts
Nos gusta la sangre que fluye, una guerra es buena si hay muertos
Gentil au premier abord, j'pense au plan, je l'élabore
Amable a primera vista, pienso en el plan, lo elaboro
Dis-moi c'que c'est, l'respect si la patience, ça vaut de l'or
Dime qué es, el respeto si la paciencia, vale oro
J'suis rare comme deux égalités de suite au punto Boco'
Soy raro como dos igualdades seguidas en el punto Boco'
J'suis sorti sans, j'affronte le vent, j'peux pas retourner mon manteau
Salí sin, enfrento el viento, no puedo dar la vuelta a mi abrigo
Et j'me sens pas à ma place comme la diète dans la vie
Y no me siento en mi lugar como la dieta en la vida
J'vais laisser ma trace, j'vais écrire mon blase au feutre indélébile
Voy a dejar mi huella, voy a escribir mi nombre con un marcador indeleble
Message dix heures avant l'vol, j'peux pas dire, "maman, j'ai raté l'avion"
Mensaje diez horas antes del vuelo, no puedo decir, "mamá, perdí el avión"
J'gère les cross sur l'allée comme je gère les allitérations
Manejo los cruces en el camino como manejo las aliteraciones
On baraude, le son à fond, aucune civilisation
Vagamos, el sonido a todo volumen, ninguna civilización
Perquisition, ça jette les grammes de C dans canalisation
Perquisición, tira los gramos de C en la tubería
Ils savent pas qu'y aurait pas d'iPhone sous le coltan
No saben que no habría iPhone sin el coltan
Refais la déco comme Damido, bouillant, comme un volcan
Redecora como Damido, hirviendo, como un volcán
Si on est deux, on mange à deux, 50/50 sur le plan
Si somos dos, comemos dos, 50/50 en el plan
C'est logique, comme se dire qu'on peut pas mettre Cristiano sur le banc
Es lógico, como decir que no podemos poner a Cristiano en el banquillo
J'suis toujours dans les temps ou bien c'est eux qui sont à moi
Siempre estoy a tiempo o son ellos los que están a mí
J'suis venu en petit soldat, tout ça pour repartir en roi
Vine como un pequeño soldado, todo para irme como un rey
J'vois l'rap français trembler, pourtant, j'suis qu'au seis
Veo el rap francés temblar, sin embargo, sólo estoy en seis
À chaque fois qu'j'lâche la vérité, c'est un séisme
Cada vez que suelto la verdad, es un terremoto
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verdad sale de la boca de los niños
Pose-toi des questions, si quand t'écoutes le son, t'es pas content
Hazte preguntas, si cuando escuchas el sonido, no estás contento
260 City Gangster
260 City Gangster
Ani on the track
Ani auf dem Track
As RoyalBeats
Als RoyalBeats
La vérité sort d'la bouche des enfants
Die Wahrheit kommt aus dem Mund der Kinder
Les concernés ne sont pas très contents
Die Betroffenen sind nicht sehr zufrieden
Y a beaucoup d'choses à dire. du coup j'vais rapper longtemps
Es gibt viel zu sagen, also werde ich lange rappen
On m'a dit, "sois une bonne personne, perds pas ton temps à l'prouver"
Man hat mir gesagt, "sei eine gute Person, verschwende nicht deine Zeit, es zu beweisen"
Jugement dernier, y a pas d'baveux, c'est les prières qui vont m'sauver
Am Jüngsten Tag gibt es keine Ausreden, es sind die Gebete, die mich retten werden
Et c'est pas parce qu'on s'parle plus qu'tu dois dévoiler mes secrets
Und nur weil wir nicht mehr miteinander reden, heißt das nicht, dass du meine Geheimnisse preisgeben sollst
N'oublie pas qu'les anciens amis qu'ont fui sont des nouveaux te-trai
Vergiss nicht, dass die alten Freunde, die geflohen sind, neue Verräter sind
Perquisition, tout le monde la passe comme l'émission à Ardison
Hausdurchsuchung, jeder macht sie wie die Show bei Ardison
Quand ça pète des portes à six heures, on appelle ça un mardi sombre
Wenn Türen um sechs Uhr aufbrechen, nennen wir das einen dunklen Dienstag
J'connais des as du volant à la Samy Naceri
Ich kenne Fahrkünstler wie Samy Naceri
Quand c'est trop bon, j'veux que le gâteau y a du poison dans la cerise
Wenn es zu gut ist, will ich, dass der Kuchen Gift in der Kirsche hat
Eh, j'aurais perdu la vie trois fois sans les prières de maman
Hey, ich hätte dreimal ohne die Gebete meiner Mutter mein Leben verloren
Et j'vois mes péchés défilés quand j'pense au jour de ma mort
Und ich sehe meine Sünden vorbeiziehen, wenn ich an den Tag meines Todes denke
Tu sais qu'le très-haut pardonne, j'fais que du mal, j'ai pas d'bol
Du weißt, dass der Allerhöchste vergibt, ich tue nur Böses, ich habe kein Glück
Si on pouvait acheter des bonnes actions. j'aurais cramé la carte Gold
Wenn man gute Taten kaufen könnte, hätte ich die Goldkarte verbrannt
T'es au sol sur le ring, j'te fais "you can't see me"
Du liegst am Boden im Ring, ich sage dir "du kannst mich nicht sehen"
J'arrive trop sûr de moi, j'casse la démarche comme Jhon Cena
Ich komme zu selbstsicher, ich breche den Gang wie John Cena
Paire de structures avec un p'tit DJ star
Paar Strukturen mit einem kleinen DJ-Star
J'veux tout gagner cette année comme en 2010 pour Iniesta
Ich will dieses Jahr alles gewinnen wie 2010 für Iniesta
J'suis loin d'l'époque de la GameCube, la Game Boy et la Wii
Ich bin weit weg von der Zeit der GameCube, der Game Boy und der Wii
J'suis loin d'l'époque du Fiat Punto, aujourd'hui, j'veux la Ferrari
Ich bin weit weg von der Zeit des Fiat Punto, heute will ich den Ferrari
On a tous été dans l'impasse, comme Ben est face à Kerry
Wir waren alle in einer Sackgasse, wie Ben gegenüber Kerry
J'voyais pas c'que j'pouvais perdre mais tout 'que j'pouvais acquérir
Ich sah nicht, was ich verlieren konnte, sondern nur, was ich gewinnen konnte
L'argent attire la femme que tu veux, la galère attire celle qu'il t'faut
Geld zieht die Frau an, die du willst, die Not zieht die Frau an, die du brauchst
Il te faudra faire un choix être heureux mais à sec, ou riche, ou triste
Du wirst eine Wahl treffen müssen, glücklich aber arm zu sein, oder reich und traurig
Dans un palace dépressif, ou à la rue avec le sourire
In einem depressiven Palast oder auf der Straße mit einem Lächeln
Courir après le cash, vu qu'ici y a des bouches à nourrir
Dem Geld hinterherjagen, da hier Mäuler zu stopfen sind
Frérot, t'es pas riche mais tu 3ich avec l'argent des gens
Bruder, du bist nicht reich, aber du lebst mit dem Geld der Leute
Continue à m'boycotter, tu m'donnes d'la force en m'négligeant
Fahr fort, mich zu boykottieren, du gibst mir Kraft, indem du mich vernachlässigst
On était petits on faisait des goal à goal, aujourd'hui j'sens l'grain
Als wir klein waren, spielten wir Tor gegen Tor, heute spüre ich das Korn
L'alcool, c'est pas de l'eau, les frérots sous vodka, personne s'hydrate
Alkohol ist kein Wasser, die Brüder unter Wodka, niemand hydratisiert sich
La rue, les paillettes et les strass, j'ai la technique et la Strat'
Die Straße, der Glanz und der Glamour, ich habe die Technik und die Strat'
Quand j'm'y mets, c'est pour de vrai on reviendra plus fort si on s'rate
Wenn ich mich darauf einlasse, ist es ernst, wir werden stärker zurückkommen, wenn wir scheitern
T'es défoncé comme Candy dans les Zinzins d'l'espace
Du bist high wie Candy in den Zinzins d'l'espace
Laisse pas, y a pas qu'à l'Eglise qu'on fait des messes basses
Lass nicht zu, es gibt nicht nur in der Kirche, wo man leise Messen hält
Laisse pas traîner ton fils là où ça vend de la zetla
Lass deinen Sohn nicht dort herumhängen, wo sie Gras verkaufen
T'inquiète pas, j'marche droit, même si sur l'terrain, y a du verglas
Mach dir keine Sorgen, ich gehe geradeaus, auch wenn auf dem Feld Glatteis ist
Et j'arrive comme la Grèce à l'Euro 2004, j'les choque
Und ich komme wie Griechenland bei der Euro 2004, ich schockiere sie
On mettait des Casio rien à voir d'écrire les ger-chan
Wir trugen Casio, nichts zu tun mit dem Schreiben der Ger-Chan
J'vais tellement dans les détails qu'y en a qui revoient leur enfance
Ich gehe so sehr ins Detail, dass einige ihre Kindheit wiedersehen
Un chien dans la savane, c'est comme être un africain en France
Ein Hund in der Savanne ist wie ein Afrikaner in Frankreich
J'en ai vu, à part la juge, personne m'offre de bracelets
Ich habe gesehen, außer der Richterin bietet mir niemand Armbänder an
Me compare pas à ces zoulous qui dansaient à Châtelets
Vergleiche mich nicht mit diesen Zulus, die in Châtelets tanzten
J'voulais rentrer des sous comme Titeuf voulait Nadia
Ich wollte Geld verdienen, wie Titeuf Nadia wollte
J'voulais libérer mes frères comme Cuba pour Che Guevara
Ich wollte meine Brüder befreien wie Kuba für Che Guevara
J'pue la rue, pas l'bakara, j'vais faire couler ton mascara
Ich stinke nach der Straße, nicht nach Bakara, ich werde deine Mascara zum Laufen bringen
Ces acteurs ils font pas peur, même sur le T-Max, sous le casque Arai
Diese Schauspieler machen keine Angst, auch nicht auf dem T-Max, unter dem Arai-Helm
C'est plus pareil, c'est pas carré
Es ist nicht mehr dasselbe, es ist nicht quadratisch
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer (ah ouais?)
Narvalo, kauf eine 6.35, wenn du nicht kämpfen kannst (ah ja?)
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer
Narvalo, kauf eine 6.35, wenn du nicht kämpfen kannst
C'est des commères renseignés comme El Mediño qui nous collent aux schmitts
Es sind informierte Klatschbasen wie El Mediño, die uns an die Schmitts kleben
Tout c'qui s'passe à Gaza, tu sais qu'c'est sans Glock comme à (?)
Alles, was in Gaza passiert, weißt du, es ist ohne Glock wie bei (?)
J'conduis, j'me sens comme dans Hot Wheels, ou bien dans Penthouse
Ich fahre, ich fühle mich wie in Hot Wheels, oder in Penthouse
J'viens tellement vite que j'vois pas les traîtres qui veulent fusiller ma roue
Ich komme so schnell, dass ich die Verräter nicht sehe, die mein Rad erschießen wollen
Belek quand tu parles de nous, car les murs ne sont pas sourds
Pass auf, wenn du über uns sprichst, denn die Wände sind nicht taub
Si y a des sous, j'suis à l'avance, si y en a pas, j'suis à la bourre
Wenn es Geld gibt, bin ich voraus, wenn nicht, bin ich zu spät
C'est dur d'esquiver les balles quand t'es sur le champ d'bataille
Es ist schwer, den Kugeln auszuweichen, wenn man auf dem Schlachtfeld ist
Ça passe entre les mailles du filet, faut une une gaufrette pour une cavale
Es geht durch die Maschen des Netzes, man braucht eine Waffel für eine Flucht
À 8 ans, j'avais la paire, à 14, le 65 Kawasaki
Mit 8 hatte ich das Paar, mit 14 die 65 Kawasaki
J'me suis pas trouvé entièrement, je me sens comme Uzumaki
Ich habe mich nicht ganz gefunden, ich fühle mich wie Uzumaki
Ça pète comme Nagasaki, j'suis pas comme ces humains qui
Es knallt wie Nagasaki, ich bin nicht wie diese Menschen, die
Quand je vois une fille, j'étais petit, je voulais du feu-bi pas une racli
Wenn ich ein Mädchen sehe, war ich klein, ich wollte Feuer-Bi, keine Racli
J'prends du niveau, tout augmente, mes textes sont en inflation
Ich nehme an Niveau zu, alles steigt, meine Texte sind in Inflation
Quatre heures du mat, rentre par la fenêtre, j'connais pas clés sous l'paillasson
Vier Uhr morgens, komme durch das Fenster, ich kenne keine Schlüssel unter der Fußmatte
L'essence sur un mouchoir, c'est comme l'argent sale, ça s'crame vite
Benzin auf einem Taschentuch, es ist wie schmutziges Geld, es verbrennt schnell
Fais pas d'erreur comme Hush Puppy, tu peux glisser pour train d'billets
Mache keinen Fehler wie Hush Puppy, du kannst für einen Geldzug rutschen
les petits grandissent grave vite, sont à fond dans la crave-bi
Die Kleinen wachsen sehr schnell, sie sind voll in der Crave-Bi
ça douille des gens, ça scamme et ça t'branche avec un Snap rate-pi (ouais)
Es kostet Leute, es betrügt und es verbindet dich mit einem Snap Rate-Pi (ja)
J'étais bon en français, figures de style et métaphores
Ich war gut in Französisch, Stilfiguren und Metaphern
Les anciens d'ta cité trouvent que le petit rebeu est méga-fort
Die Alten aus deiner Stadt finden, dass der kleine Rebeu mega stark ist
Tes proches te boycottent, c'est les inconnus qui donnent de la force
Deine Lieben boykottieren dich, es sind die Unbekannten, die dir Kraft geben
Tu les arranges pas sur les prix, donc ces crevards sont pas d'accord
Du gibst ihnen keine Rabatte, also sind diese Geizhälse nicht einverstanden
On s'entretue comme les Hutu et les Tutsi
Wir töten uns gegenseitig wie die Hutu und die Tutsi
Ça fait quatre ans que j'les choque mais j'ai pas soufflé vingt bougies
Seit vier Jahren schockiere ich sie, aber ich habe keine zwanzig Kerzen ausgeblasen
Mais j'dévoile rien à personne tant qu'les projets n'sont pas aboutis
Aber ich verrate niemandem etwas, solange die Projekte nicht abgeschlossen sind
Ou bien ont fusillé leur vie, bousillés par la jalousie
Oder sie haben ihr Leben erschossen, zerstört durch Eifersucht
J'crois que la juge était de bonne humeur pour avoir libéré Pierre Palmade
Ich glaube, die Richterin war in guter Stimmung, um Pierre Palmade freizulassen
C'est pour ça qu'on porte les stups et c'est nos mères qui sont dans l'mal
Deshalb tragen wir die Drogen und unsere Mütter sind in Not
Avant, au foot on s'(?) maintenant ça se tue à la passe
Früher haben wir Fußball gespielt, jetzt töten wir uns mit Pässen
Les dès en main, j'espère un sept et y a dix mille sur la table
Die Würfel in der Hand, ich hoffe auf eine Sieben und es sind zehntausend auf dem Tisch
C'est toujours les mêmes frères, inséparables comme Ratchet et Clank
Es sind immer die gleichen Brüder, unzertrennlich wie Ratchet und Clank
Les petits lancent plus des pierres sur les keufs, ils lancent boules de pétanque
Die Kleinen werfen keine Steine mehr auf die Polizisten, sie werfen Boule-Kugeln
Présents d'janvier à décembre, ouverts à onze heures pétante
Von Januar bis Dezember präsent, pünktlich um elf Uhr geöffnet
La voisine ouvre sa porte aux petits quand les hams font des descentes
Die Nachbarin öffnet ihre Tür für die Kleinen, wenn die Hams herunterkommen
On pense, on ne dit plus un mot comme Oggy et les Cafards
Wir denken, wir sagen kein Wort mehr wie Oggy und die Kakerlaken
Comme Djadja, j'ai rien d'Aladdin, j'ai l'comportement à Jafar
Wie Djadja, ich bin nichts wie Aladdin, ich habe das Verhalten von Jafar
Au quartier, c'est la java parce que, souris, tu crois qu'ça va
Im Viertel ist es die Java, weil, lächle, du denkst, es geht
Pour gérer le p'tit d'la cité faut être flic, faut pas un BAFA
Um den Kleinen aus der Stadt zu managen, muss man Polizist sein, man braucht kein BAFA
En lunettes comme à Kinshasa, des hommes, des armes, on a d'jà ça
Mit Brillen wie in Kinshasa, Männer, Waffen, wir haben das schon
Le petit met la gazeuse dans l'sac quand il va à la madrassa (ah ouais)
Der Kleine steckt das Pfefferspray in die Tasche, wenn er zur Madrassa geht (ah ja)
Ici, Luigi se prend pour Salvator
Hier hält sich Luigi für Salvator
On flirte avec la vie, donc on trompe la mort
Wir flirten mit dem Leben, also betrügen wir den Tod
J'suis comme le théorème de Pythagore
Ich bin wie der Satz des Pythagoras
C'est prouvé musicalement, quand j'rappe, j'les mets tous d'accord
Es ist musikalisch bewiesen, wenn ich rappe, stimme ich alle zu
Parlons bien donc parlons peu
Lasst uns gut reden, also lasst uns wenig reden
Il sait qu'les mèches p'tites et sèches qui f'ront pas long feu
Er weiß, dass die kleinen und trockenen Zündschnüre nicht lange brennen werden
Les fourmis veulent du gigot, ça vise les points vitaux
Die Ameisen wollen Gigot, sie zielen auf die Vitalpunkte
Si un tarot, on l'négo, si c'est carré, on y go
Wenn ein Tarot, wir verhandeln es, wenn es quadratisch ist, gehen wir hin
La mort est dans nos halls, la tristesse dans nos plumes
Der Tod ist in unseren Hallen, die Traurigkeit in unseren Federn
Le haram est dans nos thunes, les criminels sont dans leur zup'
Das Haram ist in unserem Geld, die Kriminellen sind in ihrer Zup'
Zut, j'crois qu'j'en dis trop, rendez-vous dans un bistrot
Verdammt, ich glaube, ich sage zu viel, Treffen in einer Kneipe
Pas dans les soirée disco, on éteint l'premier qui s'trompe
Nicht auf Disco-Partys, wir schalten den ersten aus, der sich irrt
Et sur mes ennemis j'pisse encore et j'le crie haut et fort
Und auf meine Feinde pisse ich immer noch und schreie es laut und deutlich
On aime le sang qui coule, une guerre est bonne si y a des morts
Wir lieben das fließende Blut, ein Krieg ist gut, wenn es Tote gibt
Gentil au premier abord, j'pense au plan, je l'élabore
Nett auf den ersten Blick, ich denke an den Plan, ich erarbeite ihn
Dis-moi c'que c'est, l'respect si la patience, ça vaut de l'or
Sag mir, was Respekt ist, wenn Geduld Gold wert ist
J'suis rare comme deux égalités de suite au punto Boco'
Ich bin selten wie zwei Gleichungen hintereinander im Punto Boco'
J'suis sorti sans, j'affronte le vent, j'peux pas retourner mon manteau
Ich bin ohne ausgegangen, ich stelle mich dem Wind, ich kann meinen Mantel nicht umdrehen
Et j'me sens pas à ma place comme la diète dans la vie
Und ich fühle mich fehl am Platz wie die Diät im Leben
J'vais laisser ma trace, j'vais écrire mon blase au feutre indélébile
Ich werde meine Spur hinterlassen, ich werde meinen Namen mit einem permanenten Marker schreiben
Message dix heures avant l'vol, j'peux pas dire, "maman, j'ai raté l'avion"
Nachricht zehn Stunden vor dem Flug, ich kann nicht sagen: "Mama, ich habe das Flugzeug verpasst"
J'gère les cross sur l'allée comme je gère les allitérations
Ich manage die Cross auf der Allee wie ich die Alliterationen manage
On baraude, le son à fond, aucune civilisation
Wir streifen herum, die Musik laut, keine Zivilisation
Perquisition, ça jette les grammes de C dans canalisation
Durchsuchung, sie werfen die Gramm von C in die Kanalisation
Ils savent pas qu'y aurait pas d'iPhone sous le coltan
Sie wissen nicht, dass es ohne Coltan kein iPhone gäbe
Refais la déco comme Damido, bouillant, comme un volcan
Deko wie Damido neu gestalten, kochend, wie ein Vulkan
Si on est deux, on mange à deux, 50/50 sur le plan
Wenn wir zu zweit sind, essen wir zu zweit, 50/50 auf dem Plan
C'est logique, comme se dire qu'on peut pas mettre Cristiano sur le banc
Es ist logisch, sich zu sagen, dass man Cristiano nicht auf die Bank setzen kann
J'suis toujours dans les temps ou bien c'est eux qui sont à moi
Ich bin immer pünktlich oder sie sind mir
J'suis venu en petit soldat, tout ça pour repartir en roi
Ich kam als kleiner Soldat, nur um als König zurückzukehren
J'vois l'rap français trembler, pourtant, j'suis qu'au seis
Ich sehe den französischen Rap zittern, obwohl ich nur im Seis bin
À chaque fois qu'j'lâche la vérité, c'est un séisme
Jedes Mal, wenn ich die Wahrheit ausspreche, ist es ein Erdbeben
La vérité sort d'la bouche des enfants
Die Wahrheit kommt aus dem Mund der Kinder
Pose-toi des questions, si quand t'écoutes le son, t'es pas content
Stell dir Fragen, wenn du beim Hören des Songs nicht glücklich bist
260 City Gangster
260 City Gangster
Ani on the track
Ani sulla traccia
As RoyalBeats
Come RoyalBeats
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verità esce dalla bocca dei bambini
Les concernés ne sont pas très contents
I diretti interessati non sono molto contenti
Y a beaucoup d'choses à dire. du coup j'vais rapper longtemps
C'è molto da dire, quindi canterò a lungo
On m'a dit, "sois une bonne personne, perds pas ton temps à l'prouver"
Mi hanno detto, "sii una brava persona, non perdere tempo a dimostrarlo"
Jugement dernier, y a pas d'baveux, c'est les prières qui vont m'sauver
Giudizio finale, non ci sono scuse, sono le preghiere che mi salveranno
Et c'est pas parce qu'on s'parle plus qu'tu dois dévoiler mes secrets
E non è perché non parliamo più che devi rivelare i miei segreti
N'oublie pas qu'les anciens amis qu'ont fui sont des nouveaux te-trai
Non dimenticare che gli ex amici che sono fuggiti sono i nuovi traditori
Perquisition, tout le monde la passe comme l'émission à Ardison
Perquisizione, tutti la passano come il programma di Ardison
Quand ça pète des portes à six heures, on appelle ça un mardi sombre
Quando le porte esplodono alle sei, lo chiamiamo un martedì oscuro
J'connais des as du volant à la Samy Naceri
Conosco degli asso del volante come Samy Naceri
Quand c'est trop bon, j'veux que le gâteau y a du poison dans la cerise
Quando è troppo buono, voglio che la torta abbia del veleno nella ciliegia
Eh, j'aurais perdu la vie trois fois sans les prières de maman
Eh, avrei perso la vita tre volte senza le preghiere di mamma
Et j'vois mes péchés défilés quand j'pense au jour de ma mort
E vedo i miei peccati sfilare quando penso al giorno della mia morte
Tu sais qu'le très-haut pardonne, j'fais que du mal, j'ai pas d'bol
Sai che l'Altissimo perdona, faccio solo del male, non ho fortuna
Si on pouvait acheter des bonnes actions. j'aurais cramé la carte Gold
Se si potessero comprare buone azioni, avrei bruciato la carta Gold
T'es au sol sur le ring, j'te fais "you can't see me"
Sei a terra sul ring, ti dico "non puoi vedermi"
J'arrive trop sûr de moi, j'casse la démarche comme Jhon Cena
Arrivo troppo sicuro di me, rompo il passo come John Cena
Paire de structures avec un p'tit DJ star
Coppia di strutture con un piccolo DJ star
J'veux tout gagner cette année comme en 2010 pour Iniesta
Voglio vincere tutto quest'anno come nel 2010 per Iniesta
J'suis loin d'l'époque de la GameCube, la Game Boy et la Wii
Sono lontano dai tempi del GameCube, del Game Boy e del Wii
J'suis loin d'l'époque du Fiat Punto, aujourd'hui, j'veux la Ferrari
Sono lontano dai tempi della Fiat Punto, oggi voglio la Ferrari
On a tous été dans l'impasse, comme Ben est face à Kerry
Siamo tutti stati in un vicolo cieco, come Ben è di fronte a Kerry
J'voyais pas c'que j'pouvais perdre mais tout 'que j'pouvais acquérir
Non vedevo cosa potevo perdere ma tutto quello che potevo acquisire
L'argent attire la femme que tu veux, la galère attire celle qu'il t'faut
Il denaro attira la donna che vuoi, la miseria attira quella che ti serve
Il te faudra faire un choix être heureux mais à sec, ou riche, ou triste
Dovrai fare una scelta essere felice ma a secco, o ricco, o triste
Dans un palace dépressif, ou à la rue avec le sourire
In un palazzo depressivo, o per strada con il sorriso
Courir après le cash, vu qu'ici y a des bouches à nourrir
Correre dietro al denaro, visto che qui ci sono bocche da sfamare
Frérot, t'es pas riche mais tu 3ich avec l'argent des gens
Fratello, non sei ricco ma vivi con i soldi degli altri
Continue à m'boycotter, tu m'donnes d'la force en m'négligeant
Continua a boicottarmi, mi dai forza ignorandomi
On était petits on faisait des goal à goal, aujourd'hui j'sens l'grain
Da piccoli facevamo goal a goal, oggi sento il grano
L'alcool, c'est pas de l'eau, les frérots sous vodka, personne s'hydrate
L'alcool non è acqua, i fratelli sotto vodka, nessuno si idrata
La rue, les paillettes et les strass, j'ai la technique et la Strat'
La strada, i lustrini e i strass, ho la tecnica e la Strat'
Quand j'm'y mets, c'est pour de vrai on reviendra plus fort si on s'rate
Quando mi metto d'impegno, è per davvero torneremo più forti se falliamo
T'es défoncé comme Candy dans les Zinzins d'l'espace
Sei sballato come Candy nei Zinzins de l'espace
Laisse pas, y a pas qu'à l'Eglise qu'on fait des messes basses
Non lasciare, non è solo in chiesa che si fanno messe basse
Laisse pas traîner ton fils là où ça vend de la zetla
Non lasciare tuo figlio dove vendono zetla
T'inquiète pas, j'marche droit, même si sur l'terrain, y a du verglas
Non preoccuparti, cammino dritto, anche se sul campo c'è il ghiaccio
Et j'arrive comme la Grèce à l'Euro 2004, j'les choque
E arrivo come la Grecia all'Euro 2004, li shocko
On mettait des Casio rien à voir d'écrire les ger-chan
Mettevamo dei Casio niente a che vedere con scrivere i ger-chan
J'vais tellement dans les détails qu'y en a qui revoient leur enfance
Vado così nei dettagli che alcuni rivivono la loro infanzia
Un chien dans la savane, c'est comme être un africain en France
Un cane nella savana, è come essere un africano in Francia
J'en ai vu, à part la juge, personne m'offre de bracelets
Ne ho visti, a parte il giudice, nessuno mi offre braccialetti
Me compare pas à ces zoulous qui dansaient à Châtelets
Non paragonarmi a quegli zulu che ballavano a Châtelets
J'voulais rentrer des sous comme Titeuf voulait Nadia
Volevo fare soldi come Titeuf voleva Nadia
J'voulais libérer mes frères comme Cuba pour Che Guevara
Volevo liberare i miei fratelli come Cuba per Che Guevara
J'pue la rue, pas l'bakara, j'vais faire couler ton mascara
Puzzo di strada, non di bakara, farò colare il tuo mascara
Ces acteurs ils font pas peur, même sur le T-Max, sous le casque Arai
Questi attori non fanno paura, nemmeno sul T-Max, sotto il casco Arai
C'est plus pareil, c'est pas carré
Non è più la stessa cosa, non è quadrato
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer (ah ouais?)
Narvalo, compra un 6.35 se non sai come combattere (ah sì?)
Narvalo, achète un 6.35 si tu sais pas t'bagarrer
Narvalo, compra un 6.35 se non sai come combattere
C'est des commères renseignés comme El Mediño qui nous collent aux schmitts
Sono delle comari informate come El Mediño che ci attaccano ai poliziotti
Tout c'qui s'passe à Gaza, tu sais qu'c'est sans Glock comme à (?)
Tutto quello che succede a Gaza, sai che è senza Glock come a (?)
J'conduis, j'me sens comme dans Hot Wheels, ou bien dans Penthouse
Guido, mi sento come in Hot Wheels, o in Penthouse
J'viens tellement vite que j'vois pas les traîtres qui veulent fusiller ma roue
Vengo così velocemente che non vedo i traditori che vogliono sparare alla mia ruota
Belek quand tu parles de nous, car les murs ne sont pas sourds
Belek quando parli di noi, perché i muri non sono sordi
Si y a des sous, j'suis à l'avance, si y en a pas, j'suis à la bourre
Se c'è denaro, sono in anticipo, se non ce n'è, sono in ritardo
C'est dur d'esquiver les balles quand t'es sur le champ d'bataille
È difficile schivare i proiettili quando sei sul campo di battaglia
Ça passe entre les mailles du filet, faut une une gaufrette pour une cavale
Passa tra le maglie della rete, serve una cialda per una fuga
À 8 ans, j'avais la paire, à 14, le 65 Kawasaki
A 8 anni, avevo il paio, a 14, il 65 Kawasaki
J'me suis pas trouvé entièrement, je me sens comme Uzumaki
Non mi sono trovato completamente, mi sento come Uzumaki
Ça pète comme Nagasaki, j'suis pas comme ces humains qui
Scoppia come Nagasaki, non sono come questi umani che
Quand je vois une fille, j'étais petit, je voulais du feu-bi pas une racli
Quando vedo una ragazza, ero piccolo, volevo del fuoco-bi non una racli
J'prends du niveau, tout augmente, mes textes sont en inflation
Prendo livello, tutto aumenta, i miei testi sono in inflazione
Quatre heures du mat, rentre par la fenêtre, j'connais pas clés sous l'paillasson
Quattro del mattino, entra dalla finestra, non conosco chiavi sotto lo zerbino
L'essence sur un mouchoir, c'est comme l'argent sale, ça s'crame vite
La benzina su un fazzoletto, è come il denaro sporco, si brucia velocemente
Fais pas d'erreur comme Hush Puppy, tu peux glisser pour train d'billets
Non fare errori come Hush Puppy, puoi scivolare per un treno di biglietti
les petits grandissent grave vite, sont à fond dans la crave-bi
i piccoli crescono molto velocemente, sono a fondo nella crave-bi
ça douille des gens, ça scamme et ça t'branche avec un Snap rate-pi (ouais)
sparano alle persone, scammano e ti collegano con uno Snap rate-pi (sì)
J'étais bon en français, figures de style et métaphores
Ero bravo in francese, figure retoriche e metafore
Les anciens d'ta cité trouvent que le petit rebeu est méga-fort
I vecchi della tua città pensano che il piccolo rebeu sia molto forte
Tes proches te boycottent, c'est les inconnus qui donnent de la force
I tuoi cari ti boicottano, sono gli sconosciuti che danno forza
Tu les arranges pas sur les prix, donc ces crevards sont pas d'accord
Non li accontenti sui prezzi, quindi questi avvoltoi non sono d'accordo
On s'entretue comme les Hutu et les Tutsi
Ci uccidiamo a vicenda come gli Hutu e i Tutsi
Ça fait quatre ans que j'les choque mais j'ai pas soufflé vingt bougies
Sono quattro anni che li shocko ma non ho ancora spento venti candeline
Mais j'dévoile rien à personne tant qu'les projets n'sont pas aboutis
Ma non rivelo nulla a nessuno finché i progetti non sono completati
Ou bien ont fusillé leur vie, bousillés par la jalousie
O hanno rovinato la loro vita, distrutti dalla gelosia
J'crois que la juge était de bonne humeur pour avoir libéré Pierre Palmade
Penso che il giudice fosse di buon umore per aver liberato Pierre Palmade
C'est pour ça qu'on porte les stups et c'est nos mères qui sont dans l'mal
È per questo che portiamo gli stupefacenti e sono le nostre madri che soffrono
Avant, au foot on s'(?) maintenant ça se tue à la passe
Prima, al calcio ci si (?) ora si uccide con il passaggio
Les dès en main, j'espère un sept et y a dix mille sur la table
I dadi in mano, spero in un sette e ci sono diecimila sul tavolo
C'est toujours les mêmes frères, inséparables comme Ratchet et Clank
Sono sempre gli stessi fratelli, inseparabili come Ratchet e Clank
Les petits lancent plus des pierres sur les keufs, ils lancent boules de pétanque
I piccoli non lanciano più pietre ai poliziotti, lanciano palle da bocce
Présents d'janvier à décembre, ouverts à onze heures pétante
Presenti da gennaio a dicembre, aperti alle undici in punto
La voisine ouvre sa porte aux petits quand les hams font des descentes
La vicina apre la porta ai piccoli quando gli hams fanno delle discese
On pense, on ne dit plus un mot comme Oggy et les Cafards
Pensiamo, non diciamo più una parola come Oggy e i Cafards
Comme Djadja, j'ai rien d'Aladdin, j'ai l'comportement à Jafar
Come Djadja, non ho nulla di Aladdin, ho il comportamento di Jafar
Au quartier, c'est la java parce que, souris, tu crois qu'ça va
Nel quartiere, è la java perché, sorridi, pensi che vada
Pour gérer le p'tit d'la cité faut être flic, faut pas un BAFA
Per gestire il piccolo della città devi essere un poliziotto, non un BAFA
En lunettes comme à Kinshasa, des hommes, des armes, on a d'jà ça
In occhiali come a Kinshasa, uomini, armi, abbiamo già quello
Le petit met la gazeuse dans l'sac quand il va à la madrassa (ah ouais)
Il piccolo mette il gas nel sacco quando va alla madrassa (ah sì)
Ici, Luigi se prend pour Salvator
Qui, Luigi si prende per Salvator
On flirte avec la vie, donc on trompe la mort
Flirtiamo con la vita, quindi tradiamo la morte
J'suis comme le théorème de Pythagore
Sono come il teorema di Pitagora
C'est prouvé musicalement, quand j'rappe, j'les mets tous d'accord
È provato musicalmente, quando rappo, metto tutti d'accordo
Parlons bien donc parlons peu
Parliamo bene quindi parliamo poco
Il sait qu'les mèches p'tites et sèches qui f'ront pas long feu
Sa che le micce piccole e secche non dureranno a lungo
Les fourmis veulent du gigot, ça vise les points vitaux
Le formiche vogliono del gigot, puntano ai punti vitali
Si un tarot, on l'négo, si c'est carré, on y go
Se un tarocco, lo negoziamo, se è quadrato, ci andiamo
La mort est dans nos halls, la tristesse dans nos plumes
La morte è nei nostri corridoi, la tristezza nelle nostre penne
Le haram est dans nos thunes, les criminels sont dans leur zup'
L'haram è nei nostri soldi, i criminali sono nella loro zup'
Zut, j'crois qu'j'en dis trop, rendez-vous dans un bistrot
Zut, penso di dire troppo, appuntamento in un bistrot
Pas dans les soirée disco, on éteint l'premier qui s'trompe
Non nelle serate disco, spegniamo il primo che sbaglia
Et sur mes ennemis j'pisse encore et j'le crie haut et fort
E sui miei nemici urino ancora e lo grido a voce alta
On aime le sang qui coule, une guerre est bonne si y a des morts
Amiamo il sangue che scorre, una guerra è buona se ci sono morti
Gentil au premier abord, j'pense au plan, je l'élabore
Gentile al primo approccio, penso al piano, lo elaboro
Dis-moi c'que c'est, l'respect si la patience, ça vaut de l'or
Dimmi cos'è, il rispetto se la pazienza, vale oro
J'suis rare comme deux égalités de suite au punto Boco'
Sono raro come due uguaglianze di seguito al punto Boco'
J'suis sorti sans, j'affronte le vent, j'peux pas retourner mon manteau
Sono uscito senza, affronto il vento, non posso girare il mio cappotto
Et j'me sens pas à ma place comme la diète dans la vie
E non mi sento a mio agio come la dieta nella vita
J'vais laisser ma trace, j'vais écrire mon blase au feutre indélébile
Lascierò il mio segno, scriverò il mio nome con un pennarello indelebile
Message dix heures avant l'vol, j'peux pas dire, "maman, j'ai raté l'avion"
Messaggio dieci ore prima del volo, non posso dire, "mamma, ho perso l'aereo"
J'gère les cross sur l'allée comme je gère les allitérations
Gestisco i cross sull'andata come gestisco le allitterazioni
On baraude, le son à fond, aucune civilisation
Giriamo, il suono a tutto volume, nessuna civiltà
Perquisition, ça jette les grammes de C dans canalisation
Perquisizione, getta i grammi di C nella canalizzazione
Ils savent pas qu'y aurait pas d'iPhone sous le coltan
Non sanno che non ci sarebbe iPhone senza il coltan
Refais la déco comme Damido, bouillant, comme un volcan
Rifai la decorazione come Damido, bollente, come un vulcano
Si on est deux, on mange à deux, 50/50 sur le plan
Se siamo in due, mangiamo in due, 50/50 sul piano
C'est logique, comme se dire qu'on peut pas mettre Cristiano sur le banc
È logico, come dire che non si può mettere Cristiano sulla panchina
J'suis toujours dans les temps ou bien c'est eux qui sont à moi
Sono sempre in tempo o sono loro che sono a me
J'suis venu en petit soldat, tout ça pour repartir en roi
Sono venuto come un piccolo soldato, tutto questo per tornare come un re
J'vois l'rap français trembler, pourtant, j'suis qu'au seis
Vedo il rap francese tremare, eppure, sono solo al seis
À chaque fois qu'j'lâche la vérité, c'est un séisme
Ogni volta che dico la verità, è un terremoto
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verità esce dalla bocca dei bambini
Pose-toi des questions, si quand t'écoutes le son, t'es pas content
Fatti delle domande, se quando ascolti il suono, non sei contento
260 City Gangster
260 City Gangster