Vérité 3

Ahmed-Anis Tamim, Bazil Hovenx, Kais Ben Baccar

Lyrics Translation

Asroyalbeats
Ani on the track
La vérité sort d'la bouche des enfants, les concernés ne sont pas très contents
77, criminel, y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps

Plus t'aimeras d'gens, plus tu seras faible
Ici y a qu'des jaloux, ouvre pas ta bouche si t'as la fève
Une guerre, ça meurt jamais, y a qu'dans les films que y a des trêves
Mais bon, t'es incompréhensible comme un dealer qui fait la grève
Sous-estime pas les p'tits, tu t'feras dépasser par l'élève
Ici, y a qu'le Tout-Puissant et un calibre qui t'protège
Mon grand, qu'est-ce qui t'arrives ? Tu fais l'voyou une fois qu't'as bu
Dehors, rien qu'tu pénaves, j'imagine pas en garde à vue (ah ouais)
La mort est certaine, le moment n'l'est pas
Mais j'connais des mecs qui peuvent t'enlever la vie si tu ler-par (rah)
On s'sentait à la mode avec un pull Baby Milo (rah)
Aujourd'hui, pour être frais, faut Louis Vui' et Valentino
Ma paire d'Air Max 90 tenait toute l'année scolaire
J'faisais belek, si j'la trouais, yema s'mettait en colère (rah)
J'regardais Foot 2 Rue sur Gulli vers 10 heures du mat' (hein)
Avant qu'la rue et tous ses vices fassent en sorte que j'dérape (pah)
Ils s'sont rappelés qu'c'est Dieu qui donne mais c'est des
Ils ont pas vendu une barrette, ils parlent de go-fast
J'compte pas finir comme les anciens d'la tess avec d'la coke dans l'piff
J'suis tunisien comme Ben Arfa, khouya, dis pas "mata3lfnich" (rah)
Si j'gagne, ils vont dire que je triche, si j'perds, ils vont s'en réjouir
Tu es jamais good, t'es à la PIJ, tous les matins, j'prie l'Fajr (rah)
J'vais tout tuer dans l'rap comme Ronny à l'époque au Barça
Et j'le ferais pour mon grand-frère Rani enfermé au card-pla
C'est violent comme la juge qui t'annonces que t'as pris 10 ans fermes
On fait du haram tous les jours, nous on veut pas connaître l'enfer, eh
Et toi, t'es perdu dans ta tête
Tu donnes d'la force à des inconnus mais pas aux mecs de ta tess (sale fou)
Le mensonge fait plaisir et la vérité blesse
On veut des sous, maintenant qu'j'en ai, j'me dis que j'préférai la hess (ah, ah, ah)
Eh, la rue, c'est noir, c'est glauque
Les p'tits veulent plus savoir le prix des cartes Pokémon mais du gramme de coke
Toi, t'as des sous pour ta folle, zéro pour tes potes au schtar
Ils prennent pas d'tes nouvelles quand tu sors, rien qu'wAllah ça 3echma
Tunisien charismatique et serein comme Ben Ali
Mon étoile sera gravée à côté d'celle de Mohamed Ali
J'vole comme un papillon et j'pique comme une abeille
J'investis dans des pavillons le jour où j'serai plein d'oseille
Moi, j'ai trop d'cœur, même quand j'ai pas, j'arrive quand même à donner (rah)
Si même le Tout-Puissant le fait, t'es qui pour pas pardonner ?
Mon cœur, il est abîmé, mon sourire, on m'l'a volé
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
J'étais pas privé d'dessert, j'mangeais des hagra par l'daron
Chez moi, le respect vaut de l'or donc fallait s'tenir à carreaux
J'suis un ji3an, j't'arrachele bras si t'as une Patek
Si j'réussis, me porte pas l'œil mais dis-moi "psahtek"
J'fais ce son pour les cailles-ra mentalité anti-balance (rah)
On est jamais allés au ski mais on a vu des avalanches
Et si un jour, t'ouvres un commerce, tes potes, ils diront "arrange" (ah ouais)
Quelle triste vie, c'est pour s'laver qu'on vend des savons
10 balles la moutarde, ça va vite vu qu'y a qu'200 billets
La vie est moche, c'est juste qu'elle est très bien maquillée
Quand j'ouvre ma bouche, c'est pour dire la vérité
Toi tu prétends être fou mais ça reste à vérifier
On n'est pas fils d'héritiers mais on est fils d'ouvriers
Chez moi, l'daron m'levait à 5 heures 30 pour aller prier
Maintenant, il pense que mon éducation est parti en cendre
À la même heure, j'suis au studio, j'suis plus du tout dans ma chambre
On s'consolait avec la PSP, aujourd'hui, on s'fait contrôler par la BST
Petit, on jouait à la balle au prisonnier
Et aujourd'hui, ça emballe des colis pour tayech aux prisonniers (rah, rah)
Tellement j'suis refait, j'pourrais mettre du haschich dans un colis d'Noël (ah, ah, ah)
Avec Salid, j'rentre les lamelles dans un paquet d'BN
J'te dirais pas mon âge mais mon vécu est long comme la barbe à Ben Laden
On a grandi dans les tours, pas celle de Gustave Eiffel
Tu mélanges la rue et ta meuf (ah, ah)
Ta place est tranquillou chez elle sans 3echma
Mais t'oublies qu'elle a des grands reufs, la selha
Elle a disparu, tu t'es mangé une 3echwa
Ici, c'est pas la campagne, khey, on va t'laisser des séquelles (ah)
Bienvenue chez nous, 77, criminel
Opinel dans l'caleçon, dès l'sbar, on s'battait à la gare
On s'rentre dedans, même sur les quais, déter' comme des 3aragas
J'suis solide comme Khabib, j'suis rempli d'machakil
Ils font les yous-v', ils donnent des noms, ces gens là, c'est des grosses chekems
J'enchaîne nuit blanche sur nuit blanche, j'rattrape le retard quand j'avance
J'étais au charbon quand ils allaient en vacances
Peur qu'on lui donne, l'être humain n'est jamais content
J'voulais cinq euros, maintenant qu'j'les ai, bah j'en veux 500 (rah)
Chez nous, c'est noir comme la mloukhiya
Fourre pas ton nez partout, tu finiras dans slata méchouia
J'avais pas un dinar sur ma puce tunisiana (pah, pah)
Contre la police, je porte plainte comme Tunisiano
Mes grands frères allaient à Click Click quand Alpha 5.20, il vendait ses CD
Vérité sur vérité, j'crois qu'le passé m'a rattrapé
T'es un menteur comme un mec qui prétend avoir dit "Bismillah" dans sa tête
Ou qui dit qu'il boit pas mais tu l'vois mon khaliss aux buvettes
Il parle pas d'la Palestine et il parle pas du Congo
Metodika à la Makassy, ça c'est pour tous mes ndekos
Quand j'rappe, tu sens l'émotion, tu sens l'authenticité

On a vécu les mêmes galères donc j'représente nos cités
Khey, on est tous les mêmes car on vient tous d'la street
Arabes et Noirs, on est tous des frères car on vient tous d'Afrique
La vérité sort d'la bouche des enfants et des bourrés d'la veille
Moi, j'suis ivre de talent et j'suis qu'à ma troisième bouteille

Asroyalbeats
Asroyalbeats
Ani on the track
Ani on the track
La vérité sort d'la bouche des enfants, les concernés ne sont pas très contents
The truth comes out of the mouths of children, those concerned are not very happy
77, criminel, y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
77, criminal, there's a lot to say, so, I'm going to rap for a long time
Plus t'aimeras d'gens, plus tu seras faible
The more people you love, the weaker you'll be
Ici y a qu'des jaloux, ouvre pas ta bouche si t'as la fève
Here there are only jealous people, don't open your mouth if you're lucky
Une guerre, ça meurt jamais, y a qu'dans les films que y a des trêves
A war never dies, only in movies there are truces
Mais bon, t'es incompréhensible comme un dealer qui fait la grève
But hey, you're incomprehensible like a dealer on strike
Sous-estime pas les p'tits, tu t'feras dépasser par l'élève
Don't underestimate the little ones, you'll be overtaken by the student
Ici, y a qu'le Tout-Puissant et un calibre qui t'protège
Here, only the Almighty and a caliber protect you
Mon grand, qu'est-ce qui t'arrives ? Tu fais l'voyou une fois qu't'as bu
My friend, what's happening to you? You act tough once you've drunk
Dehors, rien qu'tu pénaves, j'imagine pas en garde à vue (ah ouais)
Outside, you're just a nuisance, I can't imagine you in custody (oh yeah)
La mort est certaine, le moment n'l'est pas
Death is certain, the moment is not
Mais j'connais des mecs qui peuvent t'enlever la vie si tu ler-par (rah)
But I know guys who can take your life if you mess with them (rah)
On s'sentait à la mode avec un pull Baby Milo (rah)
We felt fashionable with a Baby Milo sweater (rah)
Aujourd'hui, pour être frais, faut Louis Vui' et Valentino
Today, to be cool, you need Louis Vui' and Valentino
Ma paire d'Air Max 90 tenait toute l'année scolaire
My pair of Air Max 90 lasted the whole school year
J'faisais belek, si j'la trouais, yema s'mettait en colère (rah)
I was careful, if I wore them out, my mom would get angry (rah)
J'regardais Foot 2 Rue sur Gulli vers 10 heures du mat' (hein)
I watched Foot 2 Rue on Gulli around 10 in the morning (huh)
Avant qu'la rue et tous ses vices fassent en sorte que j'dérape (pah)
Before the street and all its vices made me slip (pah)
Ils s'sont rappelés qu'c'est Dieu qui donne mais c'est des
They remembered that it's God who gives but it's them
Ils ont pas vendu une barrette, ils parlent de go-fast
They didn't sell a single joint, they talk about go-fast
J'compte pas finir comme les anciens d'la tess avec d'la coke dans l'piff
I don't plan to end up like the old guys from the hood with coke in their nose
J'suis tunisien comme Ben Arfa, khouya, dis pas "mata3lfnich" (rah)
I'm Tunisian like Ben Arfa, brother, don't say "mata3lfnich" (rah)
Si j'gagne, ils vont dire que je triche, si j'perds, ils vont s'en réjouir
If I win, they'll say I cheated, if I lose, they'll rejoice
Tu es jamais good, t'es à la PIJ, tous les matins, j'prie l'Fajr (rah)
You're never good, you're at the PIJ, every morning, I pray Fajr (rah)
J'vais tout tuer dans l'rap comme Ronny à l'époque au Barça
I'm going to kill everything in rap like Ronny did at Barça
Et j'le ferais pour mon grand-frère Rani enfermé au card-pla
And I'll do it for my big brother Rani locked up in card-pla
C'est violent comme la juge qui t'annonces que t'as pris 10 ans fermes
It's violent like the judge telling you that you got 10 years firm
On fait du haram tous les jours, nous on veut pas connaître l'enfer, eh
We sin every day, we don't want to know hell, eh
Et toi, t'es perdu dans ta tête
And you, you're lost in your head
Tu donnes d'la force à des inconnus mais pas aux mecs de ta tess (sale fou)
You give strength to strangers but not to the guys from your hood (crazy)
Le mensonge fait plaisir et la vérité blesse
The lie pleases and the truth hurts
On veut des sous, maintenant qu'j'en ai, j'me dis que j'préférai la hess (ah, ah, ah)
We want money, now that I have it, I think I preferred the struggle (ah, ah, ah)
Eh, la rue, c'est noir, c'est glauque
Hey, the street is dark, it's gloomy
Les p'tits veulent plus savoir le prix des cartes Pokémon mais du gramme de coke
The kids no longer want to know the price of Pokémon cards but the gram of coke
Toi, t'as des sous pour ta folle, zéro pour tes potes au schtar
You, you have money for your crazy, zero for your friends in jail
Ils prennent pas d'tes nouvelles quand tu sors, rien qu'wAllah ça 3echma
They don't ask about you when you get out, just wAllah it's 3echma
Tunisien charismatique et serein comme Ben Ali
Tunisian charismatic and serene like Ben Ali
Mon étoile sera gravée à côté d'celle de Mohamed Ali
My star will be engraved next to that of Mohamed Ali
J'vole comme un papillon et j'pique comme une abeille
I fly like a butterfly and sting like a bee
J'investis dans des pavillons le jour où j'serai plein d'oseille
I invest in houses the day I'll be full of money
Moi, j'ai trop d'cœur, même quand j'ai pas, j'arrive quand même à donner (rah)
I have too much heart, even when I don't have, I still manage to give (rah)
Si même le Tout-Puissant le fait, t'es qui pour pas pardonner ?
If even the Almighty does it, who are you not to forgive?
Mon cœur, il est abîmé, mon sourire, on m'l'a volé
My heart is damaged, my smile, it was stolen from me
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
Appearances are deceptive, the king is not crowned
J'étais pas privé d'dessert, j'mangeais des hagra par l'daron
I wasn't deprived of dessert, I ate hagra by the dad
Chez moi, le respect vaut de l'or donc fallait s'tenir à carreaux
At home, respect is worth gold so you had to behave
J'suis un ji3an, j't'arrachele bras si t'as une Patek
I'm a ji3an, I'll rip your arm off if you have a Patek
Si j'réussis, me porte pas l'œil mais dis-moi "psahtek"
If I succeed, don't give me the evil eye but say "psahtek"
J'fais ce son pour les cailles-ra mentalité anti-balance (rah)
I make this sound for the cailles-ra mentality anti-balance (rah)
On est jamais allés au ski mais on a vu des avalanches
We never went skiing but we saw avalanches
Et si un jour, t'ouvres un commerce, tes potes, ils diront "arrange" (ah ouais)
And if one day, you open a business, your friends, they will say "arrange" (oh yeah)
Quelle triste vie, c'est pour s'laver qu'on vend des savons
What a sad life, it's to wash that we sell soaps
10 balles la moutarde, ça va vite vu qu'y a qu'200 billets
10 bucks the mustard, it goes fast since there are only 200 bills
La vie est moche, c'est juste qu'elle est très bien maquillée
Life is ugly, it's just that it's very well made up
Quand j'ouvre ma bouche, c'est pour dire la vérité
When I open my mouth, it's to tell the truth
Toi tu prétends être fou mais ça reste à vérifier
You pretend to be crazy but it remains to be checked
On n'est pas fils d'héritiers mais on est fils d'ouvriers
We are not sons of heirs but we are sons of workers
Chez moi, l'daron m'levait à 5 heures 30 pour aller prier
At home, the dad woke me up at 5:30 to go pray
Maintenant, il pense que mon éducation est parti en cendre
Now, he thinks that my education has gone to ashes
À la même heure, j'suis au studio, j'suis plus du tout dans ma chambre
At the same time, I'm in the studio, I'm no longer in my room
On s'consolait avec la PSP, aujourd'hui, on s'fait contrôler par la BST
We consoled ourselves with the PSP, today, we are controlled by the BST
Petit, on jouait à la balle au prisonnier
As a kid, we played prisoner ball
Et aujourd'hui, ça emballe des colis pour tayech aux prisonniers (rah, rah)
And today, they pack parcels for tayech to prisoners (rah, rah)
Tellement j'suis refait, j'pourrais mettre du haschich dans un colis d'Noël (ah, ah, ah)
So happy, I could put hashish in a Christmas package (ah, ah, ah)
Avec Salid, j'rentre les lamelles dans un paquet d'BN
With Salid, I put the slats in a BN package
J'te dirais pas mon âge mais mon vécu est long comme la barbe à Ben Laden
I won't tell you my age but my experience is as long as Ben Laden's beard
On a grandi dans les tours, pas celle de Gustave Eiffel
We grew up in the towers, not the one of Gustave Eiffel
Tu mélanges la rue et ta meuf (ah, ah)
You mix the street and your girlfriend (ah, ah)
Ta place est tranquillou chez elle sans 3echma
Your place is quietly at home without 3echma
Mais t'oublies qu'elle a des grands reufs, la selha
But you forget that she has big brothers, the selha
Elle a disparu, tu t'es mangé une 3echwa
She disappeared, you got a 3echwa
Ici, c'est pas la campagne, khey, on va t'laisser des séquelles (ah)
Here, it's not the countryside, khey, we're going to leave you with sequels (ah)
Bienvenue chez nous, 77, criminel
Welcome to our place, 77, criminal
Opinel dans l'caleçon, dès l'sbar, on s'battait à la gare
Opinel in the underwear, from the sbar, we fought at the station
On s'rentre dedans, même sur les quais, déter' comme des 3aragas
We bump into each other, even on the platforms, determined like 3aragas
J'suis solide comme Khabib, j'suis rempli d'machakil
I'm solid like Khabib, I'm full of machakil
Ils font les yous-v', ils donnent des noms, ces gens là, c'est des grosses chekems
They do the yous-v', they give names, these people, they are big chekems
J'enchaîne nuit blanche sur nuit blanche, j'rattrape le retard quand j'avance
I chain white night after white night, I catch up the delay when I move forward
J'étais au charbon quand ils allaient en vacances
I was at the coal when they were on vacation
Peur qu'on lui donne, l'être humain n'est jamais content
Fear that we give him, the human being is never happy
J'voulais cinq euros, maintenant qu'j'les ai, bah j'en veux 500 (rah)
I wanted five euros, now that I have them, well I want 500 (rah)
Chez nous, c'est noir comme la mloukhiya
At home, it's black like the mloukhiya
Fourre pas ton nez partout, tu finiras dans slata méchouia
Don't stick your nose everywhere, you'll end up in slata mechouia
J'avais pas un dinar sur ma puce tunisiana (pah, pah)
I didn't have a dinar on my tunisiana chip (pah, pah)
Contre la police, je porte plainte comme Tunisiano
Against the police, I file a complaint like Tunisiano
Mes grands frères allaient à Click Click quand Alpha 5.20, il vendait ses CD
My big brothers went to Click Click when Alpha 5.20, he was selling his CDs
Vérité sur vérité, j'crois qu'le passé m'a rattrapé
Truth on truth, I think the past has caught up with me
T'es un menteur comme un mec qui prétend avoir dit "Bismillah" dans sa tête
You're a liar like a guy who claims to have said "Bismillah" in his head
Ou qui dit qu'il boit pas mais tu l'vois mon khaliss aux buvettes
Or who says he doesn't drink but you see him my khaliss at the refreshments
Il parle pas d'la Palestine et il parle pas du Congo
He doesn't talk about Palestine and he doesn't talk about Congo
Metodika à la Makassy, ça c'est pour tous mes ndekos
Metodika at the Makassy, that's for all my ndekos
Quand j'rappe, tu sens l'émotion, tu sens l'authenticité
When I rap, you feel the emotion, you feel the authenticity
On a vécu les mêmes galères donc j'représente nos cités
We've lived the same struggles so I represent our cities
Khey, on est tous les mêmes car on vient tous d'la street
Bro, we're all the same because we all come from the street
Arabes et Noirs, on est tous des frères car on vient tous d'Afrique
Arabs and Blacks, we're all brothers because we all come from Africa
La vérité sort d'la bouche des enfants et des bourrés d'la veille
The truth comes out of the mouths of children and those drunk from the night before
Moi, j'suis ivre de talent et j'suis qu'à ma troisième bouteille
Me, I'm drunk on talent and I'm only on my third bottle
Asroyalbeats
Asroyalbeats
Ani on the track
Ani na faixa
La vérité sort d'la bouche des enfants, les concernés ne sont pas très contents
A verdade sai da boca das crianças, os envolvidos não estão muito contentes
77, criminel, y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
77, criminoso, há muitas coisas para dizer, então, vou rimar por muito tempo
Plus t'aimeras d'gens, plus tu seras faible
Quanto mais pessoas amares, mais fraco serás
Ici y a qu'des jaloux, ouvre pas ta bouche si t'as la fève
Aqui só há invejosos, não abras a boca se tiveres a fava
Une guerre, ça meurt jamais, y a qu'dans les films que y a des trêves
Uma guerra nunca morre, só nos filmes é que há tréguas
Mais bon, t'es incompréhensible comme un dealer qui fait la grève
Mas bem, és incompreensível como um traficante em greve
Sous-estime pas les p'tits, tu t'feras dépasser par l'élève
Não subestimes os pequenos, serás ultrapassado pelo aluno
Ici, y a qu'le Tout-Puissant et un calibre qui t'protège
Aqui, só o Todo-Poderoso e um calibre te protegem
Mon grand, qu'est-ce qui t'arrives ? Tu fais l'voyou une fois qu't'as bu
Meu grande, o que te acontece? Fazes o valentão uma vez que bebeste
Dehors, rien qu'tu pénaves, j'imagine pas en garde à vue (ah ouais)
Lá fora, só te metes em sarilhos, nem quero imaginar em custódia (ah sim)
La mort est certaine, le moment n'l'est pas
A morte é certa, o momento não é
Mais j'connais des mecs qui peuvent t'enlever la vie si tu ler-par (rah)
Mas conheço caras que podem tirar-te a vida se te desrespeitarem (rah)
On s'sentait à la mode avec un pull Baby Milo (rah)
Sentíamo-nos na moda com uma camisola Baby Milo (rah)
Aujourd'hui, pour être frais, faut Louis Vui' et Valentino
Hoje, para seres fresco, precisas de Louis Vui' e Valentino
Ma paire d'Air Max 90 tenait toute l'année scolaire
O meu par de Air Max 90 durava todo o ano letivo
J'faisais belek, si j'la trouais, yema s'mettait en colère (rah)
Tinha cuidado, se as estragasse, a minha mãe ficava furiosa (rah)
J'regardais Foot 2 Rue sur Gulli vers 10 heures du mat' (hein)
Via Foot 2 Rue na Gulli por volta das 10 da manhã (hein)
Avant qu'la rue et tous ses vices fassent en sorte que j'dérape (pah)
Antes que a rua e todos os seus vícios me fizessem deslizar (pah)
Ils s'sont rappelés qu'c'est Dieu qui donne mais c'est des
Lembraram-se que é Deus quem dá, mas são eles
Ils ont pas vendu une barrette, ils parlent de go-fast
Não venderam um grama, falam de go-fast
J'compte pas finir comme les anciens d'la tess avec d'la coke dans l'piff
Não pretendo acabar como os antigos do bairro com coca no nariz
J'suis tunisien comme Ben Arfa, khouya, dis pas "mata3lfnich" (rah)
Sou tunisino como Ben Arfa, mano, não digas "mata3lfnich" (rah)
Si j'gagne, ils vont dire que je triche, si j'perds, ils vont s'en réjouir
Se ganho, vão dizer que trapaceei, se perco, vão se alegrar
Tu es jamais good, t'es à la PIJ, tous les matins, j'prie l'Fajr (rah)
Nunca estás bem, estás na PIJ, todas as manhãs, rezo o Fajr (rah)
J'vais tout tuer dans l'rap comme Ronny à l'époque au Barça
Vou arrasar no rap como Ronny na época no Barça
Et j'le ferais pour mon grand-frère Rani enfermé au card-pla
E farei isso pelo meu irmão mais velho Rani preso no card-pla
C'est violent comme la juge qui t'annonces que t'as pris 10 ans fermes
É violento como a juíza que te anuncia que pegaste 10 anos de prisão
On fait du haram tous les jours, nous on veut pas connaître l'enfer, eh
Fazemos haram todos os dias, nós não queremos conhecer o inferno, eh
Et toi, t'es perdu dans ta tête
E tu, estás perdido na tua cabeça
Tu donnes d'la force à des inconnus mais pas aux mecs de ta tess (sale fou)
Dás força a desconhecidos mas não aos caras do teu bairro (louco)
Le mensonge fait plaisir et la vérité blesse
A mentira agrada e a verdade fere
On veut des sous, maintenant qu'j'en ai, j'me dis que j'préférai la hess (ah, ah, ah)
Queremos dinheiro, agora que tenho, digo a mim mesmo que preferia a pobreza (ah, ah, ah)
Eh, la rue, c'est noir, c'est glauque
Eh, a rua é escura, é sombria
Les p'tits veulent plus savoir le prix des cartes Pokémon mais du gramme de coke
Os pequenos já não querem saber o preço das cartas Pokémon mas do grama de coca
Toi, t'as des sous pour ta folle, zéro pour tes potes au schtar
Tu, tens dinheiro para a tua loucura, zero para os teus amigos na prisão
Ils prennent pas d'tes nouvelles quand tu sors, rien qu'wAllah ça 3echma
Não se preocupam contigo quando sais, só wAllah isso 3echma
Tunisien charismatique et serein comme Ben Ali
Tunisino carismático e sereno como Ben Ali
Mon étoile sera gravée à côté d'celle de Mohamed Ali
A minha estrela será gravada ao lado da de Mohamed Ali
J'vole comme un papillon et j'pique comme une abeille
Voo como uma borboleta e pico como uma abelha
J'investis dans des pavillons le jour où j'serai plein d'oseille
Investirei em pavilhões no dia em que estiver cheio de dinheiro
Moi, j'ai trop d'cœur, même quand j'ai pas, j'arrive quand même à donner (rah)
Eu, tenho muito coração, mesmo quando não tenho, consigo dar (rah)
Si même le Tout-Puissant le fait, t'es qui pour pas pardonner ?
Se até o Todo-Poderoso o faz, quem és tu para não perdoar?
Mon cœur, il est abîmé, mon sourire, on m'l'a volé
O meu coração está danificado, o meu sorriso, roubaram-mo
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
As aparências enganam, o rei não é coroado
J'étais pas privé d'dessert, j'mangeais des hagra par l'daron
Não era privado de sobremesa, comia hagra pelo pai
Chez moi, le respect vaut de l'or donc fallait s'tenir à carreaux
Em casa, o respeito vale ouro, por isso tinha que me comportar
J'suis un ji3an, j't'arrachele bras si t'as une Patek
Sou um ji3an, arranco-te o braço se tiveres uma Patek
Si j'réussis, me porte pas l'œil mais dis-moi "psahtek"
Se tiver sucesso, não me invejes mas diz-me "psahtek"
J'fais ce son pour les cailles-ra mentalité anti-balance (rah)
Faço esta música para as cailles-ra mentalidade anti-balance (rah)
On est jamais allés au ski mais on a vu des avalanches
Nunca fomos esquiar mas vimos avalanches
Et si un jour, t'ouvres un commerce, tes potes, ils diront "arrange" (ah ouais)
E se um dia abrires um negócio, os teus amigos dirão "arranja" (ah sim)
Quelle triste vie, c'est pour s'laver qu'on vend des savons
Que vida triste, é para nos lavarmos que vendemos sabonetes
10 balles la moutarde, ça va vite vu qu'y a qu'200 billets
10 euros a mostarda, vai rápido visto que só há 200 notas
La vie est moche, c'est juste qu'elle est très bien maquillée
A vida é feia, é só que está muito bem maquilhada
Quand j'ouvre ma bouche, c'est pour dire la vérité
Quando abro a boca, é para dizer a verdade
Toi tu prétends être fou mais ça reste à vérifier
Tu finges ser louco mas isso ainda está por verificar
On n'est pas fils d'héritiers mais on est fils d'ouvriers
Não somos filhos de herdeiros mas somos filhos de operários
Chez moi, l'daron m'levait à 5 heures 30 pour aller prier
Em casa, o pai acordava-me às 5h30 para ir rezar
Maintenant, il pense que mon éducation est parti en cendre
Agora, ele pensa que a minha educação foi para o lixo
À la même heure, j'suis au studio, j'suis plus du tout dans ma chambre
À mesma hora, estou no estúdio, já não estou no meu quarto
On s'consolait avec la PSP, aujourd'hui, on s'fait contrôler par la BST
Consolávamo-nos com a PSP, hoje, somos controlados pela BST
Petit, on jouait à la balle au prisonnier
Pequeno, jogávamos à bola prisioneira
Et aujourd'hui, ça emballe des colis pour tayech aux prisonniers (rah, rah)
E hoje, embalam pacotes para enviar aos prisioneiros (rah, rah)
Tellement j'suis refait, j'pourrais mettre du haschich dans un colis d'Noël (ah, ah, ah)
Estou tão feliz, poderia meter haxixe num pacote de Natal (ah, ah, ah)
Avec Salid, j'rentre les lamelles dans un paquet d'BN
Com Salid, meto as lâminas num pacote de BN
J'te dirais pas mon âge mais mon vécu est long comme la barbe à Ben Laden
Não te direi a minha idade mas a minha experiência é longa como a barba de Bin Laden
On a grandi dans les tours, pas celle de Gustave Eiffel
Crescemos nos prédios, não na Torre Eiffel
Tu mélanges la rue et ta meuf (ah, ah)
Misturas a rua e a tua namorada (ah, ah)
Ta place est tranquillou chez elle sans 3echma
O teu lugar é tranquilo em casa dela sem 3echma
Mais t'oublies qu'elle a des grands reufs, la selha
Mas esqueces que ela tem irmãos mais velhos, a selha
Elle a disparu, tu t'es mangé une 3echwa
Ela desapareceu, levaste uma 3echwa
Ici, c'est pas la campagne, khey, on va t'laisser des séquelles (ah)
Aqui, não é o campo, mano, vamos deixar-te sequelas (ah)
Bienvenue chez nous, 77, criminel
Bem-vindo a nossa casa, 77, criminoso
Opinel dans l'caleçon, dès l'sbar, on s'battait à la gare
Opinel nas cuecas, desde o sbar, lutávamos na estação
On s'rentre dedans, même sur les quais, déter' comme des 3aragas
Atacamo-nos, mesmo nos cais, determinados como 3aragas
J'suis solide comme Khabib, j'suis rempli d'machakil
Sou sólido como Khabib, estou cheio de problemas
Ils font les yous-v', ils donnent des noms, ces gens là, c'est des grosses chekems
Fazem os yous-v', dão nomes, essas pessoas, são grandes chekems
J'enchaîne nuit blanche sur nuit blanche, j'rattrape le retard quand j'avance
Passo noites em claro, recupero o atraso quando avanço
J'étais au charbon quand ils allaient en vacances
Estava no carvão quando eles iam de férias
Peur qu'on lui donne, l'être humain n'est jamais content
Medo que lhe dêem, o ser humano nunca está contente
J'voulais cinq euros, maintenant qu'j'les ai, bah j'en veux 500 (rah)
Queria cinco euros, agora que os tenho, quero 500 (rah)
Chez nous, c'est noir comme la mloukhiya
Em casa, é negro como a mloukhiya
Fourre pas ton nez partout, tu finiras dans slata méchouia
Não metas o teu nariz em todo o lado, acabarás na slata méchouia
J'avais pas un dinar sur ma puce tunisiana (pah, pah)
Não tinha um dinar no meu chip tunisiano (pah, pah)
Contre la police, je porte plainte comme Tunisiano
Contra a polícia, apresento queixa como Tunisiano
Mes grands frères allaient à Click Click quand Alpha 5.20, il vendait ses CD
Os meus irmãos mais velhos iam ao Click Click quando Alpha 5.20 vendia os seus CDs
Vérité sur vérité, j'crois qu'le passé m'a rattrapé
Verdade sobre verdade, acho que o passado me apanhou
T'es un menteur comme un mec qui prétend avoir dit "Bismillah" dans sa tête
És um mentiroso como um gajo que finge ter dito "Bismillah" na sua cabeça
Ou qui dit qu'il boit pas mais tu l'vois mon khaliss aux buvettes
Ou que diz que não bebe mas vês o meu khaliss nos bares
Il parle pas d'la Palestine et il parle pas du Congo
Não fala da Palestina e não fala do Congo
Metodika à la Makassy, ça c'est pour tous mes ndekos
Metodika à Makassy, isso é para todos os meus ndekos
Quand j'rappe, tu sens l'émotion, tu sens l'authenticité
Quando faço rap, sentes a emoção, sentes a autenticidade
On a vécu les mêmes galères donc j'représente nos cités
Nós vivemos as mesmas dificuldades, então eu represento nossas cidades
Khey, on est tous les mêmes car on vient tous d'la street
Cara, somos todos iguais porque todos viemos da rua
Arabes et Noirs, on est tous des frères car on vient tous d'Afrique
Árabes e Negros, somos todos irmãos porque todos viemos da África
La vérité sort d'la bouche des enfants et des bourrés d'la veille
A verdade sai da boca das crianças e dos bêbados da véspera
Moi, j'suis ivre de talent et j'suis qu'à ma troisième bouteille
Eu, estou embriagado de talento e estou apenas na minha terceira garrafa
Asroyalbeats
Asroyalbeats
Ani on the track
Ani en la pista
La vérité sort d'la bouche des enfants, les concernés ne sont pas très contents
La verdad sale de la boca de los niños, los afectados no están muy contentos
77, criminel, y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
77, criminal, hay muchas cosas que decir, por lo tanto, voy a rapear mucho tiempo
Plus t'aimeras d'gens, plus tu seras faible
Cuanto más ames a la gente, más débil serás
Ici y a qu'des jaloux, ouvre pas ta bouche si t'as la fève
Aquí solo hay envidiosos, no abras la boca si tienes la haba
Une guerre, ça meurt jamais, y a qu'dans les films que y a des trêves
Una guerra nunca muere, solo en las películas hay treguas
Mais bon, t'es incompréhensible comme un dealer qui fait la grève
Pero bueno, eres incomprensible como un traficante en huelga
Sous-estime pas les p'tits, tu t'feras dépasser par l'élève
No subestimes a los pequeños, serás superado por el estudiante
Ici, y a qu'le Tout-Puissant et un calibre qui t'protège
Aquí, solo el Todopoderoso y un calibre te protegen
Mon grand, qu'est-ce qui t'arrives ? Tu fais l'voyou une fois qu't'as bu
Amigo, ¿qué te pasa? Te haces el matón una vez que has bebido
Dehors, rien qu'tu pénaves, j'imagine pas en garde à vue (ah ouais)
Fuera, solo te metes en problemas, no me quiero imaginar en custodia policial (ah sí)
La mort est certaine, le moment n'l'est pas
La muerte es segura, el momento no lo es
Mais j'connais des mecs qui peuvent t'enlever la vie si tu ler-par (rah)
Pero conozco a tipos que pueden quitarte la vida si te traicionan (rah)
On s'sentait à la mode avec un pull Baby Milo (rah)
Nos sentíamos a la moda con un jersey Baby Milo (rah)
Aujourd'hui, pour être frais, faut Louis Vui' et Valentino
Hoy, para estar fresco, necesitas Louis Vui' y Valentino
Ma paire d'Air Max 90 tenait toute l'année scolaire
Mi par de Air Max 90 duraba todo el año escolar
J'faisais belek, si j'la trouais, yema s'mettait en colère (rah)
Tenía cuidado, si las rompía, mi madre se enfadaba (rah)
J'regardais Foot 2 Rue sur Gulli vers 10 heures du mat' (hein)
Miraba Foot 2 Rue en Gulli alrededor de las 10 de la mañana (eh)
Avant qu'la rue et tous ses vices fassent en sorte que j'dérape (pah)
Antes de que la calle y todos sus vicios me hicieran perder el control (pah)
Ils s'sont rappelés qu'c'est Dieu qui donne mais c'est des
Se dieron cuenta de que es Dios quien da pero son
Ils ont pas vendu une barrette, ils parlent de go-fast
No han vendido ni una barra, hablan de ir rápido
J'compte pas finir comme les anciens d'la tess avec d'la coke dans l'piff
No planeo terminar como los viejos del barrio con coca en la nariz
J'suis tunisien comme Ben Arfa, khouya, dis pas "mata3lfnich" (rah)
Soy tunecino como Ben Arfa, hermano, no digas "mata3lfnich" (rah)
Si j'gagne, ils vont dire que je triche, si j'perds, ils vont s'en réjouir
Si gano, dirán que hice trampa, si pierdo, se alegrarán
Tu es jamais good, t'es à la PIJ, tous les matins, j'prie l'Fajr (rah)
Nunca estás bien, estás en la PIJ, todas las mañanas, rezo el Fajr (rah)
J'vais tout tuer dans l'rap comme Ronny à l'époque au Barça
Voy a matar en el rap como Ronny en su época en el Barça
Et j'le ferais pour mon grand-frère Rani enfermé au card-pla
Y lo haré por mi hermano mayor Rani encerrado en la cárcel
C'est violent comme la juge qui t'annonces que t'as pris 10 ans fermes
Es violento como el juez que te anuncia que te han condenado a 10 años de prisión
On fait du haram tous les jours, nous on veut pas connaître l'enfer, eh
Hacemos haram todos los días, no queremos conocer el infierno, eh
Et toi, t'es perdu dans ta tête
Y tú, estás perdido en tu cabeza
Tu donnes d'la force à des inconnus mais pas aux mecs de ta tess (sale fou)
Das fuerza a desconocidos pero no a los chicos de tu barrio (loco)
Le mensonge fait plaisir et la vérité blesse
La mentira agrada y la verdad duele
On veut des sous, maintenant qu'j'en ai, j'me dis que j'préférai la hess (ah, ah, ah)
Queremos dinero, ahora que lo tengo, pienso que prefería la pobreza (ah, ah, ah)
Eh, la rue, c'est noir, c'est glauque
Eh, la calle es oscura, es sombría
Les p'tits veulent plus savoir le prix des cartes Pokémon mais du gramme de coke
Los pequeños ya no quieren saber el precio de las cartas Pokémon sino del gramo de coca
Toi, t'as des sous pour ta folle, zéro pour tes potes au schtar
Tú, tienes dinero para tu locura, cero para tus amigos en la cárcel
Ils prennent pas d'tes nouvelles quand tu sors, rien qu'wAllah ça 3echma
No se preocupan por ti cuando sales, solo por Allah eso es 3echma
Tunisien charismatique et serein comme Ben Ali
Tunecino carismático y sereno como Ben Ali
Mon étoile sera gravée à côté d'celle de Mohamed Ali
Mi estrella estará grabada junto a la de Mohamed Ali
J'vole comme un papillon et j'pique comme une abeille
Vuelo como una mariposa y pico como una abeja
J'investis dans des pavillons le jour où j'serai plein d'oseille
Invierto en casas el día que esté lleno de dinero
Moi, j'ai trop d'cœur, même quand j'ai pas, j'arrive quand même à donner (rah)
Yo, tengo mucho corazón, incluso cuando no tengo, logro dar (rah)
Si même le Tout-Puissant le fait, t'es qui pour pas pardonner ?
Si incluso el Todopoderoso lo hace, ¿quién eres tú para no perdonar?
Mon cœur, il est abîmé, mon sourire, on m'l'a volé
Mi corazón está dañado, mi sonrisa, me la han robado
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
Las apariencias engañan, el rey no está coronado
J'étais pas privé d'dessert, j'mangeais des hagra par l'daron
No me privaban de postre, me alimentaba con hagra por el padre
Chez moi, le respect vaut de l'or donc fallait s'tenir à carreaux
En mi casa, el respeto vale oro así que había que comportarse
J'suis un ji3an, j't'arrachele bras si t'as une Patek
Soy un ji3an, te arranco el brazo si tienes una Patek
Si j'réussis, me porte pas l'œil mais dis-moi "psahtek"
Si tengo éxito, no me eches el mal de ojo pero dime "psahtek"
J'fais ce son pour les cailles-ra mentalité anti-balance (rah)
Hago esta canción para las chicas con mentalidad anti-policía (rah)
On est jamais allés au ski mais on a vu des avalanches
Nunca fuimos a esquiar pero hemos visto avalanchas
Et si un jour, t'ouvres un commerce, tes potes, ils diront "arrange" (ah ouais)
Y si un día abres un negocio, tus amigos dirán "arregla" (ah sí)
Quelle triste vie, c'est pour s'laver qu'on vend des savons
Qué triste vida, es para lavarse que vendemos jabones
10 balles la moutarde, ça va vite vu qu'y a qu'200 billets
10 balas la mostaza, va rápido ya que solo hay 200 billetes
La vie est moche, c'est juste qu'elle est très bien maquillée
La vida es fea, solo que está muy bien maquillada
Quand j'ouvre ma bouche, c'est pour dire la vérité
Cuando abro la boca, es para decir la verdad
Toi tu prétends être fou mais ça reste à vérifier
Tú pretendes estar loco pero eso queda por verificar
On n'est pas fils d'héritiers mais on est fils d'ouvriers
No somos hijos de herederos sino hijos de obreros
Chez moi, l'daron m'levait à 5 heures 30 pour aller prier
En mi casa, mi padre me levantaba a las 5:30 para ir a rezar
Maintenant, il pense que mon éducation est parti en cendre
Ahora, piensa que mi educación se ha ido al traste
À la même heure, j'suis au studio, j'suis plus du tout dans ma chambre
A la misma hora, estoy en el estudio, ya no estoy en mi habitación
On s'consolait avec la PSP, aujourd'hui, on s'fait contrôler par la BST
Nos consolábamos con la PSP, hoy, nos controla la BST
Petit, on jouait à la balle au prisonnier
De pequeños, jugábamos a la pelota prisionera
Et aujourd'hui, ça emballe des colis pour tayech aux prisonniers (rah, rah)
Y hoy, empaquetan paquetes para enviar a los prisioneros (rah, rah)
Tellement j'suis refait, j'pourrais mettre du haschich dans un colis d'Noël (ah, ah, ah)
Estoy tan hecho, podría poner hachís en un paquete de Navidad (ah, ah, ah)
Avec Salid, j'rentre les lamelles dans un paquet d'BN
Con Salid, meto las láminas en un paquete de BN
J'te dirais pas mon âge mais mon vécu est long comme la barbe à Ben Laden
No te diré mi edad pero mi experiencia es larga como la barba de Bin Laden
On a grandi dans les tours, pas celle de Gustave Eiffel
Crecimos en las torres, no en la de Gustave Eiffel
Tu mélanges la rue et ta meuf (ah, ah)
Confundes la calle y a tu chica (ah, ah)
Ta place est tranquillou chez elle sans 3echma
Tu lugar está tranquilo en casa sin 3echma
Mais t'oublies qu'elle a des grands reufs, la selha
Pero olvidas que ella tiene hermanos mayores, la selha
Elle a disparu, tu t'es mangé une 3echwa
Ella desapareció, te comiste una 3echwa
Ici, c'est pas la campagne, khey, on va t'laisser des séquelles (ah)
Aquí, esto no es el campo, hermano, te dejaremos secuelas (ah)
Bienvenue chez nous, 77, criminel
Bienvenido a nuestro lugar, 77, criminal
Opinel dans l'caleçon, dès l'sbar, on s'battait à la gare
Opinel en los calzoncillos, desde el sbar, peleábamos en la estación
On s'rentre dedans, même sur les quais, déter' comme des 3aragas
Nos enfrentamos, incluso en los muelles, decididos como los 3aragas
J'suis solide comme Khabib, j'suis rempli d'machakil
Soy sólido como Khabib, estoy lleno de problemas
Ils font les yous-v', ils donnent des noms, ces gens là, c'est des grosses chekems
Hacen los yous-v', dan nombres, esa gente son grandes chekems
J'enchaîne nuit blanche sur nuit blanche, j'rattrape le retard quand j'avance
Encadeno noche en blanco tras noche en blanco, recupero el retraso cuando avanzo
J'étais au charbon quand ils allaient en vacances
Estaba en el carbón cuando ellos iban de vacaciones
Peur qu'on lui donne, l'être humain n'est jamais content
Miedo de que le den, el ser humano nunca está contento
J'voulais cinq euros, maintenant qu'j'les ai, bah j'en veux 500 (rah)
Quería cinco euros, ahora que los tengo, quiero 500 (rah)
Chez nous, c'est noir comme la mloukhiya
En nuestra casa, es negro como la mloukhiya
Fourre pas ton nez partout, tu finiras dans slata méchouia
No metas tu nariz en todas partes, acabarás en slata méchouia
J'avais pas un dinar sur ma puce tunisiana (pah, pah)
No tenía un dinar en mi chip tunisiana (pah, pah)
Contre la police, je porte plainte comme Tunisiano
Contra la policía, presento una denuncia como Tunisiano
Mes grands frères allaient à Click Click quand Alpha 5.20, il vendait ses CD
Mis hermanos mayores iban a Click Click cuando Alpha 5.20 vendía sus CD
Vérité sur vérité, j'crois qu'le passé m'a rattrapé
Verdad tras verdad, creo que el pasado me ha alcanzado
T'es un menteur comme un mec qui prétend avoir dit "Bismillah" dans sa tête
Eres un mentiroso como un tipo que pretende haber dicho "Bismillah" en su cabeza
Ou qui dit qu'il boit pas mais tu l'vois mon khaliss aux buvettes
O que dice que no bebe pero lo ves en los bares
Il parle pas d'la Palestine et il parle pas du Congo
No habla de Palestina y no habla del Congo
Metodika à la Makassy, ça c'est pour tous mes ndekos
Metodika a la Makassy, esto es para todos mis ndekos
Quand j'rappe, tu sens l'émotion, tu sens l'authenticité
Cuando rapeo, sientes la emoción, sientes la autenticidad
On a vécu les mêmes galères donc j'représente nos cités
Hemos vivido las mismas dificultades, por lo que represento a nuestros barrios
Khey, on est tous les mêmes car on vient tous d'la street
Khey, todos somos iguales porque todos venimos de la calle
Arabes et Noirs, on est tous des frères car on vient tous d'Afrique
Árabes y negros, todos somos hermanos porque todos venimos de África
La vérité sort d'la bouche des enfants et des bourrés d'la veille
La verdad sale de la boca de los niños y de los borrachos de la víspera
Moi, j'suis ivre de talent et j'suis qu'à ma troisième bouteille
Yo, estoy ebrio de talento y solo estoy en mi tercera botella
Asroyalbeats
Asroyalbeats
Ani on the track
Ani auf dem Track
La vérité sort d'la bouche des enfants, les concernés ne sont pas très contents
Die Wahrheit kommt aus dem Mund der Kinder, die Betroffenen sind nicht sehr zufrieden
77, criminel, y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
77, kriminell, es gibt viel zu sagen, also werde ich lange rappen
Plus t'aimeras d'gens, plus tu seras faible
Je mehr du Menschen liebst, desto schwächer wirst du
Ici y a qu'des jaloux, ouvre pas ta bouche si t'as la fève
Hier gibt es nur Neider, öffne deinen Mund nicht, wenn du die Bohne hast
Une guerre, ça meurt jamais, y a qu'dans les films que y a des trêves
Ein Krieg stirbt nie, nur in Filmen gibt es Waffenstillstände
Mais bon, t'es incompréhensible comme un dealer qui fait la grève
Aber gut, du bist unverständlich wie ein Dealer, der streikt
Sous-estime pas les p'tits, tu t'feras dépasser par l'élève
Unterschätze die Kleinen nicht, du wirst vom Schüler überholt
Ici, y a qu'le Tout-Puissant et un calibre qui t'protège
Hier gibt es nur den Allmächtigen und eine Kaliber, die dich schützt
Mon grand, qu'est-ce qui t'arrives ? Tu fais l'voyou une fois qu't'as bu
Mein Großer, was ist los mit dir? Du spielst den Gangster, sobald du getrunken hast
Dehors, rien qu'tu pénaves, j'imagine pas en garde à vue (ah ouais)
Draußen machst du nur Ärger, ich will nicht wissen, wie es in Gewahrsam aussieht (ah ja)
La mort est certaine, le moment n'l'est pas
Der Tod ist sicher, der Moment ist es nicht
Mais j'connais des mecs qui peuvent t'enlever la vie si tu ler-par (rah)
Aber ich kenne Leute, die dir das Leben nehmen können, wenn du sie verrätst (rah)
On s'sentait à la mode avec un pull Baby Milo (rah)
Wir fühlten uns modisch mit einem Baby Milo Pullover (rah)
Aujourd'hui, pour être frais, faut Louis Vui' et Valentino
Heute muss man Louis Vui' und Valentino tragen, um cool zu sein
Ma paire d'Air Max 90 tenait toute l'année scolaire
Mein Paar Air Max 90 hielt das ganze Schuljahr
J'faisais belek, si j'la trouais, yema s'mettait en colère (rah)
Ich war vorsichtig, wenn ich sie durchlöcherte, wurde meine Mutter wütend (rah)
J'regardais Foot 2 Rue sur Gulli vers 10 heures du mat' (hein)
Ich schaute Foot 2 Rue auf Gulli um 10 Uhr morgens (huh)
Avant qu'la rue et tous ses vices fassent en sorte que j'dérape (pah)
Bevor die Straße und all ihre Laster mich zum Ausrutschen brachten (pah)
Ils s'sont rappelés qu'c'est Dieu qui donne mais c'est des
Sie erinnerten sich daran, dass Gott gibt, aber es sind
Ils ont pas vendu une barrette, ils parlent de go-fast
Sie haben nicht mal einen Joint verkauft, sie reden von Go-Fast
J'compte pas finir comme les anciens d'la tess avec d'la coke dans l'piff
Ich plane nicht, wie die alten Leute aus dem Viertel mit Koks in der Nase zu enden
J'suis tunisien comme Ben Arfa, khouya, dis pas "mata3lfnich" (rah)
Ich bin Tunesier wie Ben Arfa, Bruder, sag nicht "mata3lfnich" (rah)
Si j'gagne, ils vont dire que je triche, si j'perds, ils vont s'en réjouir
Wenn ich gewinne, werden sie sagen, dass ich betrüge, wenn ich verliere, werden sie sich freuen
Tu es jamais good, t'es à la PIJ, tous les matins, j'prie l'Fajr (rah)
Du bist nie gut, du bist bei der PIJ, jeden Morgen bete ich das Fajr (rah)
J'vais tout tuer dans l'rap comme Ronny à l'époque au Barça
Ich werde im Rap alles töten wie Ronny damals beim Barça
Et j'le ferais pour mon grand-frère Rani enfermé au card-pla
Und ich werde es für meinen großen Bruder Rani tun, der im Card-Pla eingesperrt ist
C'est violent comme la juge qui t'annonces que t'as pris 10 ans fermes
Es ist gewalttätig wie der Richter, der dir sagt, dass du 10 Jahre fest bekommen hast
On fait du haram tous les jours, nous on veut pas connaître l'enfer, eh
Wir machen jeden Tag Haram, wir wollen die Hölle nicht kennen, eh
Et toi, t'es perdu dans ta tête
Und du, du bist in deinem Kopf verloren
Tu donnes d'la force à des inconnus mais pas aux mecs de ta tess (sale fou)
Du gibst Unbekannten Kraft, aber nicht den Jungs aus deinem Viertel (verrückter Kerl)
Le mensonge fait plaisir et la vérité blesse
Die Lüge macht Freude und die Wahrheit verletzt
On veut des sous, maintenant qu'j'en ai, j'me dis que j'préférai la hess (ah, ah, ah)
Wir wollen Geld, jetzt, wo ich welches habe, wünschte ich, ich wäre immer noch arm (ah, ah, ah)
Eh, la rue, c'est noir, c'est glauque
Eh, die Straße ist dunkel, es ist düster
Les p'tits veulent plus savoir le prix des cartes Pokémon mais du gramme de coke
Die Kleinen wollen nicht mehr den Preis für Pokémon-Karten wissen, sondern den für ein Gramm Koks
Toi, t'as des sous pour ta folle, zéro pour tes potes au schtar
Du hast Geld für deine Verrücktheiten, aber nichts für deine Freunde im Gefängnis
Ils prennent pas d'tes nouvelles quand tu sors, rien qu'wAllah ça 3echma
Sie fragen nicht nach dir, wenn du rauskommst, nur Allah, das ist 3echma
Tunisien charismatique et serein comme Ben Ali
Tunesischer Charismatiker und gelassen wie Ben Ali
Mon étoile sera gravée à côté d'celle de Mohamed Ali
Mein Stern wird neben dem von Mohamed Ali eingraviert sein
J'vole comme un papillon et j'pique comme une abeille
Ich fliege wie ein Schmetterling und steche wie eine Biene
J'investis dans des pavillons le jour où j'serai plein d'oseille
Ich investiere in Villen, wenn ich eines Tages reich bin
Moi, j'ai trop d'cœur, même quand j'ai pas, j'arrive quand même à donner (rah)
Ich habe zu viel Herz, selbst wenn ich nichts habe, schaffe ich es immer noch zu geben (rah)
Si même le Tout-Puissant le fait, t'es qui pour pas pardonner ?
Wenn sogar der Allmächtige es tut, wer bist du, um nicht zu vergeben?
Mon cœur, il est abîmé, mon sourire, on m'l'a volé
Mein Herz ist beschädigt, mein Lächeln wurde mir gestohlen
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
Der Schein trügt, der König ist nicht gekrönt
J'étais pas privé d'dessert, j'mangeais des hagra par l'daron
Ich wurde nicht vom Nachtisch ausgeschlossen, ich aß Hagra vom Vater
Chez moi, le respect vaut de l'or donc fallait s'tenir à carreaux
Bei uns ist Respekt Gold wert, also musste man sich benehmen
J'suis un ji3an, j't'arrachele bras si t'as une Patek
Ich bin ein Ji3an, ich reiße dir den Arm ab, wenn du eine Patek hast
Si j'réussis, me porte pas l'œil mais dis-moi "psahtek"
Wenn ich Erfolg habe, gib mir kein böses Auge, sondern sag mir "psahtek"
J'fais ce son pour les cailles-ra mentalité anti-balance (rah)
Ich mache diesen Song für die Cailles-ra mit Anti-Balance-Mentalität (rah)
On est jamais allés au ski mais on a vu des avalanches
Wir sind nie Ski gefahren, aber wir haben Lawinen gesehen
Et si un jour, t'ouvres un commerce, tes potes, ils diront "arrange" (ah ouais)
Und wenn du eines Tages ein Geschäft eröffnest, werden deine Freunde sagen "arrange" (ah ja)
Quelle triste vie, c'est pour s'laver qu'on vend des savons
Was für ein trauriges Leben, wir verkaufen Seifen, um uns zu waschen
10 balles la moutarde, ça va vite vu qu'y a qu'200 billets
10 Euro für den Senf, das geht schnell, da es nur 200 Scheine gibt
La vie est moche, c'est juste qu'elle est très bien maquillée
Das Leben ist hässlich, es ist nur sehr gut geschminkt
Quand j'ouvre ma bouche, c'est pour dire la vérité
Wenn ich meinen Mund öffne, ist es, um die Wahrheit zu sagen
Toi tu prétends être fou mais ça reste à vérifier
Du behauptest, verrückt zu sein, aber das bleibt zu überprüfen
On n'est pas fils d'héritiers mais on est fils d'ouvriers
Wir sind keine Erben, sondern Arbeiterkinder
Chez moi, l'daron m'levait à 5 heures 30 pour aller prier
Bei mir hat der Vater mich um 5:30 Uhr aufgeweckt, um zu beten
Maintenant, il pense que mon éducation est parti en cendre
Jetzt denkt er, dass meine Erziehung in Asche gegangen ist
À la même heure, j'suis au studio, j'suis plus du tout dans ma chambre
Zur gleichen Zeit bin ich im Studio, ich bin überhaupt nicht mehr in meinem Zimmer
On s'consolait avec la PSP, aujourd'hui, on s'fait contrôler par la BST
Wir trösteten uns mit der PSP, heute werden wir von der BST kontrolliert
Petit, on jouait à la balle au prisonnier
Als Kind spielten wir Ball mit Gefangenen
Et aujourd'hui, ça emballe des colis pour tayech aux prisonniers (rah, rah)
Und heute verpacken sie Pakete für Tayech für Gefangene (rah, rah)
Tellement j'suis refait, j'pourrais mettre du haschich dans un colis d'Noël (ah, ah, ah)
Ich bin so glücklich, ich könnte Haschisch in ein Weihnachtspaket stecken (ah, ah, ah)
Avec Salid, j'rentre les lamelles dans un paquet d'BN
Mit Salid stecke ich die Lamellen in eine Packung BN
J'te dirais pas mon âge mais mon vécu est long comme la barbe à Ben Laden
Ich werde dir mein Alter nicht sagen, aber meine Erfahrung ist so lang wie der Bart von Bin Laden
On a grandi dans les tours, pas celle de Gustave Eiffel
Wir sind in den Türmen aufgewachsen, nicht in denen von Gustave Eiffel
Tu mélanges la rue et ta meuf (ah, ah)
Du vermischst die Straße und deine Freundin (ah, ah)
Ta place est tranquillou chez elle sans 3echma
Dein Platz ist ruhig bei ihr ohne 3echma
Mais t'oublies qu'elle a des grands reufs, la selha
Aber du vergisst, dass sie große Brüder hat, die Selha
Elle a disparu, tu t'es mangé une 3echwa
Sie ist verschwunden, du hast eine 3echwa bekommen
Ici, c'est pas la campagne, khey, on va t'laisser des séquelles (ah)
Hier ist es nicht die Landschaft, Khey, wir werden dir Narben hinterlassen (ah)
Bienvenue chez nous, 77, criminel
Willkommen bei uns, 77, kriminell
Opinel dans l'caleçon, dès l'sbar, on s'battait à la gare
Opinel in der Unterhose, schon beim Sbar haben wir uns am Bahnhof geprügelt
On s'rentre dedans, même sur les quais, déter' comme des 3aragas
Wir gehen aufeinander los, sogar auf den Bahnsteigen, entschlossen wie die 3aragas
J'suis solide comme Khabib, j'suis rempli d'machakil
Ich bin stark wie Khabib, ich bin voller Probleme
Ils font les yous-v', ils donnent des noms, ces gens là, c'est des grosses chekems
Sie machen die You-V', sie geben Namen, diese Leute sind große Chekems
J'enchaîne nuit blanche sur nuit blanche, j'rattrape le retard quand j'avance
Ich mache eine schlaflose Nacht nach der anderen, ich hole auf, wenn ich vorankomme
J'étais au charbon quand ils allaient en vacances
Ich war bei der Arbeit, als sie in den Urlaub gingen
Peur qu'on lui donne, l'être humain n'est jamais content
Die Angst, dass man ihm gibt, der Mensch ist nie zufrieden
J'voulais cinq euros, maintenant qu'j'les ai, bah j'en veux 500 (rah)
Ich wollte fünf Euro, jetzt, wo ich sie habe, will ich 500 (rah)
Chez nous, c'est noir comme la mloukhiya
Bei uns ist es schwarz wie die Mloukhiya
Fourre pas ton nez partout, tu finiras dans slata méchouia
Steck deine Nase nicht überall rein, du wirst in Slata Mechouia enden
J'avais pas un dinar sur ma puce tunisiana (pah, pah)
Ich hatte keinen Dinar auf meiner Tunisiana-Karte (pah, pah)
Contre la police, je porte plainte comme Tunisiano
Gegen die Polizei erstatte ich Anzeige wie Tunisiano
Mes grands frères allaient à Click Click quand Alpha 5.20, il vendait ses CD
Meine großen Brüder gingen zu Click Click, als Alpha 5.20 seine CDs verkaufte
Vérité sur vérité, j'crois qu'le passé m'a rattrapé
Wahrheit auf Wahrheit, ich glaube, die Vergangenheit hat mich eingeholt
T'es un menteur comme un mec qui prétend avoir dit "Bismillah" dans sa tête
Du bist ein Lügner wie ein Kerl, der behauptet, "Bismillah" in seinem Kopf gesagt zu haben
Ou qui dit qu'il boit pas mais tu l'vois mon khaliss aux buvettes
Oder der sagt, er trinkt nicht, aber du siehst ihn bei den Getränkeständen
Il parle pas d'la Palestine et il parle pas du Congo
Er spricht nicht von Palästina und er spricht nicht vom Kongo
Metodika à la Makassy, ça c'est pour tous mes ndekos
Metodika bei der Makassy, das ist für alle meine Ndekos
Quand j'rappe, tu sens l'émotion, tu sens l'authenticité
Wenn ich rappe, spürst du die Emotion, du spürst die Authentizität
On a vécu les mêmes galères donc j'représente nos cités
Wir haben die gleichen Schwierigkeiten erlebt, also repräsentiere ich unsere Städte
Khey, on est tous les mêmes car on vient tous d'la street
Khey, wir sind alle gleich, weil wir alle von der Straße kommen
Arabes et Noirs, on est tous des frères car on vient tous d'Afrique
Araber und Schwarze, wir sind alle Brüder, weil wir alle aus Afrika kommen
La vérité sort d'la bouche des enfants et des bourrés d'la veille
Die Wahrheit kommt aus dem Mund von Kindern und den Betrunkenen vom Vortag
Moi, j'suis ivre de talent et j'suis qu'à ma troisième bouteille
Ich bin betrunken vor Talent und bin erst bei meiner dritten Flasche
Asroyalbeats
Asroyalbeats
Ani on the track
Ani sulla traccia
La vérité sort d'la bouche des enfants, les concernés ne sont pas très contents
La verità esce dalla bocca dei bambini, i diretti interessati non sono molto contenti
77, criminel, y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
77, criminale, c'è molto da dire, quindi, continuerò a rappare a lungo
Plus t'aimeras d'gens, plus tu seras faible
Più amerai la gente, più sarai debole
Ici y a qu'des jaloux, ouvre pas ta bouche si t'as la fève
Qui c'è solo invidia, non aprire la bocca se hai la fava
Une guerre, ça meurt jamais, y a qu'dans les films que y a des trêves
Una guerra non muore mai, solo nei film ci sono tregue
Mais bon, t'es incompréhensible comme un dealer qui fait la grève
Ma tu sei incomprensibile come uno spacciatore in sciopero
Sous-estime pas les p'tits, tu t'feras dépasser par l'élève
Non sottovalutare i piccoli, sarai superato dall'allievo
Ici, y a qu'le Tout-Puissant et un calibre qui t'protège
Qui, c'è solo l'Onnipotente e un calibro che ti protegge
Mon grand, qu'est-ce qui t'arrives ? Tu fais l'voyou une fois qu't'as bu
Amico, cosa ti succede? Fai il teppista solo quando hai bevuto
Dehors, rien qu'tu pénaves, j'imagine pas en garde à vue (ah ouais)
Fuori, sei solo un perdente, non oso immaginare in custodia cautelare (ah sì)
La mort est certaine, le moment n'l'est pas
La morte è certa, il momento non lo è
Mais j'connais des mecs qui peuvent t'enlever la vie si tu ler-par (rah)
Ma conosco ragazzi che possono toglierti la vita se li tradisci (rah)
On s'sentait à la mode avec un pull Baby Milo (rah)
Ci sentivamo alla moda con un maglione Baby Milo (rah)
Aujourd'hui, pour être frais, faut Louis Vui' et Valentino
Oggi, per essere freschi, ci vogliono Louis Vui' e Valentino
Ma paire d'Air Max 90 tenait toute l'année scolaire
Il mio paio di Air Max 90 durava tutto l'anno scolastico
J'faisais belek, si j'la trouais, yema s'mettait en colère (rah)
Stavo attento, se le rovinavo, mia madre si arrabbiava (rah)
J'regardais Foot 2 Rue sur Gulli vers 10 heures du mat' (hein)
Guardavo Foot 2 Rue su Gulli verso le 10 del mattino (eh)
Avant qu'la rue et tous ses vices fassent en sorte que j'dérape (pah)
Prima che la strada e tutti i suoi vizi mi facessero deragliare (pah)
Ils s'sont rappelés qu'c'est Dieu qui donne mais c'est des
Si sono ricordati che è Dio che dà ma sono dei
Ils ont pas vendu une barrette, ils parlent de go-fast
Non hanno venduto una canna, parlano di go-fast
J'compte pas finir comme les anciens d'la tess avec d'la coke dans l'piff
Non ho intenzione di finire come i vecchi del quartiere con la coca nel naso
J'suis tunisien comme Ben Arfa, khouya, dis pas "mata3lfnich" (rah)
Sono tunisino come Ben Arfa, fratello, non dire "mata3lfnich" (rah)
Si j'gagne, ils vont dire que je triche, si j'perds, ils vont s'en réjouir
Se vinco, diranno che ho barato, se perdo, si rallegreranno
Tu es jamais good, t'es à la PIJ, tous les matins, j'prie l'Fajr (rah)
Non sei mai a posto, sei alla PIJ, ogni mattina prego l'Fajr (rah)
J'vais tout tuer dans l'rap comme Ronny à l'époque au Barça
Ucciderò tutto nel rap come Ronny ai tempi del Barça
Et j'le ferais pour mon grand-frère Rani enfermé au card-pla
E lo farò per mio fratello maggiore Rani rinchiuso nel card-pla
C'est violent comme la juge qui t'annonces que t'as pris 10 ans fermes
È violento come il giudice che ti annuncia che hai preso 10 anni di carcere
On fait du haram tous les jours, nous on veut pas connaître l'enfer, eh
Facciamo peccati ogni giorno, noi non vogliamo conoscere l'inferno, eh
Et toi, t'es perdu dans ta tête
E tu, sei perso nella tua testa
Tu donnes d'la force à des inconnus mais pas aux mecs de ta tess (sale fou)
Dai forza a degli sconosciuti ma non ai ragazzi del tuo quartiere (pazzo)
Le mensonge fait plaisir et la vérité blesse
La menzogna fa piacere e la verità fa male
On veut des sous, maintenant qu'j'en ai, j'me dis que j'préférai la hess (ah, ah, ah)
Vogliamo soldi, ora che ne ho, penso che preferivo la miseria (ah, ah, ah)
Eh, la rue, c'est noir, c'est glauque
Eh, la strada è nera, è cupa
Les p'tits veulent plus savoir le prix des cartes Pokémon mais du gramme de coke
I piccoli non vogliono più sapere il prezzo delle carte Pokémon ma del grammo di coca
Toi, t'as des sous pour ta folle, zéro pour tes potes au schtar
Tu, hai soldi per la tua ragazza, zero per i tuoi amici in prigione
Ils prennent pas d'tes nouvelles quand tu sors, rien qu'wAllah ça 3echma
Non si interessano a te quando esci, solo wAllah è 3echma
Tunisien charismatique et serein comme Ben Ali
Tunisino carismatico e sereno come Ben Ali
Mon étoile sera gravée à côté d'celle de Mohamed Ali
La mia stella sarà incisa accanto a quella di Mohamed Ali
J'vole comme un papillon et j'pique comme une abeille
Volo come una farfalla e pungo come un'ape
J'investis dans des pavillons le jour où j'serai plein d'oseille
Investirò in ville il giorno in cui sarò pieno di soldi
Moi, j'ai trop d'cœur, même quand j'ai pas, j'arrive quand même à donner (rah)
Io, ho troppo cuore, anche quando non ho, riesco comunque a dare (rah)
Si même le Tout-Puissant le fait, t'es qui pour pas pardonner ?
Se anche l'Onnipotente lo fa, chi sei tu per non perdonare?
Mon cœur, il est abîmé, mon sourire, on m'l'a volé
Il mio cuore è danneggiato, il mio sorriso, me l'hanno rubato
Les apparences sont trompeuses, le roi n'est pas couronné
Le apparenze ingannano, il re non è incoronato
J'étais pas privé d'dessert, j'mangeais des hagra par l'daron
Non ero privato del dessert, mangiavo hagra dal daron
Chez moi, le respect vaut de l'or donc fallait s'tenir à carreaux
A casa mia, il rispetto vale oro quindi bisognava comportarsi bene
J'suis un ji3an, j't'arrachele bras si t'as une Patek
Sono un ji3an, ti strappo il braccio se hai una Patek
Si j'réussis, me porte pas l'œil mais dis-moi "psahtek"
Se riesco, non portarmi l'occhio ma dimmi "psahtek"
J'fais ce son pour les cailles-ra mentalité anti-balance (rah)
Faccio questa canzone per le cailles-ra mentalità anti-bilancia (rah)
On est jamais allés au ski mais on a vu des avalanches
Non siamo mai andati a sciare ma abbiamo visto delle valanghe
Et si un jour, t'ouvres un commerce, tes potes, ils diront "arrange" (ah ouais)
E se un giorno, apri un negozio, i tuoi amici diranno "arrange" (ah sì)
Quelle triste vie, c'est pour s'laver qu'on vend des savons
Che triste vita, è per lavarsi che vendiamo saponi
10 balles la moutarde, ça va vite vu qu'y a qu'200 billets
10 euro la senape, va veloce visto che ci sono solo 200 biglietti
La vie est moche, c'est juste qu'elle est très bien maquillée
La vita è brutta, è solo che è molto ben truccata
Quand j'ouvre ma bouche, c'est pour dire la vérité
Quando apro la bocca, è per dire la verità
Toi tu prétends être fou mais ça reste à vérifier
Tu fingi di essere pazzo ma resta da verificare
On n'est pas fils d'héritiers mais on est fils d'ouvriers
Non siamo figli di ereditieri ma siamo figli di operai
Chez moi, l'daron m'levait à 5 heures 30 pour aller prier
A casa mia, il daron mi svegliava alle 5:30 per andare a pregare
Maintenant, il pense que mon éducation est parti en cendre
Ora pensa che la mia educazione sia andata in cenere
À la même heure, j'suis au studio, j'suis plus du tout dans ma chambre
Alla stessa ora, sono in studio, non sono più per niente nella mia stanza
On s'consolait avec la PSP, aujourd'hui, on s'fait contrôler par la BST
Ci consolavamo con la PSP, oggi, siamo controllati dalla BST
Petit, on jouait à la balle au prisonnier
Da piccoli, giocavamo a palla prigioniera
Et aujourd'hui, ça emballe des colis pour tayech aux prisonniers (rah, rah)
E oggi, impacchettano pacchi per tayech ai prigionieri (rah, rah)
Tellement j'suis refait, j'pourrais mettre du haschich dans un colis d'Noël (ah, ah, ah)
Sono così rifatto, potrei mettere l'hashish in un pacco di Natale (ah, ah, ah)
Avec Salid, j'rentre les lamelles dans un paquet d'BN
Con Salid, metto le lamelle in un pacchetto di BN
J'te dirais pas mon âge mais mon vécu est long comme la barbe à Ben Laden
Non ti dirò la mia età ma la mia esperienza è lunga come la barba di Bin Laden
On a grandi dans les tours, pas celle de Gustave Eiffel
Siamo cresciuti nei grattacieli, non quelli di Gustave Eiffel
Tu mélanges la rue et ta meuf (ah, ah)
Confondi la strada e la tua ragazza (ah, ah)
Ta place est tranquillou chez elle sans 3echma
Il tuo posto è tranquillo a casa sua senza 3echma
Mais t'oublies qu'elle a des grands reufs, la selha
Ma dimentichi che ha dei fratelli maggiori, la selha
Elle a disparu, tu t'es mangé une 3echwa
È sparita, ti sei preso una 3echwa
Ici, c'est pas la campagne, khey, on va t'laisser des séquelles (ah)
Qui non è la campagna, fratello, ti lasceremo delle sequenze (ah)
Bienvenue chez nous, 77, criminel
Benvenuto da noi, 77, criminale
Opinel dans l'caleçon, dès l'sbar, on s'battait à la gare
Opinel nei pantaloni, fin dallo sbarco, ci siamo battuti alla stazione
On s'rentre dedans, même sur les quais, déter' comme des 3aragas
Ci scontriamo, anche sui binari, determinati come dei 3aragas
J'suis solide comme Khabib, j'suis rempli d'machakil
Sono solido come Khabib, sono pieno di problemi
Ils font les yous-v', ils donnent des noms, ces gens là, c'est des grosses chekems
Fanno i duri, danno dei nomi, questa gente, sono dei grossi chekems
J'enchaîne nuit blanche sur nuit blanche, j'rattrape le retard quand j'avance
Incateno notte bianca su notte bianca, recupero il ritardo quando avanzo
J'étais au charbon quand ils allaient en vacances
Ero al lavoro quando loro andavano in vacanza
Peur qu'on lui donne, l'être humain n'est jamais content
Paura che gli dia, l'essere umano non è mai contento
J'voulais cinq euros, maintenant qu'j'les ai, bah j'en veux 500 (rah)
Volevo cinque euro, ora che li ho, ne voglio 500 (rah)
Chez nous, c'est noir comme la mloukhiya
Da noi, è nero come la mloukhiya
Fourre pas ton nez partout, tu finiras dans slata méchouia
Non ficcare il naso dappertutto, finirai nella slata méchouia
J'avais pas un dinar sur ma puce tunisiana (pah, pah)
Non avevo un dinaro sulla mia sim tunisiana (pah, pah)
Contre la police, je porte plainte comme Tunisiano
Contro la polizia, faccio denuncia come Tunisiano
Mes grands frères allaient à Click Click quand Alpha 5.20, il vendait ses CD
I miei fratelli maggiori andavano a Click Click quando Alpha 5.20 vendeva i suoi CD
Vérité sur vérité, j'crois qu'le passé m'a rattrapé
Verità su verità, credo che il passato mi abbia raggiunto
T'es un menteur comme un mec qui prétend avoir dit "Bismillah" dans sa tête
Sei un bugiardo come uno che pretende di aver detto "Bismillah" nella sua testa
Ou qui dit qu'il boit pas mais tu l'vois mon khaliss aux buvettes
O che dice che non beve ma lo vedi il mio khaliss alle bevande
Il parle pas d'la Palestine et il parle pas du Congo
Non parla della Palestina e non parla del Congo
Metodika à la Makassy, ça c'est pour tous mes ndekos
Metodika alla Makassy, questo è per tutti i miei ndekos
Quand j'rappe, tu sens l'émotion, tu sens l'authenticité
Quando rappo, senti l'emozione, senti l'autenticità
On a vécu les mêmes galères donc j'représente nos cités
Abbiamo vissuto le stesse difficoltà quindi rappresento le nostre città
Khey, on est tous les mêmes car on vient tous d'la street
Khey, siamo tutti uguali perché veniamo tutti dalla strada
Arabes et Noirs, on est tous des frères car on vient tous d'Afrique
Arabi e Neri, siamo tutti fratelli perché veniamo tutti dall'Africa
La vérité sort d'la bouche des enfants et des bourrés d'la veille
La verità esce dalla bocca dei bambini e degli ubriachi della notte precedente
Moi, j'suis ivre de talent et j'suis qu'à ma troisième bouteille
Io, sono ubriaco di talento e sono solo alla mia terza bottiglia

Trivia about the song Vérité 3 by ISK

On which albums was the song “Vérité 3” released by ISK?
ISK released the song on the albums “Vérité” in 2021 and “Vérité 3” in 2021.
Who composed the song “Vérité 3” by ISK?
The song “Vérité 3” by ISK was composed by Ahmed-Anis Tamim, Bazil Hovenx, Kais Ben Baccar.

Most popular songs of ISK

Other artists of Trap